Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

DE01W SECCO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yoer DE01W SECCO

  • Página 1 DE01W SECCO...
  • Página 2 ● INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ●...
  • Página 3 ČESKÝ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Upozornění: spotřebič je naplněn hořlavým plynem R290. Ve srovnání s alternativními je R290 bezozónové chladivo s malým dopadem na životní...
  • Página 4 ČESKÝ 14. Pro ochranu před požárem, úrazem elektrickým proudem a zraněním osob neponořujte kabel, zástrčku nebo jednotku do vody nebo jiné kapaliny. 15. Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za napájecí kabel nebo zařízení. 16. Nepoužívejte prodlužovací kabely. 17. Při použití...
  • Página 5 ČESKÝ 22. Neprovozujte žádný spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou nebo poté, co spotřebič nefunguje správně nebo byl jakýmkoli způsobem poškozen. 23. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí. 24.
  • Página 6 ČESKÝ 35. Neumisťujte odvlhčovač na místo, kde by mohl spadnout do vany nebo jiných vodních nádrží. 36. Po instalaci drenážní hadice se ujistěte, že není zamotaná ani nevytváří zúžení. 37. Pokud zařízení nepoužíváte a před čištěním, odpojte jej od sítě. 38.
  • Página 7 ČESKÝ POZNEJTE SVŮJ ODHLUČŇOVAČ...
  • Página 8 ČESKÝ DOPLŇKY...
  • Página 9 ČESKÝ KONTROLNÍ PANEL Symbol Popis ZAPNUTO / VYPNUTO Přepínač předního displeje Resetujte indikátor čištění filtru Výběr režimu napájení Manuální režim Automatický výběr režimu Časovač / Dětský zámek / Funkce Wi-Fi Funkce pumpy...
  • Página 10 ČESKÝ Zobrazuje funkce: Po zapojení zařízení se na displeji zobrazí aktuální úroveň vlhkosti. Po nastavení preferované vlhkosti se na displeji zobrazí zvolená úroveň vlhkosti. Po nastavení časovače se na displeji zobrazí zbývající čas. POZNÁMKA: Pokud je vlhkost v místnosti nižší než 20 %, na displeji se zobrazí 20. Pokud je vlhkost v místnosti vyšší...
  • Página 11 ČESKÝ ZAPNOUT PŘEDNÍ DISPLEJ Stisknutím zapnete přední displej. Přední displej je synchronizován s horním displejem. Dalším stisknutím tlačítka přední displej vypnete. NASTAVENÍ RYCHLOSTI Stisknutím upravíte provozní rychlost zařízení. Vyberte si mezi: nízkou , vysokou střední úrovní výkonu. Na panelu zařízení se poté rozsvítí odpovídající indikátor. MANUÁLNÍ...
  • Página 12 ČESKÝ AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ Chcete-li nastavit dobu, po které se má odvlhčovač zapnout, povolte časovač v mobilní aplikaci nebo stiskněte tlačítko, když je zařízení v pohotovostním režimu. Vyberte počet hodin v rozsahu 0,5-24h stisknutím dokud nedosáhnete požadovaného času. Při nastavování času budou čísla blikat. Chcete-li nastavení použít, počkejte, až přestanou blikat. Na panelu zařízení...
  • Página 13 ČESKÝ VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE NA VODU UPOZORNĚNÍ: Když voda v nádrži překročí maximální úroveň, zařízení třikrát pípne a automaticky se vypne a na panelu se rozsvítí indikátor plné nádrže na vodu. V aplikaci zařízení se také zobrazí zpráva. To znamená, že musíte vypustit přebytečnou vodu z nádrže.
  • Página 14 ČESKÝ II. Vyprázdněte nádrž a poté ji umístěte zpět do správné polohy. Ujistěte se, že je správně vložen. POZNÁMKA: Pokud není nádržka správně vložena, na displeji se rozsvítí indikátor plné nádržky na vodu. Zařízení v tomto případě nezahájí svou činnost. 2.
  • Página 15 ČESKÝ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZNÁMKA: Před čištěním zařízení vypněte a odpojte od zdroje napájení. 1. K čištění vnějšího povrchu zařízení použijte mírně navlhčený hadřík. Před dalším použitím odvlhčovače důkladně osušte vyčištěný povrch měkkým suchým hadříkem. 2. K čištění nádržky na vodu použijte studenou nebo vlažnou vodu. Nepoužívejte čisticí...
  • Página 16 ČESKÝ ÚLOŽNÝ PROSTOR POZNÁMKA: Uchovávejte zařízení na suchém, čistém místě v původním obalu. 1. Vypněte zařízení, odpojte napájecí kabel a vyprázdněte nádržku na vodu podle pokynů v části VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE NA VODU. 2. Naviňte šňůru kolem určeného držáku. 3. Odstraňte veškeré příslušenství a bezpečně je uložte. TECHNICKÉ...
  • Página 17 Zkontrolujte a odstraňte hluk Vstup nebo výstup vzduchu je všechny překážky, které zablokovaný. mohou bránit proudění vzduchu. Indikátor,,E1'' Teplotní čidlo nefunguje správně. Kontaktujte servis Yoer. nebo,,E2“ bliká. Indikátor,,EH'' Čidlo vlhkosti nefunguje správně. bliká. Kontaktujte servis Yoer. Indikátor,,E5'' Čerpadlo nepracuje správně. bliká.
  • Página 18 Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo zákaznický servis Yoer. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
  • Página 19 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, darunter die folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Achtung: Das Gerät ist mit brennbarem Gas R290 gefüllt. Im Vergleich zu den Alternativen ist R290 ein ozonfreies Kältemittel mit geringen Auswirkungen auf die Umwelt.
  • Página 20 DEUTSCH 14. Zum Schutz Bränden, Stromschlägen Personenschäden tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 15. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 16. Vermeiden Verwendung Stromkabelverlängerungen.
  • Página 21 DEUTSCH 21. Kleinkinder, Behinderte und ältere Menschen sollten sich nicht über längere Zeiträume im direkten Luftstrom des Ventilators aufhalten. 22. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. 23.
  • Página 22 DEUTSCH 32. Sprühen Sie keine Insektizidflüssigkeiten oder andere brennbare Substanzen in die Nähe des Geräts. 33. Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf, dass es nicht auf der Seite liegt oder auf den Kopf gestellt wird. Warten Sie in diesem Fall 24 Minuten, bevor Sie das Gerät einschalten. Andernfalls kommt es zu einem Fehler.
  • Página 23 DEUTSCH WARNUNG Das Gerät ist mit brennbarem Gas R290 gefüllt Denken Sie daran, dass Kältemittelgase geruchlos sein können.
  • Página 24 DEUTSCH KENNEN SIE IHREN ENTFEUCHTER...
  • Página 25 DEUTSCH ZUBEHÖR...
  • Página 26 DEUTSCH BEDIENFELD Symbol Beschreibung AN / AUS Frontdisplay-Schalter Filterreinigungsanzeige zurücksetzen Auswahl des Leistungsmodus Manueller Modus Automatische Modusauswahl Timer / Kindersicherung / Wi-Fi-Funktion Pumpfunktion...
  • Página 27 DEUTSCH Zeigt Funktionen an: Nach dem Anschließen des Geräts wird auf dem Display die aktuelle Luftfeuchtigkeit angezeigt. Nachdem Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt haben, zeigen die Displays die ausgewählte Luftfeuchtigkeit an. Nach dem Einstellen des Timers zeigen die Displays die verbleibende Zeit an. NOTIZ: Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum weniger als 20 % beträgt, zeigen die Displays 20 an.
  • Página 28 DEUTSCH EINSCHALTEN DES VORDEREN DISPLAYS Drücken Sie diese Taste , um das Frontdisplay einzuschalten. Das vordere Display ist mit dem oberen Display synchronisiert. Drücken Sie die Taste erneut, um das Frontdisplay auszuschalten. GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGEN Drücken Sie diese Taste , um die Betriebsgeschwindigkeit des Geräts anzupassen. Wählen Sie zwischen: niedriger , hoher und mittlerer...
