Página 1
USER GUIDE https://app.fizimed.com/video P. 03 EN / ENGLISH P. 24 FI / SUOMALAINEN P. 45 UK / БЪЛГАРСКИ P.1 ENGLISH P.1 MAGYAR P.1 日本語 P.1 FRANÇAIS P.1 POLSKI P. 06 FR / FRANÇAIS P. 27 NB / NORSK P. 48 VD / TIẾNG VIỆT 中国人...
Página 2
(abdominal, buttocks...). Make sure the device is completely dry before • Several game universes are available. storing it in its case. The Emy case should be Choose one and perform your exercises, cleaned with a disinfectant wipe.
Página 3
Do not use the device if it is damaged or Fizimed estimates this life to be 5 years if all requirements of ETSI EN 301 489-1, ETSI The device is IP67: fully protected against altered in any way.
Página 4
Dans le cas Ne pas utiliser la sonde si celle-ci est endommagée La durée de vie du produit peut varier en fonction du périnée » et de la sonde connectée Emy. Il concerne : où vous n’utilisez pas votre sonde régulièrement, ou altérée de quelque manière que ce soit.
Página 5
• Le dispositif Emy est conforme aux limites de la den USB-Stecker an ein Netzteil oder einen Computer Responsabilités du fabricant pour se conformer norme EN 55011 (2010), an. Je öfter Sie Ihre Sonde verwenden, desto besser aux règlements de la FCC Umfang der Dokumentation Le module émetteur ne doit pas être situé...
Página 6
Sicherheitshinweise • Unerlaubte Wartung, jeglicher Versuch, das Gerät zu Verantwortlichkeiten des Herstellers zur Einhaltung der • Das Emy-Gerät erfüllt die Grenzwerte der Norm EN öffnen oder zu reparieren. FCC-Bestimmungen 61000-6-3 (2007 +A1/2011), Lassen Sie die Sonde nicht länger als 30 Minuten in Das Sendermodul darf sich nicht am selben Ort befinden •...
Página 7
útil. Si no No limpie el ejercitador con productos químicos Fizimed estima que esta vida útil es de 5 años Lea atentamente este manual antes de utilizar el utiliza su ejercitador con regularidad, asegúrate o abrasivos.
Página 8
App • Version 7.0.0.0 och senare av den anslutna transporte y utilización • El dispositivo Emy cumple los requisitos de las Store eller Google Play. Följ Emy-tränaren. normas ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 301 489- instruktionerna för att skapa ditt...
Página 9
En sändarmodul : • Emy-enheten uppfyller kraven för klass B i förändrad på något sätt. korrekt eller kan utgöra en risk. En produkts FCC ID: QOQ-BGM220S2 standarderna ETSI EN 301 489-1, ETSI EN Enheten får inte genomborras, skäras eller livslängd kan variera beroende på...
Página 10
да отпуснете всички останали мускули (коремни които могат да причинят нежелана работа. дефекти или неизправности за период от 2 години в калъфа. Калъфът Emy трябва да се почиства с мускули, седалищни мускули и др.). от датата на закупуване, посочена във фактурата, дезинфекцираща...
Página 11
• Før derefter den inderste del af sonden (op презареждаща се литиево-йонна батерия. Emy er et kateter til intravaginal brug for at Речник на символите til hulningen) ind i skeden. Hvis du synes, Продуктът може да бъде зареждан само чрез styrke mellemkødet derhjemme.
Página 12
RF-strålingseksponeringsanalysen • Skader forårsaget af uagtsomhed eller uheld, • Emy-enheden er velegnet til brug i private Det er vigtigt at læse SAR-testrapporten. Denne sender må ikke • Skader forårsaget af forkert rengøring, der ikke...
Página 13
Irrota katetri ennen WC:hen menoa. tuote ei ehkä enää toimi oikein tai siitä voi tuotteen käyttöä. Tässä käyttöohjeessa selitetään, miten "Emy - Perineum Exercises" - anturia, sitä kauemmin se kestää. Toimimaton Älä käytä anturia, jos se on vahingoittunut tai aiheutua riskejä. Tuotteen käyttöikä voi akku lisää...
Página 14
Se on sisäisesti virtalähteellä toimiva • Når proben er slått på og satt inn, klikker du Emy er et kateter til intravaginal bruk for å lääkinnällinen laite. Tuote sisältää ladattavan på "I’m ready" (Jeg er klar), og programmet styrke mellomkjøttet hjemme.
