Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 2
GOLVPUTSMASKIN Nome do produto MÁQUINA DE POLIR PISO Názov produktu STROJ NA LEŠTENIE PODLÁH Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo TOPCLEAN VER Modell Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
Página 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Bohnerwachs-maschine Modell TOPCLEAN VER Versorgungsspannung [V~] / 230 / 50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 1864 Schutzklasse IP-Klasse...
Página 4
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es ordnungsgemäß bedienen und warten, indem Sie die Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung befolgen. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen.
Página 5
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 6
(RCD), um das Produkt an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
Página 7
Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Immer beachten! Achten Sie auf die Sicherheit von Kindern und anderen Unbeteiligten, während Sie das Gerät bedienen. 2.3. Eigenschutz Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
Página 8
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kontrollschalter nicht richtig funktionieren. Geräte, die nicht durch Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, können nicht funktionieren und müssen repariert werden. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder reparieren.
Página 9
andere Materialien befinden, die, wenn sie von den rotierenden Elementen zurückgeschleudert werden, Sachschäden oder Verletzungen verursachen könnten. Halten Sie beim Arbeiten den Griff der Maschine mit beiden Händen fest. Reinigen Sie das gesamte Gerät und die Bürsten nach jedem Gebrauch des Geräts.
Página 10
A. Sicherheitshebel B. Starttaste C. Steuergriff D. Netzkabel E. Flüssigkeitstank Hebel zur Einstellung des Griffs G. Kreis (x2) H. Sockel mit Laschen für Gewichte Gummiabdeckung für den Drehmechanismus Adapter für Reinigungs- und Polierscheiben K. Schlaggewicht Knopf zum Einstellen der Wirkstoffdosis für den Kopf 3.2.
Página 11
Benutzen Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, gepflasterten Fläche, die nicht mit Teppichen oder Läufern bedeckt ist, und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und mentalen Funktionen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
Página 12
d) Stecken Sie die Befestigungsschrauben mit den Unterlegscheiben und Muttern durch diese Löcher: e) Verbinden Sie die beiden verdrehten Teile miteinander, indem Sie die Buchse des einen Teils in den Stecker des anderen Teils stecken und dabei besonders darauf achten, dass die Buchsenabdeckungen ineinander greifen und gleichmäßig passen:...
Página 13
Das Stromkabel beider Teile sollte durch die Führungen an der Stange laufen: g) Befestigen Sie den mittleren Tank mit den mitgelieferten Halterungen an der Stange (die Halterung mit dem Aufhänger sollte oben sein) und schrauben Sie sie gut zusammen:...
Página 14
h) Schließen Sie den Schlauch an, der das Mittel vom Tank zum Kopf transportiert: Stellen Sie die Neigung des Steuergriffs ein und arretieren Sie ihn in der gewünschten Position: Befestigen Sie den ausgewählten Riemenscheibenadapter am Kopf, indem Sie ihn mit den Kerben in den Laschen ansetzen und dann durch Drehen...
Página 15
verriegeln: ACHTUNG: Reinigungs-/Polierscheiben sind nicht im Gerät enthalten - bitte besorgen Sie sich die entsprechenden Scheiben separat. k) Bringen Sie ein Gewicht, gegebenenfalls auch zwei, an der Basis des Kopfes an, indem Sie die Aussparungen im Gewicht auf die speziellen Laschen in der Basis drücken:...
Página 16
(optional) Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Reinigen und/oder Polieren) in den Tank: m) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an, die über eine Erdung verfügt. 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. a) Legen Sie das Gerät mit einem entsprechend großen Puck auf den zu bearbeitenden Boden und belasten Sie es entsprechend mit dem Kopf.
Página 17
3.4. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen. • Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Página 18
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Floor polishing machine Model TOPCLEAN VER Supply voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W]. 1864 Safety class IP class...
Página 19
right to make changes to improve the quality. Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards.
Página 20
2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to: Floor polishing machine 2.1.
Página 21
Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing, and use common sense when using the unit. Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Página 22
The device may be operated by people who are physically fit NOTES/NOTIZEN, capable of operating it, and properly trained, who have read these instructions and have been trained in occupational health and safety. Use caution and common sense when operating this device. A moment's inattention during the operation may result in serious personal injury.
Página 23
Avoid situations in which the device stops under heavy loads during operation. This can cause overheating of the drive elements and consequent damage to the equipment. Do not touch any moving parts or accessories unless the device is unplugged. Do not leave the device switched on unattended. Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up.
Página 24
A. Safety lever B. Start button C. Control handle D. Power cord E. Fluid tank Handle adjustment lever G. Circle (x2) H. Base with tabs for weights Rubber cover for the swivel mechanism Adapters for cleaning and polishing discs K. Weights Knob for adjusting the dose of agent to the head 3.2.
Página 25
device on a level, stable, paved surface not covered by carpeting or rugs and out of the reach of children and people with limited mental, sensory, and mental functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! ASSEMBLY OF THE DEVICE...
Página 26
d) Put the mounting bolts, along with washers and nuts, through these holes: e) Connect the two twisted parts with each other - plugging the socket from one part into the plug in the other, paying special attention to ensure that the socket covers enter each other and fit evenly: The power cable of both parts should run through the guides on the rod:...
Página 27
g) Attach the center tank to the rod with the supplied brackets (the mount with the hanger should be on top) and screw them together well: h) Connect the hose that transports the agent from the tank to the head:...
Página 28
Adjust the tilt of the control handle and lock it in the desired position:...
Página 29
Attach the selected pulley adapter to the head - applying it with the notches in the tabs, then twisting to lock: ATTENTION: cleaning/polishing discs are not included in the device - please obtain the appropriate ones separately. k) Install a weight, and if necessary two on the base of the head hitting the recesses in the weight on the special tabs in the base:...
Página 30
[optional] Refill the fluid (for cleaning and/or polishing) in the tank: m) Connect the device to a power source equipped with grounding. 3.3. Working with the device a) Place the device with an appropriately sized puck on the floor to be processed, and load it appropriately with the head.
Página 31
Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. • Wait until the rotating parts stop. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit.
Página 32
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Maszyna do polerowania podłóg Model TOPCLEAN VER Napięcie zasilania [V~] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 1864 Klasa ochronności Klasa ochrony IP IP20 Wymiary [Szerokość x 1000 1300 x 800 Głębokość...
Página 33
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość...
Página 34
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 35
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta. g) Zachować szczególną ostrożność, aby przewody zasilające nie zostały uchwycone przez wirujące elementy urządzenia. h) Maksymalna łączna długość...
Página 36
2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
Página 37
Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać...
Página 38
Jeżeli podczas użytkowania urządzenia pojawi się charakterystyczny zapach lub dym należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Podczas użytkowania urządzenia należy się przemieszczać powolnym, jednostajnym krokiem. Zabronione jest bieganie z urządzeniem. Uwaga! Urządzenie powinno być przechowywane w suchym, zapewniającym odpowiednią wentylację pomieszczeniu! UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń...