  • Página 29 DEUTSCH AUTOMATISCHES EINSCHALTEN Um die Zeit einzustellen, nach der sich der Luftentfeuchter einschalten soll, aktivieren Sie den Timer in der mobilen App oder drücken Sie die Taste , wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wählen Sie die Anzahl der Stunden im Bereich von 0,5 bis 24 Stunden, indem Sie und drücken , bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
  • Página 30 DEUTSCH ENTLEEREN DES WASSERTANKS ACHTUNG: Wenn der Wasserstand im Tank den Höchststand überschreitet, gibt das Gerät drei Pieptöne aus, schaltet sich automatisch ab und die Anzeige für einen vollen Wassertank leuchtet auf dem Bedienfeld auf. Außerdem wird in der Geräteanwendung eine Meldung angezeigt. Das bedeutet, dass Sie das überschüssige Wasser aus dem Tank entleeren müssen.
  • Página 31 DEUTSCH II. Leeren Sie den Tank und stellen Sie ihn dann wieder an seinen richtigen Platz. Stellen Sie sicher, dass es richtig eingesetzt ist. HINWEIS: Wenn der Tank nicht richtig eingesetzt ist, leuchtet die Anzeige für einen vollen Wassertank auf dem Display auf. Das Gerät nimmt in diesem Fall seinen Betrieb nicht auf. 2.
  • Página 32 DEUTSCH REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG HINWEIS: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der Stromquelle. 1. Reinigen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch. Bevor Sie den Luftentfeuchter erneut verwenden, trocknen Sie die gereinigte Oberfläche gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
  • Página 33 DEUTSCH LAGERUNG HINWEIS: Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung an einem trockenen, sauberen Ort auf. 1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und leeren Sie den Wassertank gemäß den Anweisungen im Abschnitt „ENTLEEREN DES WASSERTANKS“. 2.
  • Página 34 Der Lufteinlass oder -auslass ist Sie alle Hindernisse, die den blockiert. Luftstrom behindern könnten. Die Anzeige „E1“ oder Der Temperatursensor funktioniert Kontaktieren Sie den Yoer- „E2“ blinkt. nicht richtig. Service. Die Anzeige „EH“ Der Feuchtigkeitssensor funktioniert Kontaktieren Sie den Yoer- blinkt.
  • Página 35 Gesetzen zum Kauf von Geräten. Im Falle eines Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an den autorisierten Händler oder den Yoer Service. Legen Sie bei der Einreichung des Anspruchs bitte Informationen zur Art des Defekts und einen Kaufnachweis bei.
  • Página 36 ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Warning: the appliance is filled with flammable gas R290. Compared to the alternative ones, the R290 is an ozone-free refrigerant with little effect on the environment.
  • Página 37 ENGLISH 15. Do not pull on the power cord or appliance to detach the plug from the power outlet. 16. Avoid using power cable extensions. 17. When using an extension lead please ensure you do not exceed the maximum rated operational wattage/load of the extension lead.
  • Página 38 ENGLISH 23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 24. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user serviceable parts inside. 25.
  • Página 39 ENGLISH 36. After the drainage hose is installed make sure that it is not folded, nor does it create a constriction. 37. Disconnect the device from the mains when not in use and before cleaning. 38. Do not wipe or wash the appliance with erosive cleaning agents like alcohol or gasoline.
  • Página 40 ENGLISH KNOW YOUR DEHUMIDIFIER...
  • Página 41 ENGLISH ACCESORIES...
  • Página 42 ENGLISH CONTROL PANEL Symbol Description ON/OFF Front display switch Reset filter cleaning indicator Power mode selection Manual mode Automatic mode selection Timer / Child lock / Wi-Fi function Pump function...
  • Página 43 ENGLISH Displays functions: After plugging the device in, the displays will show current humidity level. After setting the preferable humidity, the displays will show selected humidity level. After setting the timer, the displays will show the remaining time. NOTE: If the humidity in the room is lower than 20%, the displays will show 20. If the humidity in the room is higher than 90%, the displays will show 90.
  • Página 44 ENGLISH TURNING ON THE FRONT DISPLAY Press to turn on the front display. The front display is synchronized with the upper display. Press the button again to turn off the front display. SPEED SETTINGS Press to adjust the device's operating speed. Choose between: low , high medium power level.
  • Página 45 ENGLISH AUTO POWER ON To set the time after which the dehumidifier is to turn on, enable the timer in the mobile app or press the button when the device is in standby mode. Select the number of hours in the 0.5-24h range by pressing until the desired time is reached.
  • Página 46 ENGLISH EMPTYING THE WATER TANK CAUTION: When the water in the tank exceeds the maximum level, the device will emit three beeps and automatically shut off, and the full water tank indicator will light up on the panel. A message will also be displayed in the device's application. This means that you need to empty the excess water from the tank.
  • Página 47 ENGLISH II. Empty the tank, then place it back in its proper position. Ensure that it is inserted correctly. NOTE: If the tank is not properly inserted, the full water tank indicator will light up on the display. The device will not start its operation in this case. 2.
  • Página 48 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE NOTE: Before cleaning, turn off the device and disconnect it from the power source. 1. Use a slightly damp cloth to clean the external surface of the device. Before using the dehumidifier again, thoroughly dry the cleaned surface with a soft, dry cloth. 2.
  • Página 49 ENGLISH STORAGE NOTE: Keep the device in a dry, clean place, in its original packaging. 1. Turn off the device, disconnect the power cord, and empty the water tank following the instructions in the section on EMPTYING THE WATER TANK. 2.
  • Página 50 The air inlet or outlet is blocked. obstacles that may hinder the airflow. The,,E1’’ or,,E2” The temperature sensor does not indicator is Contact the Yoer service. work properly. flashing. The,,EH’’ The humidity sensor does not work indicator is Contact the Yoer service.
  • Página 51 This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer customer service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and...
  • Página 52 ESPAÑOL CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas seguridad, incluidas siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para consultarlas en el futuro. 2. Atención: el aparato está lleno de gas inflamable R290. Comparado con los alternativos, el R290 es un refrigerante sin ozono y con poco efecto sobre el medio ambiente.
  • Página 53 ESPAÑOL 13. No mueva el aparato tirando del cable de alimentación. 14. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones a personas, no sumerja el cable, el enchufe o la unidad en agua u otro líquido. 15. No tire del cable de alimentación ni del aparato para desconectar el enchufe del tomacorriente.
  • Página 54 ESPAÑOL 21. Los bebés, los discapacitados y los ancianos no deben estar expuestos al flujo de aire directo del ventilador durante largos períodos de tiempo. 22. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de que el electrodoméstico funcione mal o haya sido dañado de alguna manera.
  • Página 55 ESPAÑOL 33. Mientras mueve el dispositivo, asegúrese de que no esté de lado o al revés. Cuando esto ocurra, espere 24 antes de encender el dispositivo. De lo contrario, se producirá una falla. 34. No utilice el dispositivo con las manos mojadas o descalzo. 35.
  • Página 56 ESPAÑOL CONOCE TU DESHUMIDIFICADOR...
  • Página 57 ESPAÑOL ACCESORIOS...
  • Página 58 ESPAÑOL PANEL DE CONTROL Símbolo Descripción ENCENDIDO / APAGADO Interruptor de pantalla frontal Restablecer el indicador de limpieza del filtro Selección del modo de energía Modo manual Selección de modo automático Temporizador / Bloqueo infantil / Función Wi-Fi Función de bomba...
  • Página 59 ESPAÑOL Funciones de visualización: Después de enchufar el dispositivo, las pantallas mostrarán el nivel de humedad actual. Después de configurar la humedad preferible, las pantallas mostrarán el nivel de humedad seleccionado. Después de configurar el temporizador, las pantallas mostrarán el tiempo restante. NOTA: Si la humedad en la habitación es inferior al 20%, las pantallas mostrarán 20.
  • Página 60 ESPAÑOL USO DEL DISPOSITIVO ENCENDIENDO Conecte el dispositivo. Los indicadores del panel de control se encenderán automáticamente y luego se apagarán después de unos segundos. El indicador ENCENDIDO / APAGADO se encenderá. Presione para encender el dispositivo. Durante el uso inicial del dispositivo, se configurará...
  • Página 61 ESPAÑOL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR APAGADO AUTOMÁTICO Para configurar el tiempo después del cual se apagará el deshumidificador, habilite el temporizador en la aplicación móvil o presione el botón cuando el dispositivo esté encendido. Seleccione el número de horas en el rango de 0,5-24 h pulsando hasta alcanzar el tiempo deseado.
