Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre
toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
FR
couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une
utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the
materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This
EN
warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device
correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.
*proof of purchase required.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
NL
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
ES
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
EN 50419 :2006 LOGO
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
NOT OK
OK
09/2022-01
2/2
Centrale à vapeur
Steam Station
Stoomstation
Estación de vapor
974449
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
INSTRUCTIONS FOR USE
....................14
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................26
INSTRUCCIONES DE USO
....................38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIGHONE 974449

  • Página 1 CONDICIONES DE GARANTÍA El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la 974449 fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
  • Página 3 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 4 Table des matières Description des pièces Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Instructions générales Utilisation de Consignes d’utilisation l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Dépannage entretien Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 5 Aperçu de l’appareil Description des pièces Réservoir d’eau Verrou pour transport facile Semelle en céramique Voyant lumineux de température Verrou de jet de vapeur continu Bouton vapeur Molette de réglage de la température Tuyau (avec tuyau d’eau et cordon d’alimentation fournis) Cordon d’alimentation Socle Rangement du socle...
  • Página 6 Ce produit est uniquement destiné à une utilisation domestique. Il n’a pas été conçu pour une utilisation industrielle ou professionnelle. • Toute autre utilisation est susceptible d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : 974449 Alimentation : 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance en sortie : 2 000-2 250 W Capacité du réservoir d’eau : 1,2 l Débit de vapeur :...
  • Página 7 Utilisation de l’appareil Instructions générales • Lorsque vous utilisez le fer de la centrale vapeur pour la première fois, une petite quantité de fumée et du bruit pourraient être remarqués lors de l’expansion du plastique. Cela est normal et disparaîtra après un court moment. Nous vous recommandons de repasser un vieux tissu en guise de test avant de repasser vos vêtements pour la première fois.
  • Página 8 Utilisation de l’appareil Réglage de la molette Type de tissu Le repassage à de réglage de la la vapeur est-il température possible ? Min. Température minimale de la semelle Soie/nylon/synthétique (par ex. acétate, acrylique, viscose, polyamide, polyester...) Laine Coton et lin (avec ou sans vapeur) Max.
  • Página 9 Utilisation de l’appareil Remettez le réservoir d’eau dans le socle en veillant à ce qu’il s’enclenche bien dans un clic. Avertissement ! • Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. • N’utilisez pas d’eau traitée chimiquement ou parfumée. •...
  • Página 10 Utilisation de l’appareil REMARQUE : Le fer doit être réglé au minimum sur le réglage de chaleur 2 points pour produire de la vapeur. Pour repasser avec vapeur, maintenez le bouton de vapeur appuyé pendant le repassage. La fonction de vapeur s’arrêtera lorsque vous relâcherez le bouton de vapeur. Vous pouvez aussi pousser le verrou de vapeur vers l’avant pour repasser avec de la vapeur en continu sans avoir à...
  • Página 11 Utilisation de l’appareil REMARQUE : • Lorsque vous repassez pour la première fois, nous vous recommandons de repasser d’abord un vêtement simple pour vérifier que le fer fonctionne à la bonne température. Veillez à effectuer ce test sans la fonction vapeur. •...
  • Página 12 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien • Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur et laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes avant de le nettoyer. • Videz l’eau restante du réservoir d’eau pour éviter qu’elle ne coule pendant le nettoyage. • N’utilisez pas de solvant ni de produit abrasif pour nettoyer le fer.
  • Página 13 Nettoyage et entretien Dépannage AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, débranchez le fer à vapeur de l’alimentation secteur avant de régler les problèmes. Problème Cause possible Solution possible Le fer à vapeur ne • Le fer n'est •...
  • Página 14 Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution possible Le voyant lumineux • Le fusible a sauté. • Faites remplacer le fusible par un de température ne professionnel. s’allume pas. • Le fer n'est • Branchez le fer à l’alimentation secteur pas branché...
  • Página 15 T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s H I G H O N E p ro d u c t . HIGHONE products are chosen, tested, and recommended b y E L E C T R O D E P O T , s o y o u c a n b e s u r e y o u a r e g e t t i n g a to p - q u a l i t y, e a s y - to - u s e p ro d u c t t h a t wo n ’...
  • Página 16 Table of Contents Parts Product overview Product overview Intended use Specifications General instructions Product usage Instructions for use Cleaning and maintenance Cleaning and Troubleshooting maintenance Storage...
  • Página 17 Product overview Parts Water tank Easy-carry lock Ceramic soleplate Temperature indicator light Continuous steam lock Steam button Temperature control dial Hose (with water hose and supply cord included) Power cord Base unit Base storage...