Página 39
A. Dźwignia bezpieczeństwa B. Przycisk uruchamiania C. Uchwyt sterujący D. Kabel zasilający E. Zbiornik na płyn Dźwignia regulacji uchwytu G. Koło (x2) H. Podstawa z wypustkami na obciążniki Gumowa osłona mechanizmu obrotowego Adaptery pod krążki czyszcząco-polerujące K. Obciążniki Pokrętło regulacji dawki środka do głowicy 3.2.
Página 40
powierzchni, czy ognia. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, utwardzonej powierzchni nie zasłoniętej wykładziną, czy dywanem oraz poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się...
Página 41
d) Przez te otwory przełożyć śruby mocujące wraz z podkładkami oraz nakrętkami: e) Podłączyć obydwie skręcone części ze sobą – wtykając gniazdo z jednej części we wtyczkę w drugiej, zwracając szczególną uwagę, by osłony gniazda weszły na siebie i równo przylegały:...
Página 42
Kabel zasilający obydwie części powinien przebiegać przez prowadnice na drążku: g) Zamocować zbiornik na środek na drążku przy pomocy dołączonych uchwytów (mocowanie z wieszakiem powinno znajdować się na górze) i dobrze je ze sobą skręcić: h) Podłączyć wężyk transportujący środek ze zbiornika do głowicy:...
Página 43
Ustawić pochylenie uchwytu sterującego i zablokować go w żądanym położeniu: Zamocować wybrany adapter krążka w głowicy – nakładając go wycięciami w wypustki, a następnie przekręcając by zablokować: UWAGA: krążki czyszczące/polerskie nie wchodzą w skład urządzenia – należy zaopatrzyć się w odpowiednie oddzielnie.
Página 44
k) Zamieścić obciążnik, a w razie potrzeby dwa na podstawie głowicy trafiając zagłębieniami w obciążniku na specjalne wypustki w podstawie: [opcjonalnie] Uzupełnić płyn (do czyszczenia i/lub polerowania) w zbiorniku: m) Podłączyć urządzenie do źródła zasilania wyposażone w uziemienie. 3.3. Praca z urządzeniem a) Umieścić...
Página 45
d) Uruchomić urządzenie wpierw wciskając przycisk (B), a następnie pociągając za jedną z dźwigni bezpieczeństwa (A). e) Aby wyłączyć urządzenie wystarczy puścić dźwignię bezpieczeństwa, a głowica sama się zatrzyma. UWAGA: każdorazowe włączenie urządzenia wymaga wciśnięcia przycisku uruchamiania (B). 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą...
Página 47
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Stroj na leštění podlah Model TOPCLEAN VER Napájecí napětí [V~] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 1864 Třída ochrany třída IP IP20 Rozměry (šířka x hloubka x...
Página 48
právo na změny za účelem zlepšení kvality. S ohledem na technický pokrok a možnosti snížení hluku je jednotka navržena a postavena tak, aby rizika vyplývající z emisí hluku byla snížena na nejnižší možnou úroveň. Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny.
Página 49
2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo smrt. Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu pokynů se týká: Stroj na leštění...
Página 50
2.2. Bezpečnost na pracovišti Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý rozum. Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů...
Página 51
Zařízení mohou obsluhovat osoby, které jsou fyzicky způsobilé POZNÁMKY/UPOZORNĚNÍ, schopné jej obsluhovat a řádně proškolené, které si přečetly tento návod a byly proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Při obsluze tohoto zařízení buďte opatrní a zdravý rozum. Chvilková nepozornost během operace může způsobit vážné...
Página 52
Vyhněte se situacím, kdy se zařízení během provozu zastaví při velkém zatížení. Může to způsobit přehřátí součástí pohonu a v důsledku toho poškození zařízení. Nedotýkejte se žádných pohyblivých částí nebo příslušenství, pokud není zařízení odpojeno. Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. Zařízení...
Página 53
A. Bezpečnostní páka B. Tlačítko pro spuštění C. Ovládací úchyt D. Napájecí kabel E. Nádrž na kapalinu Páka pro nastavení rukojeti G. Kruh (2x) H. Základna s výstupky pro závaží Gumový kryt otočného mechanismu Adaptéry pro čištění a leštění kotoučů K.
Página 54
na rovném, stabilním, dlážděném povrchu, který není pokrytý koberci nebo koberečky, a mimo dosah dětí a osob s omezenými mentálními, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku! MONTÁŽ...
Página 55
d) Upevňovací šrouby spolu s podložkami a maticemi protáhněte těmito otvory: e) Spojte obě zkroucené části k sobě - zapojte zásuvku z jedné části do zástrčky do druhé, přičemž věnujte zvláštní pozornost tomu, aby kryty zásuvky zapadly do sebe a rovnoměrně lícovaly: Napájecí...
Página 56
g) Připevněte středovou nádrž k tyči pomocí dodaných držáků (držák s ramínkem by měl být nahoře) a dobře je sešroubujte: h) Připojte hadici, která přepravuje činidlo z nádrže k hlavě:...
Página 57
Nastavte sklon ovládací rukojeti a zajistěte ji v požadované poloze:...
Página 58
Připevněte vybraný adaptér kladky k hlavě - přiložte jej pomocí zářezů na jazýčkách a poté otočením zajistěte: POZOR: čisticí/leštící kotouče nejsou součástí zařízení - příslušné si prosím pořiďte zvlášť. k) Nainstalujte závaží a v případě potřeby dvě na základnu hlavy tak, aby narážely do vybrání...
Página 59
[volitelně] Doplňte kapalinu (pro čištění a/nebo leštění) do nádrže: m) Připojte zařízení ke zdroji napájení vybavenému uzemněním. 3.3. Práce se zařízením. a) Umístěte zařízení s patřičně velkým pukem na podlahu, která má být zpracována, a přiměřeně jej zatížte hlavou. b) [volitelně] Doplňte kapalinu (pro čištění a/nebo leštění) v nádrži - knoflík na její...
Página 60
Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch určených pro styk s potravinami. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení...
Página 61
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Página 62
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE PRODUIT. Pour garantir le fonctionnement long et fiable de l'appareil, assurez-vous de l'utiliser et de l'entretenir correctement en suivant les directives de ce manuel d'instructions. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité.
Página 63
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
Página 64
produit au secteur électrique. L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD réduit le risque d’électrocution. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d’usure. Seul un électricien qualifié ou le service après-vente du fabricant peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé.
Página 65
Important ! Assurez la sécurité des enfants et des autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'équipement. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de nuire à votre capacité à...
Página 66
interrupteurs sont dangereux, ne peuvent pas fonctionner et doivent être réparés. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant le réglage, le nettoyage ou l'entretien. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. Gardez le produit inutilisé hors de la portée des enfants et de toute personne non familière avec l'appareil ou ce manuel.