  • Página 62 ESPAÑOL FUNCIÓN DE BOMBA Esta función permite un drenaje continuo. Para utilizar esta función siga las instrucciones del apartado VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA. Características adicionales: Función de memoria: el dispositivo recuerda la configuración seleccionada en caso de un corte de energía. Función de protección contra heladas: durante el funcionamiento, cuando la temperatura del compresor baja demasiado, la función de protección contra heladas se activará...
  • Página 63 ESPAÑOL II. Vacíe el tanque y luego vuelva a colocarlo en su posición adecuada. Asegúrese de que esté insertado correctamente. NOTA: Si el tanque no está insertado correctamente, el indicador del tanque de agua lleno se iluminará en la pantalla. En este caso el dispositivo no comenzará a funcionar. 2.
  • Página 64 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NOTA: Antes de limpiar, apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación. 1. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar la superficie externa del dispositivo. Antes de volver a utilizar el deshumidificador, seque bien la superficie limpia con un paño suave y seco.
  • Página 65 ESPAÑOL 1. Los filtros se encuentran en la carcasa trasera del dispositivo. 2. Retire la rejilla a la que están unidos los filtros y sáquelos con cuidado. 3. Limpie los filtros del polvo con un paño seco. Si los filtros están muy sucios, sumérjalos en agua tibia (nunca a más de 40 ºC).
  • Página 66 Póngase en contacto con el El indicador "E1'' El sensor de temperatura no o "E2" parpadea. funciona correctamente. servicio Yoer. El indicador El sensor de humedad no funciona Póngase en contacto con el "EH" parpadea. correctamente. servicio Yoer.
  • Página 67 En caso de un reclamo de garantía, comuníquese con el proveedor verificado o con el servicio de atención al cliente de Yoer. Al enviar el reclamo, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y el comprobante de compra.
  • Página 68 FRANÇAIS GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence future. 2. Attention: l'appareil est rempli de gaz inflammable R290. Comparé...
  • Página 69 FRANÇAIS 13. Ne déplacez pas l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation. 14. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures corporelles, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. 15.
  • Página 70 FRANÇAIS âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer l'entretien par l'utilisateur. 21. Les nourrissons, les personnes handicapées et les personnes âgées ne doivent pas être exposés directement au flux d'air du ventilateur pendant de longues périodes. 22.
  • Página 71 FRANÇAIS 32. Ne vaporisez aucun liquide insecticide ou toute autre substance inflammable à proximité de l'appareil. 33. Lorsque vous déplacez l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas sur le côté ou à l'envers. Lorsque cela se produit, attendez 24 heures avant d'allumer l'appareil. Sinon, un échec se produira.
  • Página 72 FRANÇAIS AVERTISSEMENT L'appareil est rempli de gaz inflammable R290 N'oubliez pas que les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
  • Página 73 FRANÇAIS CONNAISSEZ VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR...
  • Página 74 FRANÇAIS ACCESSOIRES...
  • Página 75 FRANÇAIS PANNEAU DE CONTRÔLE Symbole Description ALLUMÉ / ÉTEINT Commutateur d'affichage avant Réinitialiser l'indicateur de nettoyage du filtre Sélection du mode d'alimentation Mode manuel Sélection du mode automatique Minuterie / Sécurité enfants / Fonction Wi-Fi Fonction de pompe...
  • Página 76 FRANÇAIS Affiche les fonctions: Après avoir branché l'appareil, les écrans afficheront le niveau d'humidité actuel. Après avoir réglé l'humidité préférable, les écrans afficheront le niveau d'humidité sélectionné. Après avoir réglé la minuterie, les écrans afficheront le temps restant. NOTE: Si l'humidité de la pièce est inférieure à 20 %, les écrans afficheront 20. Si l'humidité...
  • Página 77 FRANÇAIS UTILISATION DE L'APPAREIL ALLUMER Branchez l'appareil. Les voyants du panneau de commande s'allumeront automatiquement puis s'éteindront après quelques secondes. L’indicateur ALLUMÉ / ÉTEINT s’allumera. pour allumer l'appareil. Lors de la première utilisation de l'appareil, celui-ci sera Appuyez réglé sur le mode de fonctionnement par défaut. L'appareil commencera à fonctionner à basse vitesse et en mode jour.
  • Página 78 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE Pour régler l'heure après laquelle le déshumidificateur doit s'éteindre, activez la minuterie bouton lorsque l'appareil est allumé. dans l'application mobile ou appuyez sur le Sélectionnez le nombre d'heures dans la plage de 0,5 à 24 heures en appuyant sur jusqu'à...
  • Página 79 FRANÇAIS FONCTION DE LA POMPE Cette fonction permet un drainage continu. Pour utiliser cette fonction, suivez les instructions de la section VIDAGE DU RÉSERVOIR D'EAU. Caractéristiques supplémentaires: Fonction mémoire - L'appareil mémorise les paramètres sélectionnés en cas de panne de courant.
  • Página 80 FRANÇAIS Il existe deux manières de vider le réservoir d'eau: 1. Vidange manuelle: I. Saisissez les poignées des deux côtés du réservoir d'eau et tirez doucement le réservoir vers vous. Important: Ne retirez pas et ne modifiez pas la position du flotteur à l'intérieur du réservoir. II.
  • Página 81 FRANÇAIS 2. Drainage continu (applicable uniquement pendant le fonctionnement de la pompe): Placez n'importe quel récipient sous la sortie d'eau et protégez le sol de tout contact potentiel avec l'eau. Dévissez soigneusement le bouchon de la sortie d'eau, fixez l'écrou de vidange, puis fixez-y le tuyau de vidange.
  • Página 82 FRANÇAIS NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Si l'indicateur de nettoyage du filtre s'allume, cela signifie que les filtres doivent être nettoyés. Veuillez nettoyer les filtres. CONSEIL: La fréquence de nettoyage des filtres dépend de la durée et des conditions d'utilisation. Cependant, n'oubliez pas qu'un filtre sale restreint le flux d'air et réduit l'efficacité...
  • Página 83 FRANÇAIS STOCKAGE REMARQUE: Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre, dans son emballage d'origine. 1. Éteignez l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et videz le réservoir d'eau en suivant les instructions de la section VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU. 2. Enroulez le cordon autour du support désigné. 3.
  • Página 84 L’entrée ou la sortie d’air est obstacles susceptibles bloquée. d'entraver la circulation de l'air. Le capteur de température ne L'indicateur,,E1'' Contactez le service Yoer. ou,,E2” clignote. fonctionne pas correctement. Le capteur d'humidité ne fonctionne L'indicateur,,EH'' Contactez le service Yoer. clignote.
  • Página 85 électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le fournisseur vérifié ou le service client Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du dysfonctionnement et une preuve d'achat.
  • Página 86 HRVATSKI VAŽNE MJERE ZAŠTITE korištenju električnih uređaja uvijek trebaju pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute prije uporabe i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Upozorenje: uređaj je napunjen zapaljivim plinom R290. U usporedbi s alternativnim, R290 je rashladno sredstvo bez ozona s malim učinkom na okoliš.
  • Página 87 HRVATSKI 15. Nemojte povlačiti kabel za napajanje ili uređaj kako biste izvukli utikač iz utičnice. 16. Izbjegavajte korištenje produžnih kabela za napajanje. 17. Kada koristite produžni kabel, pazite da ne prekoračite najveću nazivnu radnu snagu/opterećenje produžnog kabela. 18. Nikada nemojte koristiti dodatke koje nije preporučio proizvođač...
  • Página 88 HRVATSKI 24. Ne pokušavajte popravljati, rastavljati ili modificirati uređaj. Unutra nema dijelova koje korisnik može servisirati. 25. Prijevoz, punjenje, čišćenje, obnavljanje i zbrinjavanje rashladnog sredstva smije obavljati isključivo tehnički servisni centar kojeg imenuje proizvođač. 26. Pojedinci koji upravljaju ili rade na krugu rashladnog sredstva moraju imati odgovarajuću certifikaciju izdanu od ovlaštene organizacije koja osigurava stručnost u rukovanju rashladnim sredstvima prema posebnoj procjeni koju priznaju udruge u...
  • Página 89 HRVATSKI 38. Nemojte brisati ili prati uređaj erozivnim sredstvima za čišćenje poput alkohola ili benzina. 39. Nemojte koristiti uređaj za druge namjene osim namijenjene. 40. Ne ostavljajte aparat uključen bez nadzora. 41. Uređaj nije namijenjen za vanjsku upotrebu. 42. Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom i opasnom.
