Página 1
Model : F204 Clock MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABU...
Página 3
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
Página 8
WARNUNG Warnung as Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis bedient werden, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Página 9
WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Página 10
WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Página 11
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 60 cm from the cooking plane for electric cookers and 60 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Página 12
ATTENTION Attention L’ appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Página 13
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Página 14
WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
Página 15
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
Página 16
ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
Página 17
ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
Página 18
AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Página 19
AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 60 cm in caso di cucine elettriche e di 60 cm in caso di cucine a gas o miste.
Página 20
AVVERTENZE OSTRZEŻENIA Ostrzeżenia Titolo pisane urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia i osoby o upośledzonej sprawności fizycznej, motorycznej lub umysłowej lub osoby o nieodpowiednim doświadczeniu lub wiedzy, jeżeli nie są nadzorowane lub nie zostały pouczone jak korzystać z urządzenia w bezpieczny sposób lub z jakimi zagrożeniami wiąże się...
Página 21
AVVERTENZE OSTRZEŻENIA alfabetycznymi i numerycznymi podanymi w części objaśniającej. Należy ściśle stosować się do wskazówek podanych w poniższej instrukcji obsługi. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne niedogodności, szkody lub pożary wynikłe z niezastosowania się do zaleceń podanych w instrukcji obsługi. abrania się...
Página 22
UPOZORENJE AVVERTENZE Upozorenje Titolo parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
Página 23
UPOZORENJE AVVERTENZE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komada namještaja. apa treba biti udaljena od kuhala barem 65centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 65 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito.
Página 24
FUNKTIONSWEISE TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Die LED-Anzeige auf der Abzugshaube zeigt die verschiedenen Geschwindigkeiten an: Grün für die 1. Geschwindigkeit, Orange für die 2. Geschwindigkeit , Rot für die 3. Geschwindigkeit und rot blinkend für die 4.
Página 25
FUNKTIONSWEISE AVVERTENZE DISPLAY Display A.Taste Licht ON/OFF: Bei Drücken der Taste schalten sich die Lichter der Abzugshaube ein oder aus. B.Taste Motor ON/OFF: Bei Drücken der Taste startet/stoppt der Motor und die Sauggeschwindigkeiten werden zyklisch durchlaufen. (0-1°-2°-3°-intensiv zeitlich gesteuert-0) Einstellung der Uhrzeit: Um die Uhrzeit einzustellen, gleichzeitig die Tasten A und B drücken, die Anzeige beginnt zu blinken, mit der Taste A werden die Stunden eingestellt, mit der Taste B die Minuten.
Página 26
Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie bitte die Signal-Leuchte, die zum Wechsel des Aktivkohlefilters auffordert! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Aktivkohlefiltern nur Original-Aktivkohlefilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Aktivkohlefilter können Sie unter www.airforce-filtershop.com bestellen.
Página 27
AVVERTENZE OPERATION TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Note: the LED on the hood indicates the various speeds: green 1st speed, orange 2nd speed, red 3rd speed and flashing red 4th speed. All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed;...
Página 28
AVVERTENZE OPERATION CRISALIDE DISPLAY Titolo Display A.Light ON/OFF key: press this key to switch on or off the hood lights. B.Motor ON/OFF key: press this key to start/stop the motor and scroll cyclically among the extraction speeds. (0-1-2-3-timed intensity-0) Time adjustment: to set the time, simultaneously press keys A and B, the display starts to flash. Use key A to adjust the hours, key B the minutes.
Página 29
OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
Página 30
ENTRETIEN TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Remarque : la LED sur la hotte indique les différentes vitesses : vert 1ère vitesse, orange 2ème vitesse, rouge 3ème vitesse et rouge clignotant 4ème vitesse. La dernière vitesse est temporisée sur toutes les hottes ayant un débit supérieur à...
Página 31
AVVERTENZE ENTRETIEN CRISALIDE DISPLAY Display A.Touche ON/OFF lumière : lorsqu’on appuie sur la touche, les lumières de la hotte s’allument ou s’éteignent. A.Touche ON/OFF moteur : lorsqu’on appuie sur la touche, on démarre/arrête le moteur et on fait défiler cycliquement les vitesses d’aspiration. (0-1°-2°-3°-intensif temporisé-0) Réglage de l’heure : pour configurer l’heure, appuyer en même temps sur les touches A et B, l’écran commence à...
Página 32
AVVERTENZE ENTRETIEN Entretien Titolo Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon avec des détergents liquides neutres.
Página 33
ONDERHOUD AVVERTENZE TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Opmerking: de LED op de kap geeft de verschillende snelheden aan: groen 1e snelheid, oranje 2e snelheid, rood 3e snelheid en rood knipperend 4e snelheid. Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid;...