Página 67
Si une odeur ou de la fumée caractéristique apparaît lors de l'utilisation de l'appareil, éteignez-le immédiatement ! Lorsque vous utilisez l'appareil, déplacez-vous lentement et régulièrement. Il n'est pas permis de fonctionner avec l'appareil. Attention ! L'appareil doit être stocké dans un endroit sec et bien aéré ! ATTENTION ! Bien que le produit ait été...
Página 68
A. Levier de sécurité B. Bouton de marche C. Poignée de commande D. Câble d’alimentation E. Réservoir de fluide Levier de réglage de la poignée G. Cercle (x2) H. Base avec languettes pour poids Couvercle en caoutchouc pour le mécanisme pivotant Adaptateurs pour disques de nettoyage et de polissage K.
Página 69
Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable et pavée, non recouverte de moquette ou de moquette et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions mentales, sensorielles et mentales limitées. Placez l’appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique ! ASSEMBLAGE DES DISPOSITIFS...
Página 70
d) Insérez les boulons de montage, ainsi que les rondelles et les écrous, dans ces trous : e) Connectez les deux parties torsadées l'une avec l'autre - en branchant la prise d'une partie dans la fiche de l'autre, en faisant particulièrement attention à ce que les couvercles de prise s'emboîtent l'un dans l'autre et s'emboîtent uniformément :...
Página 71
Le câble d'alimentation des deux parties doit passer par les guides de la tige : g) Fixez le réservoir central à la tige avec les supports fournis (le support avec le support doit être en haut) et vissez-les bien ensemble : h) Raccordez le tuyau qui transporte l'agent du réservoir à...
Página 72
Réglez l'inclinaison de la poignée de commande et verrouillez-la dans la position souhaitée : Fixez l'adaptateur de poulie sélectionné à la tête - en l'appliquant avec les encoches des languettes, puis en tournant pour verrouiller : ATTENTION : les disques de nettoyage/polissage ne sont pas inclus dans l'appareil - veuillez vous procurer ceux appropriés séparément.
Página 73
k) Installez un poids, et si nécessaire deux sur la base de la tête en frappant les évidements du poids sur les languettes spéciales de la base : [facultatif] Remplissez le liquide (pour le nettoyage et/ou le polissage) dans le réservoir : m) Connectez l'appareil à...
Página 74
b) [facultatif] Remplissez le liquide (pour le nettoyage et/ou le polissage) dans le réservoir - le bouton au-dessus sert à régler la dose de l'agent. Ajustez la position de la poignée de commande (F) selon vos préférences personnelles. d) Démarrez l'appareil en appuyant d'abord sur le bouton (B) puis en tirant l'un des leviers de sécurité...
Página 75
vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des appareils usagés..
Página 76
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Macchina lucidatrice per pavimenti Modello TOPCLEAN VER Tensione di alimentazione 230 / 50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 1864 Classe di protezione Classe IP...
Página 77
Per garantire il funzionamento lungo e affidabile del dispositivo, assicurarsi di utilizzarlo e mantenerlo correttamente seguendo le linee guida contenute in questo manuale di istruzioni. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità...
Página 78
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali.
Página 79
È vietato utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra segni visibili di usura. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal servizio di assistenza del produttore. g) Fare particolare attenzione che i cavi di alimentazione non rimangano impigliati nei componenti rotanti dell'apparecchio.
Página 80
Ricordati! occorre proteggere bambini e altre persone durante il lavoro con l'aparecchio. 2.3. Sicurezza personale Non utilizzare questo dispositivo se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare il dispositivo. Il dispositivo non è...
Página 81
Prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, occorre scollegarlo dall’alimentazione. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale. Conservare gli apparecchi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono l'apparecchio o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza.
Página 82
Se durante l'utilizzo dell'apparecchio si avverte un odore caratteristico o del fumo, spegnere immediatamente l'apparecchio! Durante l’uso dell’apparecchio, muoversi con passi lenti e costanti. È vietato correre con il dispositivo. Attenzione! Il dispositivo deve essere conservato in una stanza asciutta e ben ventilata! ATTENZIONE! Sebbene il prodotto sia stato progettato per essere sicuro e disponga di protezioni adeguate e nonostante le...
Página 83
A. Leva di sicurezza B. Pulsante di avvio C. Maniglia di comando D. Cavo di alimentazione E. Serbatoio del fluido Leva di regolazione della maniglia G. Cerchio (x2) H. Base con linguette per pesi Copertura in gomma per il meccanismo girevole Adattatori per dischi di pulizia e lucidatura K.
Página 84
sempre il dispositivo su una superficie piana, stabile, pavimentata, non coperta da moquette o tappeti e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali e mentali limitate. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI...
Página 85
d) Inserisci i bulloni di montaggio, insieme a rondelle e dadi, attraverso questi fori: e) Collega le due parti attorcigliate tra loro, collegando la presa da una parte alla spina dall'altra, prestando particolare attenzione a garantire che i copriprese si incastrino l'uno nell'altro e si adattino in modo uniforme:...
Página 86
Il cavo di alimentazione di entrambe le parti deve passare attraverso le guide presenti sull'asta: g) Fissare il serbatoio centrale all'asta con le staffe in dotazione (il supporto con il gancio dovrebbe essere in alto) e avvitarli bene: h) Collegare il tubo che trasporta l'agente dal serbatoio alla testata:...
Página 87
Regolare l'inclinazione della manopola di comando e bloccarla nella posizione desiderata: Attacca l'adattatore per puleggia selezionato alla testa, applicandolo con le tacche nelle linguette, quindi ruotandolo per bloccarlo: ATTENZIONE: i dischi per pulizia/lucidatura non sono inclusi nel dispositivo - procurarsi quelli appropriati separatamente.
Página 88
k) Installare un peso, ed eventualmente due, sulla base della testa colpendo gli incavi presenti nel peso sulle apposite alette presenti nella base: [opzionale] Rabboccare il liquido (per pulizia e/o lucidatura) nel serbatoio: m) Collegare il dispositivo ad una fonte di alimentazione dotata di messa a terra. 3.3.
Página 89
Regolare la posizione della manopola di comando (F) in base alle preferenze personali. d) Avviare il dispositivo premendo prima il pulsante (B) e poi tirando una delle leve di sicurezza (A). e) Per spegnere il dispositivo basta rilasciare la leva di sicurezza e la testa si fermerà...
Página 90
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 91
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
Página 92
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
Página 93
e) Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste.
Página 94
¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato. 2.3. Seguridad personal No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
Página 95
No utilice el dispositivo si los interruptores de control no funcionan correctamente. Los dispositivos que no pueden controlarse mediante interruptores no son seguros, no pueden funcionar y deben repararse. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio.
Página 96
Limpie todo el dispositivo y los cepillos después de cada uso del dispositivo. Asegure el cable de alimentación. Si aparece un olor o humo característico mientras utiliza el dispositivo, apáguelo inmediatamente. Cuando utilice el equipo, muévase con pasos lentos y constantes. Está prohibido correr con el equipo.