  • Página 90 HRVATSKI UPOZNAJTE SVOJ ODVLAŽIVAČ...
  • Página 91 HRVATSKI PRIBOR...
  • Página 92 HRVATSKI UPRAVLJAČKA PLOČA Simbol Opis UKLJUČENO / ISKLJUČENO Prekidač prednjeg zaslona Ponovno postavite indikator čišćenja filtera Odabir načina napajanja Ručni mod Automatski odabir načina rada Timer / Zaštita za djecu / Wi-Fi funkcija Funkcija pumpe...
  • Página 93 HRVATSKI Prikazuje funkcije: Nakon uključivanja uređaja, zasloni će prikazivati trenutnu razinu vlažnosti. Nakon postavljanja željene vlažnosti, zasloni će prikazati odabranu razinu vlažnosti. Nakon postavljanja mjerača vremena, zasloni će prikazati preostalo vrijeme. BILJEŠKA: Ako je vlažnost u prostoriji manja od 20%, na displeju će biti prikazano 20. Ako je vlažnost u prostoriji viša od 90%, na displeju će biti prikazano 90.
  • Página 94 HRVATSKI UKLJUČIVANJE PREDNJEG ZASLONA za uključivanje prednjeg zaslona. Prednji zaslon je sinkroniziran s gornjim Pritisnite zaslonom. Ponovno pritisnite gumb za isključivanje prednjeg zaslona. POSTAVKE BRZINE za podešavanje brzine rada uređaja. Odaberite između: niske Pritisnite , visoke razine snage. Na ploči uređaja tada će zasvijetliti odgovarajući indikator. srednje RUČNI MOD za uključivanje ručnog načina rada.
  • Página 95 HRVATSKI AUTOMATSKO UKLJUČIVANJE Kako biste postavili vrijeme nakon kojeg se odvlaživač treba uključiti, uključite timer u mobilnoj kada je uređaj u stanju mirovanja. Odaberite broj sati u rasponu aplikaciji ili pritisnite tipku dok se ne postigne željeno vrijeme. Dok postavljate vrijeme, od 0,5-24h pritiskom na brojevi će treptati.
  • Página 96 HRVATSKI PRAZNJENJE SPREMNIKA ZA VODU OPREZ: Kada voda u spremniku prijeđe maksimalnu razinu, uređaj će emitirati tri zvučna signala i automatski se isključiti, a na ploči će zasvijetliti indikator punog spremnika vode. Također će se prikazati poruka u aplikaciji uređaja. To znači da morate isprazniti višak vode iz spremnika.
  • Página 97 HRVATSKI II. Ispraznite spremnik, a zatim ga vratite u pravilan položaj. Provjerite je li pravilno umetnut. NAPOMENA: Ako spremnik nije pravilno umetnut, na zaslonu će zasvijetliti indikator punog spremnika vode. Uređaj u tom slučaju neće započeti s radom. 2. Kontinuirana drenaža (primjenjivo samo tijekom funkcije pumpe): Postavite bilo koju posudu ispod otvora za vodu i zaštitite pod od mogućeg kontakta s vodom.
  • Página 98 HRVATSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE NAPOMENA: Prije čišćenja isključite uređaj i odspojite ga s izvora napajanja. 1. Lagano vlažnom krpom očistite vanjsku površinu uređaja. Prije ponovne uporabe odvlaživača temeljito osušite očišćenu površinu mekom, suhom krpom. 2. Za čišćenje spremnika za vodu koristite hladnu ili mlaku vodu. Nemojte koristiti deterdžente, četke za ribanje ili natopljene krpe za čišćenje.
  • Página 99 HRVATSKI SKLADIŠTENJE NAPOMENA: Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu u originalnom pakiranju. 1. Isključite uređaj, odspojite kabel za napajanje i ispraznite spremnik za vodu prema uputama u odjeljku PRAŽNJENJE SPREMNIKA ZA VODU. 2. Omotajte kabel oko predviđenog držača. 3. Uklonite sve dodatke i spremite ih na sigurno. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napajanje 220-240V ~ 50Hz...
  • Página 100 Provjerite i uklonite sve buka Ulaz ili izlaz zraka je blokiran. prepreke koje mogu ometati protok zraka. Indikator,,E1'' Senzor temperature ne radi ispravno. Obratite se servisu Yoer. ili,,E2” treperi. Treperi Senzor vlažnosti ne radi ispravno. Obratite se servisu Yoer. indikator,,EH''. Treperi Pumpa ne radi ispravno.
  • Página 101 Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili Yoer korisničkoj službi. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
  • Página 102 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Elektromos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a következőket: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Figyelmeztetés: a készülék R290 gyúlékony gázzal van feltöltve. Az alternatívakhoz képest az R290 egy ózonmentes hűtőközeg, amely csekély hatással van a környezetre.
  • Página 103 MAGYAR 13. Ne mozgassa a készüléket a tápkábelnél fogva. 14. A tűz, áramütés és személyi sérülések elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba a vezetéket, a csatlakozódugót vagy az egységet. 15. Ne a tápkábelnél vagy a készüléknél fogva húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
  • Página 104 MAGYAR 21. Csecsemők, fogyatékkal élők és idősek ne tartózkodjanak hosszú ideig a ventilátor közvetlen légáramlásában. 22. Ne működtesse a készüléket sérült vezetékkel vagy dugóval, vagy miután a készülék hibásan működik, vagy bármilyen módon megsérült. 23. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, annak szervizképviseletének vagy hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie.
  • Página 105 MAGYAR 33. A készülék mozgatásakor ügyeljen arra, hogy az ne legyen az oldalára fekve vagy fejjel lefelé fordítva. Amikor ez megtörténik, várjon 24 percet, mielőtt bekapcsolja a készüléket. Ellenkező esetben hiba lép fel. 34. Ne használja a készüléket nedves kézzel vagy mezítláb. 35.
  • Página 106 MAGYAR ISMERJE A PÁRÁTARTÓT...
  • Página 107 MAGYAR KIEGÉSZÍTŐK...
  • Página 108 MAGYAR KEZELŐPANEL Szimbólum Leírás BE / KI Elülső kijelző kapcsoló Állítsa vissza a szűrőtisztítási jelzőt Energiagazdálkodási mód kiválasztása Kézi mód Automatikus üzemmódválasztás Időzítő / gyerekzár / Wi-Fi funkció Szivattyú funkció...
  • Página 109 MAGYAR Funkciókat jelenít meg: A készülék csatlakoztatása után a kijelzőn megjelenik az aktuális páratartalom. A kívánt páratartalom beállítása után a kijelzőn megjelenik a kiválasztott páratartalom. Az időzítő beállítása után a kijelzőn megjelenik a hátralévő idő. JEGYZET: Ha a helyiség páratartalma 20%-nál alacsonyabb, a kijelzőn 20 jelenik meg. Ha a helyiség páratartalma meghaladja a 90%-ot, a kijelzők 90-et mutatnak.
  • Página 110 MAGYAR AZ ELSŐ KIJELZŐ BEKAPCSOLÁSA az előlapi kijelző bekapcsolásához. Az elülső kijelző szinkronban van a Nyomja meg felső kijelzővel. Nyomja meg ismét a gombot az elülső kijelző kikapcsolásához. SEBESSÉGBEÁLLÍTÁSOK a készülék működési sebességének beállításához. Válasszon a következők Nyomja meg közül: alacsony és közepes teljesítményszint.
  • Página 111 MAGYAR AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁS Annak beállításához, hogy a párátlanító mennyi idő után kapcsoljon be, engedélyezze az időzítőt a mobilalkalmazásban, vagy nyomja meg a gombot, amikor a készülék készenléti módban van. Válassza ki az órák számát a 0,5-24 órás tartományban a és gombbal, amíg el nem éri a kívánt időt.
  • Página 112 MAGYAR A VÍZTARTÁLY ÜRÍTÉSE VIGYÁZAT: Ha a tartályban lévő víz meghaladja a maximális szintet, a készülék három hangjelzést ad, és automatikusan kikapcsol, és a panelen világítani kezd a teli víztartály jelzőfénye. Egy üzenet is megjelenik a készülék alkalmazásában. Ez azt jelenti, hogy ki kell üríteni a felesleges vizet a tartályból.