  • Página 18 This product is for domestic use only. It has not been designed for industrial or professional use. • Any other use may damage the product or cause injury. Specifications Model: 974449 Power supply: 220-240 V~ 50-60Hz Output power: 2000-2250W Water tank capacity: 1.2L...
  • Página 19 Product usage General instructions • When using the Steam Station iron for the first time, a small amount of smoke and noise may be emitted as the plastic expands. This is normal and will stop after a short while. We recommend that you iron an old cloth as a test before ironing your clothes for the first time.
  • Página 20 Product usage • Turn the temperature control dial until the desired temperature is aligned with the marking, as shown below: Temperature control dial Fabric type Is steam ironing setting possible? Min. Minimum soleplate temperature Silk / nylon / synthetic (e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester...) Wool...
  • Página 21 Product usage Insert the water tank back into the base unit until it clicks into position. Warning! • Do not fill the water tank with hot water. • Do not use chemically treated or scented water. • Never add descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the appliance, as this may damage the appliance or make it unsafe for use.
  • Página 22 Product usage You can also push the steam lock forward for performing continuous steam ironing without having to keep pressing and holding the steam button. After finish ironing, rotate the temperature control dial to the “Min.” position. Unplug the iron from the mains power supply. Empty any remaining water from the water tank and allow the iron to cool down before storing it.
  • Página 23 Product usage Iron without steam Plug the iron into a mains power supply. To increase the temperature of the iron, rotate the temperature control dial in clockwise direction until the required temperature is selected. To reduce the temperature, rotate the temperature control dial in anticlockwise direction. The temperature indicator light will illuminate to indicate that the iron is heating up.
  • Página 24 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance • Always unplug the unit from the mains power socket and allow it to cool down for approximately 30 minutes before cleaning it. • Drain the remaining water in the water tank to prevent it from leaking during cleaning.
  • Página 25 Cleaning and maintenance Troubleshooting WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock or injury, unplug the steam iron from the mains power supply before troubleshooting. Problem Possible Cause Possible Solution The steam iron will • T h e i ro n i s n o t •...
  • Página 26 Cleaning and maintenance Problem Possible Cause Possible Solution The temperature • The fuse has blown. • Replace the fuse by a professional indicator light does person. not illuminate. • T h e i ro n i s n o t •...
  • Página 27 Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE. De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 28 Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het Overzicht van het product toestel Beoogd gebruik Technische gegevens Algemene instructies Gebruik van het Gebruiksaanwijzing toestel Reiniging en onderhoud Reiniging en Probleemoplossing onderhoud Opslag...
  • Página 29 Overzicht van het toestel Onderdelen Waterreservoir Draagvergrendeling Keramische zoolplaat Temperatuurcontrolelampje Continue stoomvergrendeling Stoomknop Temperatuurregelaar Slang (met waterslang en netsnoer inbegrepen) Netsnoer Basiseenheid Basisopslag...
  • Página 30 Dit product is alleen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor industrieel of professioneel gebruik. • Elk ander gebruik kan het product beschadigen of verwondingen veroorzaken. Technische gegevens Model: 974449 Voeding: 220-240 V~ 50-60Hz Uitgangsvermogen: 2000-2250W Inhoud waterreservoir: 1,2 L Stoomafgifte: ong.
  • Página 31 Gebruik van het toestel Algemene instructies • Wanneer u het stoomstation voor de eerste keer gebruikt, kan een kleine hoeveelheid rook en geluid worden waargenomen, dit komt door het uitzetten van de kunststof. Dit is normaal en stopt na een korte tijd. We raden u aan om eerst als test een oude doek te strijken voordat u uw kleding voor de eerste keer strijkt.
  • Página 32 Gebruik van het toestel Instelling van Soort stof Is stoomstrijken temperatuurregelaar mogelijk? Min. Minimale zoolplaattemperatuur Zijde/nylon/synthetisch (bijv. acetaat, acryl, viscose, polyamide, polyester...) Katoen en linnen (met of zonder stoom) Max. Maximale zoolplaattemperatuur Stoomstrijken Vóór het stoomstrijken OPMERKING: Nadat het reservoir voor de 1ste keer is gevuld, wacht 5 tot 10 minuten voordat u uw apparaat inschakelt.
  • Página 33 Gebruik van het toestel Waarschuwing! • Vul het waterreservoir niet met heet water. • Gebruik geen chemisch behandeld of geparfumeerd water. • Voeg nooit ontkalkings-, aromatische, alcoholische of reinigingsproducten aan het apparaat toe, het apparaat kan worden beschadigd of niet langer veilig gebruikt worden.