Página 97
A. Palanca de seguridad B. Botón de inicio C. Mango de mando D. Cable de alimentación E. Tanque de fluido Palanca de ajuste del mango G. Círculo (x2) H. Base con pestañas para pesas Cubierta de goma para el mecanismo giratorio. Adaptadores para discos de limpieza y pulido.
Página 98
Utilice siempre el dispositivo sobre una superficie pavimentada, estable y nivelada, no cubierta por alfombras o tapetes y fuera del alcance de los niños y las personas con funciones mentales, sensoriales y mentales limitadas. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! MONTAJE DE LOS EQUIPOS...
Página 99
d) Pase los pernos de montaje, junto con las arandelas y las tuercas, a través de estos orificios: e) Conecte las dos partes retorcidas entre sí, conectando el enchufe de una parte al enchufe de la otra, prestando especial atención para asegurarse de que las tapas de los enchufes entren entre sí...
Página 100
El cable de alimentación de ambas partes debe pasar por las guías de la varilla: g) Fije el tanque central a la varilla con los soportes suministrados (el soporte con el colgador debe estar en la parte superior) y atorníllelos bien: h) Conecte la manguera que transporta el agente desde el tanque hasta el cabezal:...
Página 101
Ajuste la inclinación de la manija de control y bloquéela en la posición deseada: Conecte el adaptador de polea seleccionado al cabezal, aplicándolo con las muescas de las pestañas y luego girándolo para bloquearlo: ATENCIÓN: los discos de limpieza/pulido no están incluidos en el aparato; obtenga los adecuados por separado.
Página 102
k) Instale un peso, y si es necesario dos, en la base del cabezal golpeando los huecos del peso en las pestañas especiales de la base: [opcional] Rellene el líquido (para limpieza y/o pulido) en el tanque: m) Conecte el dispositivo a una fuente de alimentación equipada con conexión a tierra.
Página 103
Ajuste la posición de la manija de control (F) según sus preferencias personales. d) Inicie el dispositivo presionando primero el botón (B) y luego tirando de una de las palancas de seguridad (A). e) Para apagar el dispositivo basta con soltar la palanca de seguridad y el cabezal se detendrá...
Página 104
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
Página 105
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Padlófényező gép Modell TOPCLEAN VER Tápfeszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 1864 Védelmi osztály IP-osztály IP20 Méretek (szélesség x mélység...
Página 106
ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy a készüléket a jelen használati utasításban foglalt irányelvek szerint megfelelően üzemeltesse és karbantartsa. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek.
Página 107
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
Página 108
Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicseréltetni. g) Különösen ügyeljen arra, hogy a tápkábelek ne akadjanak bele a készülék forgó alkatrészeibe. h) A készülék tápkábelének maximális teljes hossza (a hálózati csatlakozótól magáig a készülékig) nem haladhatja meg a 30 m-t a feszültségveszteségek és az ezzel járó...
Página 109
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akiknek nincs tapasztalatuk és/vagy ismereteik, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságukért felelős személy utasította őket a készülék működtetésére.
Página 110
Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati útmutatót nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés nem mutat-e általános vagy a mozgó elemekkel kapcsolatos sérüléseket (alkatrészek vagy elemek törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely hatással van a berendezés biztonságos működésére)! Ha megsérült, használat előtt küldje vissza a készüléket javításra.
Página 111
VIGYÁZAT! Bár a terméket úgy tervezték, hogy biztonságos legyen, és megfelelő biztosítékokkal rendelkezik, és a felhasználó számára biztosított további biztonsági funkciók ellenére a termék kezelése során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint! 3.
Página 112
B. Indító gomb C. Irányítófogantyú D. Tápkábel E. Folyadék tartály Fogantyúbeállító kar G. Kör (x2) H. Alaplap fülekkel a súlyok számára Gumiborítás a forgatószerkezethez Adapterek tisztító és polírozó korongokhoz K. Ütősúly A fejre juttatott hatóanyag adagjának beállítására szolgáló gomb 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg az 50°C-ot, a relatív páratartalom...
Página 113
Csúsztassa a vezérlőkart a rúd felső részével együtt az alsó részbe úgy, hogy a két rész furatai egymással párhuzamosan, keresztben egy vonalban helyezkedjenek el: d) Helyezze a rögzítőcsavarokat az alátétekkel és anyákkal együtt ezeken a lyukakon keresztül:...
Página 114
e) Csatlakoztassa a két összecsavart részt egymáshoz - az egyik rész aljzatát dugja be a másik rész dugójába, különös figyelmet fordítva arra, hogy az aljzatburkolatok egymásba illeszkedjenek és egyenletesen illeszkedjenek: Mindkét rész tápkábelének a rúd vezetőin keresztül kell futnia:...
Página 115
g) Rögzítse a középső tartályt a rúdhoz a mellékelt konzolokkal (a függesztékkel ellátott tartónak kell felül lennie), és jól csavarozza össze őket: h) Csatlakoztassa a tömlőt, amely a hatóanyagot a tartályból a fejbe szállítja: Állítsa be a vezérlőfogantyú dőlését, és rögzítse a kívánt pozícióban:...
Página 116
Csatlakoztassa a kiválasztott csigaadaptert a fejhez - a fülek bevágásaihoz illesztve, majd elforgatva rögzítse: FIGYELEM: a tisztító/polírozó korongok nem tartoznak a készülékhez - kérjük, külön szerezze be a megfelelőket. k) Szereljen fel egy súlyt, és ha szükséges, kettőt is a fej alapjára, a súly mélyedéseibe ütközve az alapban lévő...
Página 117
[opcionális] Töltse fel a folyadékot (tisztításhoz és/vagy polírozáshoz) a tartályba: m) Csatlakoztassa a készüléket földeléssel ellátott áramforráshoz. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel a) Helyezze a készüléket egy megfelelő méretű koronggal a feldolgozandó padlóra, és töltse meg megfelelően a fejjel. b) [opcionális] Töltse újra a folyadékot (tisztításhoz és/vagy polírozáshoz) a tartályba - a tetején lévő...
Página 118
Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. • A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
Página 119
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Gulvpoleringsmaskine Model TOPCLEAN VER Forsyningsspænding [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 1864 Kapslingsklasse IP-klasse IP20...
Página 120
tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre kvaliteten. Under hensyntagen til den tekniske udvikling og muligheden for at reducere støj er enheden designet og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner er reduceret til det lavest mulige niveau.
Página 121
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "enhed" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af instruktionerne henviser til: Gulvpoleringsmaskine 2.1. Elektrisk sikkerhed a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten.
Página 122
h) Den maksimale samlede længde af enhedens strømkabel (fra stikkontakten til selve enheden) bør ikke overstige 30 m på grund af spændingstab og den dermed forbundne risiko for motorskade. 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Hold arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker.
Página 123
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske eller intellektuelle funktioner eller personer, der mangler erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, om, hvordan de skal betjene apparatet.
Página 124
For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. Når enheden transporteres eller flyttes fra opbevaringsstedet til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds- og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der gælder i det land, hvor enheden anvendes. Undgå...