  • Página 113 MAGYAR II. Ürítse ki a tartályt, majd helyezze vissza a megfelelő helyre. Győződjön meg arról, hogy megfelelően van behelyezve. MEGJEGYZÉS: Ha a tartály nincs megfelelően behelyezve, a megtelt víztartály jelzőfénye világítani kezd a kijelzőn. A készülék ebben az esetben nem indul el. 2.
  • Página 114 MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az áramforrásból. 1. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külső felületét. A párátlanító újbóli használata előtt alaposan szárítsa meg a megtisztított felületet egy puha, száraz ruhával.
  • Página 115 MAGYAR TÁROLÁS MEGJEGYZÉS: Tartsa a készüléket száraz, tiszta helyen, az eredeti csomagolásában. 1. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a tápkábelt, és ürítse ki a víztartályt a VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE című részben leírtak szerint. 2. Tekerje a kábelt a kijelölt tartó köré. 3.
  • Página 116 Ellenőrizze és távolítson el A levegő bemeneti vagy kimeneti minden akadályt, amely nyílása eltömődött. akadályozhatja a légáramlást. Az,,E1'' A hőmérséklet-érzékelő nem Lépjen kapcsolatba a Yoer vagy,,E2” működik megfelelően. szervizzel. jelzőfény villog. A páratartalom érzékelő nem Az,,EH'' Lépjen kapcsolatba a Yoer jelzőfény villog.
  • Página 117 Ez a garancia nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer ügyfélszolgálatához. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást...
  • Página 118 ITALIANO TUTELE IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Attenzione: l'apparecchio è riempito con gas infiammabile R290.
  • Página 119 ITALIANO 13. Non spostare l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione. 14. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, non immergere il cavo, la spina o l'unità in acqua o altri liquidi. 15. Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Página 120 ITALIANO l'apparecchio o eseguire la manutenzione da parte dell'utente. 21. I neonati, i disabili e gli anziani non devono trovarsi nel flusso d'aria diretto del ventilatore per lunghi periodi di tempo. 22. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo che l'apparecchio non funziona correttamente o è...
  • Página 121 ITALIANO 32. Non spruzzare liquidi insetticidi o altre sostanze infiammabili nelle vicinanze del dispositivo. 33. Durante lo spostamento del dispositivo assicurarsi che non sia appoggiato su un lato o capovolto. Quando ciò accade, attendere 24 ore prima di accendere il dispositivo. In caso contrario, si verificherà...
  • Página 122 ITALIANO CONOSCI IL TUO DEUMIDIFICATORE...
  • Página 123 ITALIANO ACCESSORI...
  • Página 124 ITALIANO PANNELLO DI CONTROLLO Simbolo Descrizione ACCESO / SPENTO Interruttore del display anteriore Reimpostare l'indicatore di pulizia del filtro Selezione della modalità di alimentazione Modalità manuale Selezione modalità automatica Funzione timer/blocco bambini/Wi-Fi Funzione pompa...
  • Página 125 ITALIANO Visualizza le funzioni: Dopo aver collegato il dispositivo, i display mostreranno il livello di umidità attuale. Dopo aver impostato l'umidità preferibile, i display mostreranno il livello di umidità selezionato. Dopo aver impostato il timer, i display mostreranno il tempo rimanente. NOTA: Se l'umidità...
  • Página 126 ITALIANO Le seguenti impostazioni possono essere regolate utilizzando il pannello di controllo o l'applicazione mobile. ACCENSIONE DEL DISPLAY FRONTALE per accendere il display anteriore. Il display anteriore è sincronizzato con il Premere display superiore. Premere nuovamente il pulsante per spegnere il display anteriore. IMPOSTAZIONI DI VELOCITÀ...
  • Página 127 ITALIANO ACCENSIONE AUTOMATICA Per impostare l'ora dopo la quale il deumidificatore deve accendersi, abilitare il timer nell'app pulsante quando il dispositivo è in modalità standby. Selezionare il mobile o premere il numero di ore nell'intervallo 0,5-24 ore premendo fino al raggiungimento dell'ora desiderata.
  • Página 128 ITALIANO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA ATTENZIONE: Quando l'acqua nel serbatoio supera il livello massimo, il dispositivo emetterà tre segnali acustici e si spegnerà automaticamente, e sul pannello si accenderà l'indicatore del serbatoio dell'acqua pieno. Verrà visualizzato un messaggio anche nell'applicazione del dispositivo. Ciò significa che è necessario svuotare il serbatoio dell'acqua in eccesso.
  • Página 129 ITALIANO II. Svuotare il serbatoio, quindi ricollocarlo nella posizione corretta. Assicurarsi che sia inserito correttamente. NOTA: Se il serbatoio non è inserito correttamente, sul display si accenderà l'indicatore del serbatoio dell'acqua pieno. In questo caso il dispositivo non inizierà a funzionare. 2.
  • Página 130 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE NOTA: prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla fonte di alimentazione. 1. Utilizzare un panno leggermente umido per pulire la superficie esterna del dispositivo. Prima di utilizzare nuovamente il deumidificatore, asciugare accuratamente la superficie pulita con un panno morbido e asciutto. 2.
  • Página 131 ITALIANO MAGAZZINAGGIO NOTA: conservare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito, nella sua confezione originale. 1. Spegnere il dispositivo, scollegare il cavo di alimentazione e svuotare il serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni riportate nella sezione SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA. 2.
  • Página 132 L'ingresso o l'uscita dell'aria è eventuali ostacoli che bloccata. potrebbero ostacolare il flusso d'aria. L'indicatore,,E1'' Il sensore di temperatura non o,,E2” Contatta il servizio Yoer. funziona correttamente. lampeggia. Il sensore di umidità non funziona L'indicatore,,EH'' Contatta il servizio Yoer. lampeggia. correttamente.
  • Página 133 Questa garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente o qualsiasi altro diritto concesso dalle leggi in merito all'acquisto dell'apparecchio. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o il servizio clienti Yoer. Al momento dell'invio del reclamo allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e la...
  • Página 134 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. UWAGA: urządzenie jest wypełnione łatwopalnym gazem R290. W porównaniu do innych czynników chłodniczych, R290 nie posiada w swoim składzie ozonu i ma niewielki wpływ na środowisko.
  • Página 135 POLSKI 12. Po zamontowaniu urządzenia upewnij się, że przewód zasilający jest odpowiednio podłączony do gniazdka sieciowego. 13. Nie poruszaj urządzeniem poprzez ciągnięcie za kabel zasilający. 14. By zapobiec pożarowi, porażeniu prądem elektrycznym, bądź zranieniu nie zanurzaj przewodu, wtyczki lub urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
  • Página 136 POLSKI zostały poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia oraz rozumieją zagrożenia wynikające z jego użytkowania. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić i konserwować urządzenia. 21. Dzieci, osoby niepełnosprawne i osoby starsze nie powinny przebywać obok bezpośredniego przepływu powietrza z urządzenia przez dłuższy czas.
  • Página 137 POLSKI 30. Nie umieszczaj na urządzeniu żadnych przedmiotów, by uniknąć przedostania się ich do wewnątrz urządzenia oraz by nie zablokować wylotu powietrza. 31. Nie spożywaj wody zbieranej z urządzenia i nie podawaj jej do spożycia zwierzętom. 32. Nie używaj żadnych owadobójczych środków lub innych łatwopalnych substancji w pobliżu urządzenia.
  • Página 138 POLSKI UWAGA Urządzenie jest wypełnione łatwopalnym gazem R290. Pamiętaj, że gazy chłodzące mogą być bezzapachowe...
  • Página 139 POLSKI POZNAJ SWÓJ OSUSZACZ...
  • Página 140 POLSKI AKCESORIA...
  • Página 141 POLSKI PANEL STEROWANIA Symbol Opis Włącznik/Wyłącznik Włącznik przedniego wyświetlacza Reset wskaźnika czyszczenia filtrów Regulacja prędkości pracy Tryb manualny Automatyczne tryby pracy Programator czasowy / Blokada rodzicielska / Funkcja Wi-Fi Funkcja pompy...
  • Página 142 POLSKI Funkcje wyświetlaczy: Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania, wyświetlacze wskażą aktualny poziom wilgotności w pomieszczeniu. Po ustawieniu wilgotności, wyświetlacze wskażą wybrany poziom wilgotności. Po zaprogramowaniu czasu włączenia lub wyłączenia urządzenia, wyświetlacze wskażą pozostały czas. WAŻNE: Jeśli wilgotność w pomieszczeniu jest niższa niż 20%, wyświetlacze wskażą 20. Jeśli wilgotność...