  • Página 34 Gebruik van het toestel Nadat u klaar bent met strijken, draai de temperatuurregelaar naar de positie "Min.". Haal de stekker van het strikijzer uit het stopcontact. Verwijder het resterende water uit het waterreservoir en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. OPMERKING: Wanneer het strijkijzer niet in gebruik is of als u tijdelijk stopt met strijken, zorg er dan voor dat het strijkijzer op de basiseenheid is geplaatst en vergrendeld is.
  • Página 35 Gebruik van het toestel Strijken zonder stoom Steek de stekker van het strijkijzer in een stopcontact. Om de temperatuur van het strijkijzer te verhogen, draai de temperatuurregelaar met de klok mee totdat de vereiste temperatuur is geselecteerd. Om de temperatuur te verlagen, draai de temperatuurregelaar tegen de klok in. Het temperatuurcontrolelampje brandt om aan te geven dat het strijkijzer aan het opwarmen is.
  • Página 36 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud • Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het ongeveer 30 minuten afkoelen voordat het wordt schoongemaakt. • Verwijder het resterende water in het waterreservoir om lekkage tijdens het reinigen te vermijden. •...
  • Página 37 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing WAARSCHUWING! Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te beperken, haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact voordat het probleem wordt opgelost. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • De stekker van het •...
  • Página 38 Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het temperatuur • D e z e k e r i n g i s • Laat de zekering door een vakman controlelampje doorgeslagen. vervangen. brandt niet. • De stekker van het •...
  • Página 39 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o H I G H O N E .
  • Página 40 Índice Partes Descripción del Descripción general del producto aparato Uso previsto Especificaciones Instrucciones generales Utilización del Instrucciones de uso aparato Limpieza y mantenimiento Limpieza y Solución de problemas mantenimiento Almacenamiento...
  • Página 41 Descripción del aparato Partes Depósito de agua Bloqueo de transporte fácil Suela de cerámica Luz indicadora de temperatura Bloqueo continuo de vapor Botón de vapor Rueda de control de la temperatura Manguera (con manguera de agua y cable de alimentación incluidos) Cable de alimentación Base Almacenamiento base...
  • Página 42 Este producto está concebido únicamente para un uso doméstico. No se ha diseñado para un uso industrial ni profesional. • Cualquier otro uso podría dañar el producto o provocar lesiones. Especificaciones Modelo: 974449 Alimentación: 220-240 V ~ 50-60Hz Potencia de salida: 2000-2250 W Capacidad del depósito de agua: 1,2 l...
  • Página 43 Utilización del aparato Instrucciones generales • Al usar la plancha de la estación de vapor por primera vez, es posible que desprenda un poco de humo y ruido a medida que el plástico se expande. Es normal y no tardará en desaparecer.
  • Página 44 Utilización del aparato Ajuste de la rueda de Tipo de tela ¿Es posible el control de temperatura planchado con vapor? Mín. Temperatura mínima de la suela Seda / nailon / sintético (p. ej., acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliéster…) Lana Algodón y lino (con o sin vapor) SÍ...
  • Página 45 Utilización del aparato ¡Advertencia! • No llene el depósito con agua caliente. • No use agua tratada químicamente ni perfumada. • No añada nunca productos desincrustantes, aromáticos, alcohólicos ni detergentes, ya que pueden causar daños al aparato o hacer que no sea seguro utilizarlo.
  • Página 46 Utilización del aparato También puede empujar el bloqueo de vapor hacia adelante para planchar con vapor continuo sin tener que mantener pulsado el botón de vapor. Después de terminar de planchar, gire la rueda de control de temperatura hasta la posición «Mín.».
  • Página 47 Utilización del aparato Planchar sin vapor Enchufe la plancha a la corriente eléctrica. Para subir la temperatura de la plancha, gire la rueda de control de temperatura en el sentido de las agujas del reloj hasta seleccionar la temperatura requerida. Para bajar la temperatura, gire la rueda de control de temperatura en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 48 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento • Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe completamente durante unos 30 minutos antes de limpiarlo. • Vacíe el agua restante en el depósito para evitar que gotee durante la limpieza.
  • Página 49 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas ¡ADVERTENCIA! Para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, desenchufe la plancha de vapor de la fuente de alimentación antes de solucionar los problemas. Problema Posible causa Posible solución La plancha de •...
  • Página 50 Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Posible solución La luz indicadora • Se ha fundido el • Acuda a un profesional para que de temperatura no fusible. cambie el fusible. se ilumina. • La plancha no está • Conecte la plancha a la fuente de enchufada.