Página 125
3. Brugsanvisning Produktet er designet til rengøring og polering af gulve. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt A. Sikkerhedshåndtag B. Startknap C. Betjeningshåndtag D. Strømkabel E. Væsketank Håndtag til justering G. Cirkel (x2) H. Base med faner til vægte Gummidæksel til drejemekanismen Adaptere til rengørings- og poleringsskiver K.
Página 126
Knap til justering af dosis af middel til hovedet 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 50 °C, og den relative luftfugtighed må ikke overstige 85 %. Hold enheden væk fra varme overflader eller ild. Brug altid enheden på...
Página 127
d) Sæt monteringsboltene sammen med spændeskiver og møtrikker gennem disse huller: e) Forbind de to snoede dele med hinanden - sæt stikket fra den ene del i stikket i den anden, og vær særlig opmærksom på at sikre, at stikdækslerne går ind i hinanden og passer jævnt:...
Página 128
Strømkablet til begge dele skal løbe gennem styrene på stangen: g) Fastgør den midterste tank til stangen med de medfølgende beslag (beslaget med bøjlen skal være øverst), og skru dem godt sammen: h) Tilslut slangen, der transporterer midlet fra tanken til hovedet:...
Página 129
Juster hældningen på betjeningshåndtaget, og lås det i den ønskede position:...
Página 130
Fastgør den valgte remskiveadapter til hovedet - sæt den på med hakkene i tapperne, og drej derefter for at låse: BEMÆRK: rengørings-/poleringsskiver er ikke inkluderet i enheden - køb venligst de relevante skiver separat. k) Monter en vægt, og om nødvendigt to, på hovedets bund, så udsparingerne i vægten rammer de særlige tapper i bunden:...
Página 131
[valgfrit] Påfyld væske (til rengøring og/eller polering) i tanken: m) Tilslut enheden til en strømkilde med jordforbindelse. 3.3. Betjening af udstyret. a) Placer enheden med en puck af passende størrelse på det gulv, der skal behandles, og belast den med hovedet på passende vis. b) [valgfrit] Påfyld væsken (til rengøring og/eller polering) i tanken - drejeknappen ovenpå...
Página 132
Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Der må kun bruges milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med mad. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand.
Página 133
Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Lattian kiillotuskone Malli TOPCLEAN VER Virtalähteen jännite [V~] / 230 / 50 taajuus [Hz] Nimellisteho [W] 1864 Suojausluokka IP-luokka IP20...
Página 134
ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA TÄMÄ OPAS ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SEN SISÄLTÖ TULEE YMMÄRTÄÄ JA SISÄISTÄÄ. Laitteen pitkän ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi on välttämätöntä huolehtia sen oikeanlaisesta käytöstä ja huollosta tämän käyttöohjeen sisältämien ohjeiden mukaisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajantasaisia.
Página 135
HUOMIO! Tämän oppaan luvut ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa käytetty termi "laite" tai "tuote" tarkoittaa: Lattian kiillotuskone 2.1.
Página 136
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai siinä on kulumisen merkkejä. Vaurioituneen virtajohdon vaihto on annettava pätevän sähköasentajan tai valmistajan huollon tehtäväksi g) Ole erityisen varovainen, etteivät virtajohdot jää puristuksiin laitteen pyöriviin osiin. h) Laitteen virtajohdon enimmäispituus (virtapistorasiasta itse laitteeseen) ei saa ylittää...
Página 137
Älä käytä tätä laitetta, jos olet väsynyt, sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lasten) käytettäväksi, joilla on alentuneet henkiset, sensoriset tai älylliset toiminnot tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
Página 138
Tuotteen korjauksen ja huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö käyttäen ainoastaan alkuperäisvaraosia. Se varmistaa turvallisen käytön. Älä poista tehtaalla asennettuja kansia tai löysää ruuveja varmistaaksesi laitteen suunnitellun toiminnan eheyden. Kun kuljetat tai siirrät laitetta varastosta käyttöpaikkaan, noudata laitteen käyttömaassa voimassa olevia käsinkäsittelyn terveys-...
Página 139
Käyttäjällä on vastuu kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä. 3.1. Tuotteen yleiskatsaus A. Turvavipu B. Aloitusnäppäin C. Ohjauskahva D. Virtajohto E. Nestesäiliö Kahvan säätövipu G. Ympyrä (x2) H. Pohjassa kielekkeitä painoille Kääntömekanismin kumipäällyste Adapterit levyjen puhdistamiseen ja kiillotukseen K. Painot Nuppi aineen annoksen säätämiseksi päähän...
Página 140
3.2. Käyttöön valmistelu Laitteen sijoittaminen Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 50 °C ja suhteellinen kosteus enintään 85 %. Pidä laite poissa kuumista pinnoista tai tulesta. Käytä laitetta aina tasaisella, vakaalla, päällystetyllä alustalla, jota ei peitä kokolattiamatto ja poissa lasten ja henkilöiden, joilla on rajoitettu henkinen, aistillinen ja henkinen toimintakyky, ulottumattomissa.
Página 141
d) Työnnä kiinnityspultit, aluslevyt ja mutterit, näiden reikien läpi: e) Yhdistä kaksi kierrettyä osaa toisiinsa - kytke pistorasia toisesta osasta toisen pistokkeeseen kiinnittäen erityistä huomiota siihen, että pistorasian kannet menevät toisiinsa ja sopivat tasaisesti: Molempien osien virtakaapelin tulee kulkea tangon ohjaimien läpi:...
Página 142
g) Kiinnitä keskisäiliö tankoon mukana toimitetuilla kiinnikkeillä (kannattimen ja ripustimen tulee olla päällä) ja ruuvaa ne hyvin yhteen: h) Liitä letku, joka kuljettaa aineen säiliöstä päähän:...
Página 143
Säädä ohjauskahvan kallistusta ja lukitse se haluttuun asentoon:...
Página 144
Kiinnitä valittu hihnapyörän sovitin päähän - kiinnitä se kielekkeissä olevilla lovilla ja lukitse sitten kiertämällä: HUOMIO: puhdistus-/kiillotuslevyt eivät sisälly laitteen toimitukseen - hanki ne erikseen. k) Asenna paino ja tarvittaessa kaksi pään pohjaan osumalla painon syvennyksiin jalustan erikoiskielekkeisiin:...
Página 145
[valinnainen] Täytä neste (puhdistusta ja/tai kiillotusta varten) säiliössä: m) Liitä laite maadoitettuun virtalähteeseen. 3.3. Työskentely laitteen kanssa a) Aseta laite sopivan kokoisella kiekolla käsiteltävälle lattialle ja lataa se asianmukaisesti pään kanssa. b) [valinnainen] Täytä säiliössä oleva neste (puhdistusta ja/tai kiillotusta varten) - sen päällä...