  • Página 143 POLSKI WŁĄCZANIE PRZEDNIEGO WYŚWIETLACZA Naciśnij , by włączyć przedni wyświetlacz. Przedni wyświetlacz jest zgodny z górnym wyświetlaczem. Naciśnij przycisk ponownie, by wyłączyć przedni wyświetlacz. USTAWIENIE PRĘDKOŚCI PRACY Naciśnij by dostosować prędkość pracy urządzenia. Wybierz pomiędzy: niską wysoką i średnią prędkością .
  • Página 144 POLSKI AUTOMATYCZNE WŁĄCZENIE URZĄDZENIA By ustawić czas po którym programator czasowy ma włączyć osuszacz włącz go za pomocą aplikacji mobilnej lub naciśnij przycisk podczas gdy osuszacz jest w trybie czuwania. Wybierz liczbę godzin naciskając przyciski do uzyskania pożądanej cyfry w zakresie od 0,5-24 h.
  • Página 145 POLSKI OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ WAŻNE: Kiedy woda w zbiorniku przekroczy maksymalny poziom, urządzenie wyda trzy sygnały dźwiękowe i automatycznie wyłączy się, a wskaźnik zapełnienia zbiornika podświetli się na panelu urządzenia. W aplikacji urządzenia wyświetli się komunikat. Oznacza to, że należy opróżnić nadmiar wody ze zbiornika. UWAGA: Przed przystąpieniem do poniższych czynności wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
  • Página 146 POLSKI II. Opróżnij zbiornik, a następnie umieść go z powrotem w odpowiednim miejscu. Upewnij się, że jest on prawidłowo wsunięty. Ważne: W przypadku, gdy zbiornik nie zostanie odpowiednio wsunięty, wskaźnik zapełnienia zbiornika podświetli się na panelu urządzenia. Urządzenie nie rozpocznie wówczas swojej pracy.
  • Página 147 POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. 1. Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni urządzenia używaj lekko wilgotnej szmatki. Przed ponownym użyciem osuszacza dokładnie wysusz wyczyszczoną powierzchnię miękką, suchą ściereczką. 2. Do czyszczenia zbiornika na wodę użyj zimnej lub letniej wody. Nie używaj detergentów, ścierek do szorowania ani nasączonych ściereczek czyszczących.
  • Página 148 POLSKI PRZECHOWYWANIE UWAGA: Trzymaj urządzenie w suchym, czystym miejscu, w oryginalnym opakowaniu. 1. Wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający i opróżnij zbiornik na wodę zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ. 2. Nawiń przewód na przeznaczony do tego uchwyt. 3.
  • Página 149 Wylot lub wlot powietrza jest przeszkody utrudniające zablokowany. odprowadzanie powietrza. Czujnik temperatury nie działa Skontaktuj się z serwisem Na ekranie wyświetla prawidłowo. Yoer. się,,E1’’ lub „E2” Na ekranie wyświetla Czujnik wilgotności nie działa Skontaktuj się z serwisem się,,EH’’ prawidłowo. Yoer.
  • Página 150 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
  • Página 151 ROMÂNĂ MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Când utilizați aparate electrice, trebuie respectate întotdeauna măsurile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. 2. Atenție: aparatul este umplut cu gaz inflamabil R290. În comparație cu cele alternative, R290 este un agent frigorific fără...
  • Página 152 ROMÂNĂ 14. Pentru a vă proteja împotriva incendiilor, șocurilor electrice și rănirii persoanelor, nu scufundați cablul, ștecherul sau unitatea în apă sau alt lichid. 15. Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat pentru a desprinde ștecherul din priză. 16.
  • Página 153 ROMÂNĂ 21. Sugarii, persoanele cu dizabilități și persoanele în vârstă nu ar trebui să fie în fluxul direct de aer de la ventilator pentru perioade lungi de timp. 22. Nu utilizați niciun aparat cu cablul sau ștecherul deteriorat sau după ce aparatul funcționează defectuos sau a fost deteriorat în vreun fel.
  • Página 154 ROMÂNĂ 32. Nu pulverizați lichide insecticide sau alte substanțe inflamabile în apropierea dispozitivului. 33. În timp ce mutați dispozitivul, asigurați-vă că nu este pe o parte sau întors cu susul în jos. Când apare, așteptați 24 înainte de a porni dispozitivul. În caz contrar, va apărea un eșec.
  • Página 155 ROMÂNĂ CUNOAȘTE-ȚI DEZUMIDIFICATORUL...
  • Página 156 ROMÂNĂ ACCESORII...
  • Página 157 ROMÂNĂ PANOU DE CONTROL Simbol Descriere PORNIT / OPRIT Comutator pentru afișaj frontal Resetați indicatorul de curățare a filtrului Selectarea modului de alimentare Mod manual Selectare automată a modului Temporizator / Blocare pentru copii / Funcție Wi-Fi Functie pompa...
  • Página 158 ROMÂNĂ Afișează funcții: După conectarea dispozitivului, afișajele vor afișa nivelul actual de umiditate. După setarea umidității preferate, afișajele vor afișa nivelul de umiditate selectat. După setarea temporizatorului, afișajele vor afișa timpul rămas. NOTĂ: Dacă umiditatea din cameră este mai mică de 20%, afișajele vor afișa 20. Dacă...
  • Página 159 ROMÂNĂ PORNIREA AFFIȘULUI FRONTAL Apăsați pentru a porni afișajul frontal. Afișajul frontal este sincronizat cu afișajul superior. Apăsați din nou butonul pentru a opri afișajul frontal. SETĂRI DE VITEZĂ Apăsați pentru a regla viteza de funcționare a dispozitivului. Alegeți între: nivel de putere scăzut, ridicat și mediu.
  • Página 160 ROMÂNĂ PORNIREA AUTOMATĂ Pentru a seta timpul după care va porni dezumidificatorul, activați cronometrul în aplicația mobilă sau apăsați butonul când dispozitivul este în modul de așteptare. Selectați numărul de ore din intervalul 0,5-24 ore apăsând și până când se ajunge la ora dorită. În timp ce setați ora, numerele vor clipi.
  • Página 161 ROMÂNĂ GOLIREA REZERVORULUI DE APĂ ATENȚIE: Când apa din rezervor depășește nivelul maxim, dispozitivul va emite trei bipuri și se va opri automat, iar indicatorul rezervorului de apă plin se va aprinde pe panou. Un mesaj va fi afișat și în aplicația dispozitivului. Aceasta înseamnă că trebuie să goliți excesul de apă...
  • Página 162 ROMÂNĂ II. Goliți rezervorul, apoi puneți-l înapoi în poziția corectă. Asigurați-vă că este introdus corect. NOTĂ: Dacă rezervorul nu este introdus corect, indicatorul rezervorului de apă plin se va aprinde pe afișaj. Dispozitivul nu își va începe funcționarea în acest caz. 2.
  • Página 163 ROMÂNĂ CURATENIE SI MENTENANTA NOTĂ: Înainte de curățare, opriți dispozitivul și deconectați-l de la sursa de alimentare. 1. Utilizați o cârpă ușor umedă pentru a curăța suprafața exterioară a dispozitivului. Înainte de a utiliza din nou dezumidificatorul, uscați bine suprafața curățată cu o cârpă...
  • Página 164 ROMÂNĂ DEPOZITARE NOTĂ: Păstrați dispozitivul într-un loc uscat, curat, în ambalajul original. 1. Opriți dispozitivul, deconectați cablul de alimentare și goliți rezervorul de apă urmând instrucțiunile din secțiunea GOLIREA REZERVORULUI DE APĂ. 2. Înfășurați cablul în jurul suportului desemnat. 3. Scoateți toate accesoriile și depozitați-le în siguranță. SPECIFICAȚIE TEHNICĂ...
  • Página 165 Verificați și îndepărtați orice zgomot Intrarea sau evacuarea aerului este obstacole care pot împiedica blocată. fluxul de aer. Indicatorul,,E1'' Senzorul de temperatură nu Contactați serviciul Yoer. sau,,E2” funcționează corect. clipește. Indicatorul,,EH'' Senzorul de umiditate nu Contactați serviciul Yoer. clipește. funcționează corect.
  • Página 166 Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul pentru clienți Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și dovada achiziției.
  • Página 167 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 2. Upozornenie: Spotrebič je naplnený horľavým plynom R290. V porovnaní s alternatívnymi je R290 bezozónové chladivo s malým vplyvom na životné...