Página 15
Serienummer Temperaturgrense samsvar med FCC-prosedyrene for produkter ikke er i samsvar med instruksjonene, • Emy-enheten er egnet for bruk i private hjem, Unik med flere sendere. • Skader forårsaket av elektrisk uvær, Luftfuktighetsgrense • Emy-enheten bruker trådløs kommunikasjon enhetsidentifikator •...
Página 16
Ne használja a szondát kádban vagy zuhanyzóban. berendezések újrahasznosítására engedélyezett App Store-ból vagy a Google • Az Emy mobilalkalmazás 9.0.0 vagy újabb verziója, Ne adja kölcsön a szondát másnak. gyűjtőhelyre vigye. A helyi hatóságoknál érdeklődjön Play alkalmazásból. Kövesse az •...
Página 17
Se non si usa la sonda regolarmente, è bene hatásaival szemben. Leggere attentamente il presente manuale • Az Emy készülék megfelel az ETSI EN 301 489-1, ricaricarla per 2 ore ogni tre mesi. prima di utilizzare il prodotto. Questo manuale A tárolás, szállítás és...
Página 18
Non utilizzare la sonda se è danneggiata o Dopo questo periodo, il prodotto potrebbe non • Il dispositivo Emy è conforme ai limiti della alterata in qualche modo. funzionare più correttamente o presentare EMY contiene: norma IEC 60601-1-2 Ed.4.0 (2014) e delle Non perforare, tagliare o affettare la sonda.
Página 19
De sonde niet doorboren, snijden of er plakjes Fizimed schat deze levensduur op 5 jaar als alle legt uit hoe u de mobiele applicatie "Emy - hem elke drie maanden 2 uur oplaadt. van maken.
Página 20
• Ostrzeżenie: nie należy parować czujnika z • bedrijfstemperatuur: 0°C tot 38°C ; skontaktować się z producentem, firmą Fizimed, • Het Emy-apparaat voldoet aan de limieten van de telefonem w ustawieniach Bluetooth. Emy • relatieve vochtigheid van 10% tot 95%, niet- która dostarczy odpowiednią...
Página 21
Prąd stały tym samym miejscu lub działać w połączeniu z • Emisje RF z urządzenia Emy są bardzo niskie i • Nieautoryzowana konserwacja lub jakakolwiek elektrycznym inną anteną lub nadajnikiem, chyba że zgodnie nie powinny powodować zakłóceń w pobliskim próba otwarcia lub naprawy urządzenia.
Página 22
• A posição recomendada para utilizar Emy é prejudiciais, e Garantia Limpe o cateter Emy com água e sabão suave a semi-reclinada. Deite-se, eleve o pescoço • Este dispositivo tem de aceitar quaisquer antes e depois de cada utilização. Se for sensível (com uma almofada, por exemplo) e afaste interferências recebidas, incluindo interferências...
Página 23
60601-1-2 para equipamentos médicos. Como tal, антибактеріальний очищувач для інтимних під час вправ і розслабляти всі інші м’язи (м’язи Os resíduos devem a sonda Emy deve ser utilizada de acordo com as аксесуарів. Переконайтеся, що катетер повністю ser recolhidos живота, сідниць тощо).
Página 24
Якщо ви вагітні або народили менше 7 медичного призначення, який, відповідно до цих полягає у покращенні якості життя пацієнтів. тижнів тому. правил, має маркування CE. Зонд EMY - це застосуваннями такі: • Від -20°C до +70°C без регулювання відносної Якщо ви відчуваєте постійний біль при...
Página 25
Fizimed và cơ quan có thẩm quyền của Quốc • Trên ứng dụng dành cho thiết bị di động, hãy Đầu dò EMY là một thiết bị y tế nhằm cung cấp gia Thành viên nơi người dùng được thiết lập.
Página 26
いながら力を抜き、 息を吐きながら会陰を収 る。 Emyケースは消毒用ウェットティッシュで洗 ion hóa được vứt bỏ • Phát xạ RF từ thiết bị Emy rất thấp và không 縮させる。 浄してください。 trong thùng có khả năng gây nhiễu thiết bị điện tử gần đó.
Página 31
Fizimed SAS 8 rue Sainte-Marguerite 67000 STRASBOURG FRANCE Mail : lea@fizimed.com www.fizimed.com CH-REP : CMC Medical Devices GmbH Bahnhofstrasse 32 CH-6300 Zug chrep@cmcmedicaldevices.com MEDICAL DEVICE Emy device IP67 V1 – August 2023...