Página 146
Odota, kunnes pyörivät osat pysähtyvät. • Käytä pintojen puhdistamiseen vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä syövyttäviä aineita. Laitteen puhdistamiseen saa käyttää vain mietoja pesuaineita, jotka on tarkoitettu elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistukseen. Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
Página 147
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Vloerpolijstmachine Model TOPCLEAN VER Spanning [V~] / Frequentie 230 / 50 [Hz] Vermogen [W] 1864 Beschermingsklasse IP-klasse...
Página 148
Om een lange en betrouwbare werking van het apparaat te garanderen, moet u het op de juiste manier bedienen en onderhouden volgens de richtlijnen in deze handleiding. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn up-to-date. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen om de kwaliteit te verbeteren.
Página 149
LET OP! De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen op sommige details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel.
Página 150
elektriciteitsnet aan te sluiten. Het gebruik van een RCD verlaagt het risico op elektrische schokken. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of tekenen van slijtage vertoont. Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien of een servicepunt van de fabrikant. g) Zorg er vooral voor dat de netsnoeren niet bekneld raken door de draaiende onderdelen van het apparaat.
Página 151
Herinner! Houd kinderen en andere omstanders veilig tijdens het bedienen van de apparatuur. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik dit apparaat niet als u moe, ziek bent of onder de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen die uw vermogen om het apparaat te bedienen kunnen belemmeren.
Página 152
Koppel het apparaat los van de voeding voordat u het afstelt, schoonmaakt of onderhoudt. Dit voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld. Houd ongebruikt product buiten het bereik van kinderen en iedereen die niet bekend is met het apparaat of deze handleiding. Producten zijn gevaarlijk bij gebruik door onervaren gebruikers.
Página 153
Als er tijdens het gebruik van het apparaat een karakteristieke geur of rook ontstaat, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit! Wanneer u het apparaat gebruikt, beweeg dan langzaam en gestaag. Het is niet toegestaan om met het apparaat te rennen. Let op! Het apparaat moet in een droge, goed geventileerde ruimte worden bewaard! LET OP! Hoewel het product is ontworpen met het oog op veiligheid...
Página 154
A. Veiligheidshendel B. Startknop C. Bedieningshendel D. Stroomkabel E. Vloeistoftank Hendel voor het verstellen van de handgreep G. Cirkel (x2) H. Basis met tabs voor gewichten Rubberen afdekking voor het zwenkmechanisme Adapters voor het reinigen en polijsten van schijven K. Gewichten Knop voor het aanpassen van de dosering van het middel op het hoofd 3.2.
Página 155
of vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, verharde ondergrond die niet bedekt is met vloerbedekking of vloerkleden en buiten het bereik van kinderen en mensen met beperkte mentale, zintuiglijke en mentale functies. Het apparaat dient zo te worden geplaatst dat de stekker altijd bereikbaar is. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening van het apparaat overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje! MONTAGE VAN HET APPARAAT...
Página 156
d) Steek de montagebouten, samen met ringen en moeren, door deze gaten: e) Verbind de twee gedraaide delen met elkaar - steek de stekker van het ene deel in de stekker van het andere deel, en let er vooral op dat de stopcontactafdekkingen in elkaar passen en gelijkmatig passen: De stroomkabel van beide delen moet door de geleiders op de stang lopen:...
Página 157
g) Bevestig de middelste tank aan de stang met de meegeleverde beugels (de houder met de hanger moet bovenaan zitten) en schroef ze goed vast: h) Sluit de slang aan die het middel van de tank naar de kop transporteert:...
Página 158
Pas de kanteling van de bedieningshendel aan en vergrendel deze in de gewenste positie: Bevestig de geselecteerde katroladapter aan de kop - breng deze aan met de inkepingen in de lipjes en draai vervolgens om te vergrendelen: LET OP: er worden geen reinigings-/polijstschijven meegeleverd met het apparaat.
Página 159
k) Installeer een gewicht, en indien nodig twee op de basis van de kop, waarbij u de uitsparingen in het gewicht op de speciale lipjes in de basis raakt: [optioneel] Vul de vloeistof (voor reinigen en/of polijsten) in de tank bij: m) Sluit het apparaat aan op een stroombron die is voorzien van aarding.
Página 160
Pas de positie van de bedieningshendel (F) aan volgens uw persoonlijke voorkeur. d) Start het apparaat door eerst op de knop (B) te drukken en vervolgens aan een van de veiligheidshendels (A) te trekken. e) Om het apparaat uit te schakelen, laat u gewoon de veiligheidshendel los en de kop stopt vanzelf.
Página 161
Uw plaatselijke overheid zal u informatie verstrekken over het juiste inzamelpunt voor gebruikte apparaten .
Página 162
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Gulvpoleringsmaskin Modell TOPCLEAN VER Forsyningsspenning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] 1864 Beskyttelsesklasse IP-klasse IP20 Mål [bredde x dybde x høyde;...
Página 163
For å sikre at apparatet fungerer lenge og pålitelig, må du sørge for å bruke og vedlikeholde det på riktig måte i henhold til retningslinjene i denne bruksanvisningen. Tekniske opplysninger og spesifikasjoner i denne bruksanvisningen er aktuelle. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer for å forbedre kvaliteten. Under hensyntagen til den tekniske utviklingen og muligheten for å...
Página 164
OBS!!! Figurene i denne håndboken er kun illustrative og kan avvike i enkelte detaljer fra produktets faktiske utseende. 2. Sikkerhet ved bruk OBS!!! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade eller død.
Página 165
Ikke bruk apparatet hvis strømledningen er skadet eller viser tegn på slitasje. En skadet strømledning bør skiftes ut av en kvalifisert elektriker eller produsentens service g) Vær spesielt oppmerksom på at strømledningene ikke kommer i klem av enhetens roterende komponenter. h) Den maksimale totale lengden på...
Página 166
Ikke bruk denne enheten hvis du er trett, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner som kan svekke din evne til å bruke enheten. Enheten er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte mentale, sensoriske eller intellektuelle funksjoner eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskap med mindre de er under tilsyn eller har blitt instruert av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet om hvordan de skal betjenes.
Página 167
Reparasjon og vedlikehold av produktet skal utføres av kvalifiserte personer ved hjelp av originale reservedeler. Dette vil garantere sikker bruk. For å sikre den utformede driftsintegriteten til enheten, må du ikke fjerne fabrikkinstallerte deksler eller løsne skruer. Når du transporterer eller flytter enheten fra lagring til bruksstedet, må du følge helse- og sikkerhetsreglene for manuell håndtering som gjelder i landet der enheten brukes.
Página 168
Produktet er designet for rengjøring og polering av gulv. Brukeren har ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-tiltenkt bruk. 3.1. Produktoversikt A. Sikkerhetsspak B. Start knapp C. Kontrollhåndtak D. Strømkabel E. Væsketank Håndtaksjusteringsspak G. Sirkel (x2) H. Base med tapper for vekter Gummideksel for svingmekanismen Adaptere for rengjøring og polering av skiver K.