Página 34
ONDERHOUD AVVERTENZE CRISALIDE DISPLAY Titolo Display A. ON/OFF toets licht: door op de toets te drukken, gaan de lichten aan of uit. B.ON/OFF toets motor: door op de toets te drukken, start/stopt de motor en worden de zuigsnelheden cyclisch doorlopen. (0-1e-2e-3e-intensief getimed-0) Uurregeling: om het uur in te stellen gelijktijdig op de toetsen A en B drukken, de display gaat knipperen, met de toets A worden de uren en met de toets B de minuten geregeld.
Página 35
ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
Página 36
FUNCIONAMIENTO TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Nota: el LED de la campana indica las diferentes velocidades: verde 1ª velocidad, naranja 2ª velocidad, roja 3ª velocidad y rojo intermitente 4ª velocidad. Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid;...
Página 37
FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE CRISALIDE DISPLAY Display A.Botón ON/OFF luz: al pulsar el botón, se encienden o apagan las luces de la campana. B.Botón ON/OFF motor: al pulsar el botón, se pone en marcha/detiene el motor y se seleccionan las velocidades de aspiración en secuencia. (0-1a-2a-3a-intensiva temporizada-0) Regulación de la hora: para configurar la hora, pulse simultáneamente los botones A y B, el display comienza a parpadear, con el botón A se regulan las horas, con el botón B los minutos.
Página 38
FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Mantenimiento Titolo Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido detergentes líquidos neutros.
Página 39
FUNZIONAMENTO TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Note : Il LED sulla cappa indica le varie velocità : verde 1° velocità , arancio 2° velocità , rosso 3° velocità e rosso lampeggiante 4°...
Página 40
FUNZIONAMENTO CRISALIDE DISPLAY Titolo Display A.Tasto ON/OFF luce: alla pressione del tasto si accendono o spengono le luci della cappa. B.Tasto ON/OFF motore: alla pressione del tasto si avvia /arresta il motore e si scorre ciclicamente tra le velocità di aspirazione. (0-1°-2°-3°-intensiva temporizzata-0) Regolazione dell’ora: per impostare l’...
Página 41
FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Página 42
OBSŁUGA TLC optional 1: Zwiększenie prędkości silnika 2: Silnik On/Off 3: Zmniejszenie prędkości silnika 4: Oświetlenie On/Off 5: Diody Uwagi: Diody okapu wskazują różne prędkości silnika: zielona 1° prędkość, pomarańczowa 2° prędkość, czerwona 3° prędkość i czerwona migająca 4° prędkość. Wszystkie okapy z wydajnością przepływu powietrza przekraczającą 650 m3/h mają ostatnią prędkość...
Página 43
OBSŁUGA CRISALIDE DISPLAY Display A. Przycisk ON/OFF światła: wciśnięcie przycisku powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenie okapu. B. Przycisk ON/OFF silnika: wciśnięcie przycisku powoduje aktywację lub dezaktywację silnik, można również cyklicznie zmieniać prędkości zasysania. (0-1-2-3-intensywność na czas-0) Ustawianie godziny: w celu ustawienia godziny należy równocześnie wcisnąć przyciski A i B, wyświetlacz zacznie migać;...
Página 44
OBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej należy wyłączyć dopływ prądu do okapu. Czyszczenie Okap należy czyścić często, zarówno od środka (z wyjątkiem obszaru położonego za filtrem tłuszczu), jak i na zewnątrz. Do czyszczenia należy używać ściereczki zwilżonej denaturatem lub neutralnymi detergentami w płynie.
Página 45
UPOZORENJE TLC optional 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Napomena: led svjetlo na napi pokazuje razne brzine : zeleno 1. brzinu , narančasto 2. brzinu , crveno 3. brzinu i treperavo crveno 4 brzinu. Sve nape kapaciteta većeg od 650 m3/h imaju unaprijed određen vremenski interval zadnje brzine;...
Página 46
FUNKCIONIRANJE CRISALIDE Display A. Tipka ON/OFF svjetlo: pritiskom na tipku uključuju se ili isključuju svjetla nape. B. Tipka ON/OFF motor: pritiskom na tipku pokreće se/zaustavlja motor i ciklički se radi između brzina usisavanja. (0-1°-2°-3°-intenzivno vremenski-0) Reguliranje vremena: za postavljanje sata istovremeno pritisnite tipke A i B, zaslon počne treperiti, tipkom A možete namjestiti sate, a tipkom B minute.
Página 47
FUNKCIONIRANJE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima. Izbjegavati korištenje proizvoda koji sadrže abrazive. Oprez Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtara povećava rizik od požara.