  • Página 168 SLOVENČINA 13. Nehýbte spotrebičom ťahaním za napájací kábel. 14. Na ochranu pred požiarom, úrazom elektrickým prúdom a zranením osôb neponárajte kábel, zástrčku ani jednotku do vody alebo inej tekutiny. 15. Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za napájací kábel alebo zariadenie. 16.
  • Página 169 SLOVENČINA 22. Neprevádzkujte žiadny spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou, alebo ak spotrebič nefunguje správne alebo bol akýmkoľvek spôsobom poškodený. 23. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 24.
  • Página 170 SLOVENČINA 33. Pri premiestňovaní zariadenia sa uistite, že nie je na boku alebo otočené hore nohami. Keď k tomu dôjde, počkajte 24 hodín pred zapnutím zariadenia. V opačnom prípade dôjde k poruche. 34. Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami alebo naboso. 35.
  • Página 171 SLOVENČINA POZNAJ SVOJ DEHUMIDIFIKÁTOR...
  • Página 172 SLOVENČINA DOPLNKY...
  • Página 173 SLOVENČINA OVLÁDACÍ PANEL Symbol Popis ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ Prepínač predného displeja Resetujte indikátor čistenia filtra Výber režimu napájania Manuálny mód Automatický výber režimu Časovač / Detská zámka / Funkcia Wi-Fi Funkcia pumpy...
  • Página 174 SLOVENČINA Zobrazuje funkcie: Po pripojení zariadenia sa na displejoch zobrazí aktuálna úroveň vlhkosti. Po nastavení preferovanej vlhkosti sa na displeji zobrazí zvolená úroveň vlhkosti. Po nastavení časovača sa na displeji zobrazí zostávajúci čas. POZNÁMKA: Ak je vlhkosť v miestnosti nižšia ako 20 %, na displeji sa zobrazí 20. Ak je vlhkosť...
  • Página 175 SLOVENČINA ZAPNITE PREDNÝ DISPLEJ Stlačením zapnete predný displej. Predný displej je synchronizovaný s horným displejom. Opätovným stlačením tlačidla vypnete predný displej. NASTAVENIA RÝCHLOSTI Stlačením upravíte prevádzkovú rýchlosť zariadenia. Vyberte si medzi: nízkou úrovňou výkonu. Na paneli zariadenia sa potom rozsvieti vysokou a strednou príslušný...
  • Página 176 SLOVENČINA AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE Ak chcete nastaviť čas, po ktorom sa má odvlhčovač zapnúť, aktivujte časovač v mobilnej aplikácii alebo stlačte tlačidlo, keď je zariadenie v pohotovostnom režime. Zvoľte počet hodín v rozsahu 0,5-24h stláčaním kým nedosiahnete požadovaný čas. Počas nastavovania času budú čísla blikať. Ak chcete použiť nastavenie, počkajte, kým prestanú blikať.
  • Página 177 SLOVENČINA VYPRÁZDŇOVANIE NÁDRŽE NA VODU UPOZORNENIE: Keď voda v nádrži prekročí maximálnu úroveň, zariadenie vydá tri pípnutia a automaticky sa vypne a na paneli sa rozsvieti indikátor plnej nádrže na vodu. Správa sa zobrazí aj v aplikácii zariadenia. To znamená, že musíte vypustiť prebytočnú vodu z nádrže.
  • Página 178 SLOVENČINA II. Vyprázdnite nádrž a potom ju vložte späť do správnej polohy. Uistite sa, že je vložený správne. POZNÁMKA: Ak nádržka nie je správne vložená, na displeji sa rozsvieti indikátor plnej nádržky na vodu. Zariadenie v tomto prípade nespustí svoju činnosť. 2.
  • Página 179 SLOVENČINA ČISTENIE A ÚDRŽBA POZNÁMKA: Pred čistením vypnite zariadenie a odpojte ho od zdroja napájania. 1. Na čistenie vonkajšieho povrchu zariadenia použite mierne navlhčenú handričku. Pred opätovným použitím odvlhčovača očistený povrch dôkladne osušte mäkkou suchou handričkou. 2. Na čistenie nádržky na vodu použite studenú alebo vlažnú vodu. Nepoužívajte čistiace prostriedky, kefy na drhnutie ani namočené...
  • Página 180 SLOVENČINA SKLADOVANIE POZNÁMKA: Zariadenie uchovávajte na suchom, čistom mieste v pôvodnom obale. 1. Vypnite zariadenie, odpojte napájací kábel a vyprázdnite nádržku na vodu podľa pokynov v časti VYPRÁZDŇOVANIE NÁDRŽKY NA VODU. 2. Naviňte kábel okolo určeného držiaka. 3. Odstráňte všetko príslušenstvo a bezpečne ho uložte. TECHNICKÁ...
  • Página 181 Skontrolujte a odstráňte hluk Vstup alebo výstup vzduchu je všetky prekážky, ktoré môžu zablokovaný. brániť prúdeniu vzduchu. Indikátor,,E1'' Snímač teploty nefunguje správne. Kontaktujte servis Yoer. alebo,,E2“ bliká. Indikátor,,EH'' Snímač vlhkosti nefunguje správne. bliká. Kontaktujte servis Yoer. Indikátor,,E5'' Čerpadlo nefunguje správne.
  • Página 182 Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie sa obráťte na overeného predajcu alebo zákaznícky servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
  • Página 183 SLOVENSKI POMEMBNI VAROVALNI UKREPI Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Opozorilo: naprava je napolnjena z vnetljivim plinom R290. V primerjavi z alternativnimi je R290 hladilno sredstvo brez ozona z majhnim vplivom na okolje.
  • Página 184 SLOVENSKI 14. Za zaščito pred požarom, električnim udarom in telesnimi poškodbami kabla, vtiča ali enote ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. 15. Ne vlecite napajalnega kabla ali naprave, da bi iztaknili vtič iz vtičnice. 16. Izogibajte se uporabi podaljškov napajalnega kabla. 17.
  • Página 185 SLOVENSKI 22. Ne uporabljajte nobene naprave s poškodovanim kablom ali vtičem ali po tem, ko naprava ne deluje pravilno ali je bila kakor koli poškodovana. 23. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
  • Página 186 SLOVENSKI 35. Razvlaževalnika ne postavljajte na mesto, kjer bi lahko padel v kad ali druge zbiralnike vode. 36. Ko je odtočna cev nameščena, se prepričajte, da ni prepognjena in da ne ustvarja zožitve. 37. Napravo izključite iz električnega omrežja, ko je ne uporabljate in pred čiščenjem.
  • Página 187 SLOVENSKI SPOZNAJTE SVOJ RAZVLAŽILEC...
  • Página 188 SLOVENSKI DODATKI...
  • Página 189 SLOVENSKI NADZORNA PLOŠČA Simbol Opis VKLOP / IZKLOP Stikalo sprednjega zaslona Ponastavite indikator čiščenja filtra Izbira načina napajanja Ročni način Samodejna izbira načina Funkcija časovnika / otroške ključavnice / Wi-Fi Funkcija črpalke...
  • Página 190 SLOVENSKI Prikazuje funkcije: Po priključitvi naprave bo na prikazovalniku prikazan trenutni nivo vlažnosti. Po nastavitvi želene vlažnosti se na zaslonih prikaže izbrana stopnja vlažnosti. Po nastavitvi časovnika bo zaslon prikazal preostali čas. OPOMBA: Če je vlažnost v prostoru nižja od 20 %, bo na prikazovalniku prikazano 20. Če je vlažnost v prostoru višja od 90 %, bo na prikazovalniku prikazano 90.
  • Página 191 SLOVENSKI VKLOP SPREDNJEGA ZASLONA Pritisnite za vklop sprednjega zaslona. Sprednji zaslon je sinhroniziran z zgornjim zaslonom. Ponovno pritisnite gumb, da izklopite sprednji zaslon. NASTAVITVE HITROSTI Pritisnite , da prilagodite hitrost delovanja naprave. Izbirajte med: nizko , visoko stopnjo moči. Nato bo na plošči naprave zasvetil ustrezni indikator. srednjo ROČNI NAČIN za vklop ročnega načina.