Página 169
3.2. Forberedelse til bruk Plassering av utstyret Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 50°C og den relative luftfuktigheten bør ikke overstige 85 %. Hold enheten unna varme overflater eller brann. Bruk alltid enheten på en jevn, stabil, asfaltert overflate som ikke er dekket av tepper eller tepper og utilgjengelig for barn og personer med begrensede mentale, sensoriske og mentale funksjoner.
Página 170
d) Sett monteringsboltene, sammen med skiver og muttere, gjennom disse hullene: e) Koble de to vridde delene til hverandre - plugg stikkontakten fra den ene delen inn i pluggen i den andre, og vær spesielt oppmerksom på at stikkontaktdekslene går inn i hverandre og passer jevnt:...
Página 171
Strømkabelen til begge deler skal gå gjennom føringene på stangen: g) Fest sentertanken til stangen med de medfølgende brakettene (festet med hengeren skal være på toppen) og skru dem godt sammen: h) Koble til slangen som transporterer midlet fra tanken til hodet:...
Página 172
Juster tilt på kontrollhåndtaket og lås det i ønsket posisjon:...
Página 173
Fest den valgte remskiveadapteren til hodet - bruk den med hakkene i tappene, og vri for å låse: OBS: Rengjørings-/poleringsskiver er ikke inkludert i enheten - kjøp de passende separat. k) Installer en vekt, og om nødvendig to på bunnen av hodet og treffer utsparingene i vekten på...
Página 174
[valgfritt] Fyll på væsken (for rengjøring og/eller polering) i tanken: m) Koble enheten til en strømkilde utstyrt med jording. 3.3. Arbeider med enheten a) Plasser enheten med en puck av passende størrelse på gulvet som skal behandles, og legg den på riktig måte med hodet. b) [valgfritt] Fyll på...
Página 175
Vent til alle roterende deler på maskinen har stanset. • • Rengjør overflatene bare med midler som ikke inneholder etsende stoffer. Bruk kun milde rengjøringsmidler beregnet for rengjøring av overflater som kommer i kontakt med mat. • Oppbevar utstyret på et kjølig og tørt sted, beskyttet mot fuktighet og direkte sollys.
Página 176
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Golvputsmaskin Modell TOPCLEAN VER Matningsspänning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Märkeffekt [W] 1864 Skyddsklass IP-kapslingsklass IP20 Mått [bredd x djup x höjd;...
Página 177
För att säkerställa en lång livslängd och tillförlitlig drift av maskinen ska du se till att den används och underhålls på rätt sätt enligt anvisningarna i bruksanvisningen. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar för att förbättra kvaliteten.
Página 178
OBS! Siffrorna i denna handbok är endast illustrativa och kan avvika i vissa detaljer från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller dödsfall.
Página 179
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad eller visar tecken på slitage. En skadad nätsladd ska bytas ut av behörig elektriker eller tillverkarens servicerepresentant. g) Var särskilt noga med att nätsladdarna inte fastnar i enhetens roterande komponenter. h) Den maximala totala längden på enhetens nätsladd (från strömuttaget till själva enheten) bör inte överstiga 30 m på...
Página 180
2.3. Personlig säkerhet Använd inte denna enhet om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner som kan försämra din förmåga att använda enheten. Enheten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala, sensoriska eller intellektuella funktioner eller personer som saknar erfarenhet och/eller kunskap om de inte övervakas eller har blivit instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur de ska användas enheten.
Página 181
andra tillstånd som kan påverka enhetens säker användning). Om den är skadad, returnera enheten för reparation före användning. Förvara produkten utom räckhåll för barn. Låt endast kvalificerad personal reparera och underhålla produkten, och tillåt endast att originalreservdelar används. Detta garanterar en säker användning av utrustningen.
Página 182
3. Instruktioner för användning Produkten är designad för rengöring och polering av golv. Användaren ansvarar för eventuella skador som orsakats genom icke avsedd användning. 3.1. Produktöversikt A. Säkerhetsspak B. Startknapp C. Kontrollhandtag D. Nätsladd E. Vätsketank Handtagsjusteringsspak G. Cirkel (x2) H.
Página 183
K. Vikter Vred för att justera dosen av medel till huvudet 3.2. Förberedelser inför arbetet Placering av apparaten Den omgivande temperaturen får inte överstiga 50°C och den relativa luftfuktigheten bör inte överstiga 85%. Håll enheten borta från heta ytor eller eld. Använd alltid enheten på...
Página 184
d) Sätt monteringsbultarna, tillsammans med brickor och muttrar, genom dessa hål: e) Anslut de två vridna delarna med varandra - anslut uttaget från den ena delen till kontakten i den andra, var särskilt uppmärksam för att säkerställa att uttagskåporna går in i varandra och passar jämnt:...
Página 185
Strömkabeln för båda delarna ska gå genom styrningarna på stången: g) Fäst mitttanken på stången med de medföljande fästena (fästet med hängaren ska sitta på toppen) och skruva ihop dem ordentligt: h) Anslut slangen som transporterar medlet från tanken till huvudet:...
Página 186
Justera reglagehandtagets lutning och lås det i önskat läge:...
Página 187
Fäst den valda remskivans adapter på huvudet - applicera den med skårorna i flikarna och vrid sedan för att låsa: OBSERVERA: rengörings-/poleringsskivor ingår inte i enheten - skaffa lämpliga separat. k) Installera en vikt, och om nödvändigt två på basen av huvudet, träffa urtagen i vikten på...
Página 188
[valfritt] Fyll på vätskan (för rengöring och/eller polering) i tanken: m) Anslut enheten till en strömkälla utrustad med jord. 3.3. Arbeta med enheten a) Placera enheten med en puck av lämplig storlek på golvet som ska bearbetas och ladda den på lämpligt sätt med huvudet. b) [valfritt] Fyll på...
Página 189
Använd endast icke-frätande rengöringsprodukter för att rengöra ytorna. Endast milda rengöringsmedel avsedda för rengöring av ytor som kommer i kontakt med livsmedel får användas för att rengöra produkten. Förvara utrustningen på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus.
Página 190
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
Página 191
LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS. Para garantir o funcionamento duradouro e fiável do aparelho, certifique-se de que o utiliza e mantém corretamente, seguindo as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações para melhorar a qualidade.
Página 192
ATENÇÃO! As figuras deste manual são meramente ilustrativas e podem variar em alguns detalhes da aparência real do produto. 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
Página 193
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais de desgaste. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto. g) Tome especial cuidado para que os cabos de alimentação não fiquem presos nos componentes rotativos do dispositivo.
Página 194
Lembrete! Mantenha as crianças e outros espectadores seguros durante a operação do equipamento. 2.3. Segurança pessoal Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo. O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou...
Página 195
Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação antes de ajustar, limpar ou fazer manutenção. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental. Mantenha o produto não utilizado fora do alcance de crianças e de qualquer pessoa não familiarizada com o dispositivo ou com este manual. Os produtos são perigosos quando utilizados por usuários inexperientes.