  • Página 192 SLOVENSKI SAMODEJNI VKLOP Če želite nastaviti čas, po katerem naj se razvlaževalec vklopi, omogočite časovnik v mobilni ko je naprava v stanju pripravljenosti. Izberite število ur v aplikaciji ali pritisnite gumb, dokler ne dosežete želenega časa. Med razponu od 0,5 do 24 ur s pritiskom na nastavljanjem časa bodo številke utripale.
  • Página 193 SLOVENSKI PRAZNJENJE REZERVOALA ZA VODO POZOR: Ko voda v rezervoarju preseže najvišjo raven, bo naprava izdala tri piske in se samodejno izklopila, na plošči pa bo zasvetil indikator polnega rezervoarja za vodo. Sporočilo bo prikazano tudi v aplikaciji naprave. To pomeni, da morate iz rezervoarja izprazniti odvečno vodo.
  • Página 194 SLOVENSKI II. Izpraznite rezervoar, nato pa ga postavite nazaj v pravilen položaj. Prepričajte se, da je pravilno vstavljen. OPOMBA: Če rezervoar ni pravilno vstavljen, bo na zaslonu zasvetil indikator polnega rezervoarja za vodo. Naprava v tem primeru ne bo začela delovati. 2.
  • Página 195 SLOVENSKI ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOMBA: Pred čiščenjem izklopite napravo in jo odklopite iz vira napajanja. 1. Zunanjo površino naprave očistite z rahlo vlažno krpo. Pred ponovno uporabo razvlaževalnika očiščeno površino temeljito osušite z mehko suho krpo. 2. Za čiščenje rezervoarja za vodo uporabite hladno ali mlačno vodo. Ne uporabljajte detergentov, čistilnih ščetk ali namočenih čistilnih krp.
  • Página 196 SLOVENSKI SHRANJEVANJE OPOMBA: Napravo hranite na suhem in čistem mestu v originalni embalaži. 1. Izklopite napravo, odklopite napajalni kabel in izpraznite rezervoar za vodo po navodilih v razdelku PRAZNJENJE REZERVOARA ZA VODO. 2. Navijte kabel okoli predvidenega držala. 3. Odstranite vse dodatke in jih varno shranite. TEHNIČNA SPECIFIKACIJA Napajanje 220-240V ~ 50Hz...
  • Página 197 Preverite in odstranite vse hrup Dovod ali odvod zraka je blokiran. ovire, ki bi lahko ovirale pretok zraka. Indikator,,E1'' Temperaturni senzor ne deluje Obrnite se na servis Yoer. ali,,E2” utripa. pravilno. Indikator,,EH'' Senzor vlažnosti ne deluje pravilno. Obrnite se na servis Yoer. utripa.
  • Página 198 Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali službo za stranke Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
  • Página 199 УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ Під час користування електричними приладами слід завжди дотримуватись основних заходів безпеки, зокрема таких: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для подальшого використання. 2. Попередження: прилад наповнений легкозаймистим газом R290. Порівняно з альтернативними, R290 є холодоагентом...
  • Página 200 УКРАЇНСЬКИЙ 12. Після встановлення осушувача переконайтеся, що вилку правильно під’єднано до мережі. 13. Не пересувайте прилад, тягнучи за кабель живлення. 14. Для захисту від пожежі, ураження електричним струмом і травмування людей не занурюйте шнур, вилку або пристрій у воду чи іншу рідину. 15.
  • Página 201 УКРАЇНСЬКИЙ від 3 до 8 років забороняється підключати, регулювати та чистити прилад або виконувати технічне обслуговування. 21. Немовлята, інваліди та люди похилого віку не повинні тривалий час перебувати під прямим потоком повітря від вентилятора. 22. Не використовуйте будь-який прилад із пошкодженим шнуром...
  • Página 202 УКРАЇНСЬКИЙ 30. Ніколи не кладіть будь-які предмети на осушувач повітря, щоб запобігти їх потраплянню в систему кондиціонування повітря та перешкоджати виходу повітря. 31. Не пийте воду з кондиціонера і не дозволяйте тваринам пити її. 32. Не розпилюйте інсектицидні рідини чи інші легкозаймисті речовини...
  • Página 203 УКРАЇНСЬКИЙ УВАГА Прилад наповнений горючим газом R290 Пам'ятайте, що холодоагенти можуть не мати запаху.
  • Página 204 УКРАЇНСЬКИЙ ЗНАЙТЕ СВІЙ ОСУШУВАЛЬНИК...
  • Página 205 УКРАЇНСЬКИЙ АКСЕСУАРИ...
  • Página 206 УКРАЇНСЬКИЙ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ символ опис УВІМКНЕНО / ВИМКНЕНО Перемикач переднього дисплея Скинути індикатор очищення фільтра Вибір режиму живлення Ручний режим Автоматичний вибір режиму Таймер / Функція блокування від дітей / Wi-Fi Функція насоса...
  • Página 207 УКРАЇНСЬКИЙ Відображає функції: Після підключення пристрою на дисплеї відображатиметься поточний рівень вологості. Після встановлення бажаної вологості на дисплеях відобразиться вибраний рівень вологості. Після встановлення таймера на дисплеях буде показано час, що залишився. ПРИМІТКА: Якщо вологість у приміщенні нижче 20%, на дисплеї буде показано 20. Якщо...
  • Página 208 УКРАЇНСЬКИЙ Наступні параметри можна налаштувати за допомогою панелі керування або мобільного додатку. УВІМКНЕННЯ ПЕРЕДНЬОГО ДИСПЛЕЯ Натисніть , щоб увімкнути передній дисплей. Передній дисплей синхронізований з верхнім. Натисніть кнопку ще раз, щоб вимкнути передній дисплей. НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ Натисніть , щоб налаштувати швидкість роботи пристрою. Вибирайте між: низьким , високим...
  • Página 209 УКРАЇНСЬКИЙ АВТОМАТИЧНЕ УВІМКНЕННЯ Щоб встановити час, через який осушувач повинен увімкнутися, увімкніть таймер у мобільному додатку або натисніть кнопку, коли пристрій перебуває в режимі очікування. Виберіть кількість годин у діапазоні 0,5-24 години, натискаючи та доки не буде досягнуто бажаний час. Під час встановлення часу цифри будуть блимати. Щоб...
  • Página 210 УКРАЇНСЬКИЙ Спорожнення резервуара для води УВАГА: Коли вода в резервуарі перевищує максимальний рівень, пристрій видасть три звукові сигнали і автоматично вимкнеться, а на панелі засвітиться індикатор повного резервуару. У додатку пристрою також з’явиться повідомлення. Це означає, що вам потрібно злити зайву...
  • Página 211 УКРАЇНСЬКИЙ II. Спорожніть резервуар, а потім поставте його в належне положення. Переконайтеся, що він вставлений правильно. ПРИМІТКА. Якщо резервуар вставлено неправильно, на дисплеї засвітиться індикатор повного резервуара для води. У цьому випадку пристрій не почне працювати. 2. Безперервний дренаж (застосовується лише під час роботи насоса): Поставте...
  • Página 212 УКРАЇНСЬКИЙ ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИМІТКА: перед очищенням вимкніть пристрій і від'єднайте його від джерела живлення. 1. Використовуйте злегка вологу тканину для очищення зовнішньої поверхні пристрою. Перед повторним використанням осушувача ретельно висушіть очищену поверхню м’якою сухою тканиною. 2. Для очищення резервуара для води використовуйте холодну або теплу воду. Не...
  • Página 213 УКРАЇНСЬКИЙ ЗБЕРІГАННЯ ПРИМІТКА: Зберігайте пристрій у сухому чистому місці в оригінальній упаковці. 1. Вимкніть пристрій, від'єднайте шнур живлення та спустошіть резервуар для води, дотримуючись інструкцій у розділі Спорожнення резервуара для води. 2. Намотайте шнур навколо спеціального тримача. 3. Зніміть усі аксесуари та зберігайте їх у безпечному місці. ТЕХНІЧНА...
  • Página 214 робить шум Впускний або вихідний отвір перешкоди, які можуть повітря заблоковано. перешкоджати потоку повітря. Блимає Датчик температури не працює індикатор,,E1'' Звертайтеся в сервіс Yoer. належним чином. або,,E2”. Блимає Датчик вологості не працює Звертайтеся в сервіс Yoer. індикатор,,EH''. належним чином. Блимає...
  • Página 215 Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби підтримки клієнтів Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та підтвердження покупки.
  • Página 216 Yoer sp. z o.o. Bernardyńska 2 64-000 Kościan Poland www.yoer.pl...