Página 196
Ao usar o dispositivo, mova-se lenta e continuamente. Não é permitido rodar com o dispositivo. Atenção! O dispositivo deve ser armazenado em local seco e bem ventilado! ATENÇÃO! Embora o produto tenha sido projetado para ser seguro e tenha proteções adequadas e apesar dos recursos de segurança adicionais fornecidos ao usuário, ainda existe um pequeno risco de acidente ou ferimentos durante o manuseio do produto.
Página 197
A. Alavanca de segurança B. Botão de início C. Alça de controle D. Cabo de alimentação E. Tanque de fluido Alavanca de ajuste da alça G. Círculo (x2) H. Base com abas para pesos Cobertura de borracha para o mecanismo giratório Adaptadores para limpeza e polimento de discos K.
Página 198
use o dispositivo em uma superfície nivelada, estável e pavimentada, não coberta por carpetes ou tapetes e fora do alcance de crianças e pessoas com funções mentais, sensoriais e mentais limitadas. O dispositivo deve ser colocado de modo a, em qualquer momento, ser possível aceder à ficha elétrica. É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação! MONTAGEM DO DISPOSITIVO...
Página 199
d) Coloque os parafusos de montagem, juntamente com arruelas e porcas, através destes orifícios: e) Conecte as duas partes torcidas entre si - conectando o soquete de uma parte no plugue da outra, prestando atenção especial para garantir que as tampas dos soquetes entrem uma na outra e se encaixem uniformemente:...
Página 200
O cabo de alimentação de ambas as partes deve passar pelas guias da haste: g) Fixe o tanque central à haste com os suportes fornecidos (o suporte com o gancho deve ficar em cima) e aparafuse-os bem: h) Conecte a mangueira que transporta o agente do tanque até o cabeçote:...
Página 201
Ajuste a inclinação da alavanca de controle e trave-a na posição desejada:...
Página 202
Anexe o adaptador de polia selecionado ao cabeçote - aplicando-o com os entalhes nas abas e girando para travar: ATENÇÃO: os discos de limpeza/polimento não acompanham o aparelho - adquira os apropriados separadamente. k) Instale um peso e, se necessário, dois na base da cabeça, batendo nas reentrâncias do peso nas abas especiais da base:...
Página 203
[opcional] Reabasteça o fluido (para limpeza e/ou polimento) no tanque: m) Conecte o dispositivo a uma fonte de alimentação equipada com aterramento. 3.3. Trabalhando com o dispositivo a) Coloque o dispositivo com um disco de tamanho adequado no chão a ser processado e carregue-o adequadamente com a cabeça.
Página 204
Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo. Esperar até que os elementos em movimento parem. • • Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
Página 205
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Stroj na leštenie podláh Model TOPCLEAN VER Napájacie napätie [V~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W]. 1864 Bezpečnostná trieda Trieda IP IP20 Rozmery [šírka x hĺbka x...
Página 206
Aby ste zabezpečili dlhú a spoľahlivú prevádzku zariadenia, dbajte na jeho správnu prevádzku a údržbu podľa pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny s cieľom zlepšiť kvalitu. Vzhľadom na technický pokrok a možnosť...
Página 207
POZOR! Obrázky v tomto návode sú len ilustračné a môžu sa v niektorých detailoch líšiť od skutočného vzhľadu produktu. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
Página 208
Spotrebič nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený alebo vykazuje známky opotrebovania. Poškodený napájací kábel by mal vymeniť kvalifikovaný elektrikár alebo servisné oddelenie výrobcu. g) Venujte zvláštnu pozornosť tomu, aby sa napájacie káble nezachytili rotujúcimi súčasťami zariadenia. h) Maximálna celková dĺžka napájacieho kábla zariadenia (od prúdovej zásuvky po samotné...
Página 209
2.3. Osobná bezpečnosť Nepracujte s týmto zariadením, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ktoré by mohli zhoršiť vašu schopnosť ovládať zariadenie. Zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými duševnými, zmyslovými alebo intelektuálnymi funkciami alebo osoby, ktoré...
Página 210
Udržujte výrobok v dobrom prevádzkovom stave. Pred každým použitím skontrolujte, či nedošlo k všeobecnému poškodeniu alebo poškodeniu pohyblivých častí (praskliny na častiach a komponentoch alebo akýkoľvek iný stav, ktorý môže ovplyvniť bezpečnú prevádzku zariadenia). Ak je zariadenie poškodené, vráťte ho pred použitím na opravu. Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Página 211
3. Návod na obsluhu Prípravok je určený na čistenie a leštenie podláh. Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym používaním. 3.1. Prehľad produktu A. Bezpečnostná páka B. tlačidlo Štart C. Ovládacia rukoväť D. Napájací kábel E. Nádrž na kvapalinu Páka nastavenia rukoväte G.
Página 212
H. Základňa s úchytkami na závažia Gumový kryt otočného mechanizmu Adaptéry na čistenie a leštenie kotúčov K. Závažia Gombík na nastavenie dávky prostriedku podľa hlavy 3.2. Príprava na prevádzku UMIESTNENIE JEDNOTKY Okolitá teplota nesmie presiahnuť 50°C a relatívna vlhkosť by nemala presiahnuť 85%.
Página 213
d) Vložte upevňovacie skrutky spolu s podložkami a maticami cez tieto otvory: e) Spojte dve skrútené časti navzájom - zapojte zásuvku z jednej časti do zástrčky druhej, pričom venujte zvláštnu pozornosť tomu, aby sa kryty zásuvky zasunuli do seba a zapadli rovnomerne: Napájací...
Página 214
g) Pripevnite stredovú nádrž k tyči pomocou dodaných držiakov (držiak s vešiakom by mal byť navrchu) a dobre ich zoskrutkujte: h) Pripojte hadicu, ktorá prepravuje činidlo z nádrže k hlave:...
Página 215
Nastavte sklon ovládacej rukoväte a zaistite ju v požadovanej polohe: Pripevnite vybratý adaptér kladky k hlave - nasaďte ho pomocou zárezov na výstupkoch a potom otočte, aby ste zaistili: UPOZORNENIE: Čistiace/leštiace kotúče nie sú súčasťou prístroja - príslušné prosím zaobstarajte samostatne.
Página 216
k) Nainštalujte závažie a v prípade potreby aj dve na základňu hlavy tak, aby zasiahlo vybrania v závaží na špeciálnych úchytkách v základni: [voliteľné] Doplňte kvapalinu (na čistenie a/alebo leštenie) do nádrže: m) Pripojte zariadenie k zdroju napájania vybavenému uzemnením. 3.3.
Página 217
d) Spustite zariadenie najskôr stlačením tlačidla (B) a potom potiahnutím jednej z bezpečnostných pák (A). e) Na vypnutie prístroja stačí pustiť poistnú páčku a hlavica sa sama zastaví. POZNÁMKA: Pri každom zapnutí zariadenia je potrebné stlačiť tlačidlo štart (B). 3.4. Čistenie a údržba Pred čistením, nastavovaním alebo výmenou príslušenstva a keď...
Página 218
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.