Página 1
GSE230C / GSE230S SENTRY TRIPOD USER INSTRUCTIONS (Original Instructions) Bedienungsanleitungen Instructions d’utilisation Gebruikersinstructies Instruzioni per l‘utilizzatore Instrucciones para el usuario Instuções para o usuário www.globestocksafety.com info@globestocksafety.com +44 (0) 1691 654 966 Mile Oak Industrial Estate, Maesbury Road, Oswestry, Shropshire, SY10 8GA, UK...
Página 2
Organizaciones notificadas/aprobadas Órgãos notificados/aprovados Declarations Of Conformity available at / Konformitätserklärung verfügbar unter / Déclarations de conformité disponibles sur / Conformiteitsverklaringen beschikbaar op / Dichiarazioni di conformità disponibili all’indirizzo/ Declaraciones de conformidad disponibles en / Declarações de Conformidade disponíveis em: https://www.globestock.co.uk/technical/declarations-of-conformity/...
Página 3
FIGURE / ABBILDUNG / AFBEELDING / FIGURA 1...
Página 4
FIGURE / ABBILDUNG / AFBEELDING / FIGURA 2...
Página 5
FIGURE / ABBILDUNG / AFBEELDING / FIGURA 3...
Página 6
1. OVERVIEW The SENTRY tripod is an item of personal protective equipment (PPE). It is a mobile, temporary anchorage connector which can be used in conjunction with appropriate, certified attachments to create a personal fall arrest and rescue system. The SENTRY tripod is lightweight with telescopic legs and a collapsible head assembly, making it easy to transport and setup.
Página 7
IMPROPER USE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. WARNING The SENTRY tripod has been tested in compliance with the requirements of ANSI/ASSE Z359.7. This compliance and testing does not extend to the anchorage and substrate to which the SENTRY tripod is attached.
Página 8
Contact Globestock if you have any questions about the use of this equipment in the presence of any other environmental hazards. 3. IDENTIFICATION Definitions of the product features and markings on the SENTRY product labels are provided in the table below. These must be read in conjunction with Figures 2 and 3. Figure 2...
Página 9
4. INSTALLATION 4.1. ASSESSING THE WORKING ENVIRONMENT • A formal risk assessment of the working environment and the application of the SENTRY tripod must be conducted by a competent person prior to installation and use. • The information in this manual is for guidance purposes only. This manual does not remove the requirement for a formal risk assessment by a competent person.
Página 10
4.2. SETUP FOR USE The SENTRY tripod can be setup by carefully following the steps below. Where possible, it should be setup by two or more people. STEP 1 Prepare the access area by removing any obstructions. Clear any debris (e.g. loose gravel) that may cause the tripod feet to slip.
Página 11
STEP 4 Attach accessories onto brackets. Ensure that all locking pins and accessory fixings are securely fixed. Always refer to user instructions supplied with accessories during installation. STEP 5 Extend accessory lifeline(s) over tripod pulley and retain using tripod rope retaining pins. STEP 6 Extend the tripod legs to achieve required height.
Página 12
IMPROPER USE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Perform a thorough visual inspection of the SENTRY tripod before each use by checking each of the items below: Check the formal inspection record of the SENTRY tripod is present and correct. Confirm that it has been formally inspected in the last 12 months.
Página 13
IMPROPER USE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. 6.2. ATTACHING A USER • The SENTRY tripod can only be used in conjunction with a full-body harness which conforms to all national standards and regulations applicable. • The SENTRY tripod can only be used with full-body harnesses which conform to;...
Página 14
12 months. • If the SENTRY tripod has arrested a fall or failed any of its pre-use inspections, it must be removed from service, marked or tagged “UNUSABLE” and returned to a Globestock approved service agent for formal inspection and recertification.
Página 16
1. ÜBERBLICK Das SENTRY-Dreibein ist ein Teil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA). Es handelt sich um einen mobilen, temporären Anschlagpunkt, der in Verbindung mit geeigneten, zertifizierten Vorrichtungen zu einem persönlichen Fallschutz- und Rettungssystem verwendet werden kann. Das SENTRY-Dreibein ist leicht und hat ausziehbare Beine und einen zusammenklappbaren Kopf, wodurch es einfach zu transportieren und aufzubauen ist.
Página 17
UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. WARNUNG Das SENTRY-Dreibein wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen der ANSI/ASSE Z359.7 getestet. Diese Konformität und Prüfung erstrecken sich nicht auf die Verankerung und den Untergrund, an dem das SENTRY-Dreibein befestigt ist.
Página 18
Zu den umweltbedingten Gefahren gehören: Chemikalien, extreme Temperaturen, korrosive Umgebungen, Gase, Stromleitungen und scharfe Kanten. • Wenden Sie sich an Globestock, wenn Sie Fragen zur Verwendung dieser Ausrüstung bei Vorhandensein anderer umweltbedingten Gefahren haben. 3. IDENTIFIZIERUNG Die Definitionen der Produktmerkmale und Kennzeichnungen auf den SENTRY-Produktetiketten finden Sie in der nachstehenden Tabelle.
Página 19
WARNUNG Arbeiten Sie immer direkt unter dem SENTRY-Dreibein. Halten Sie immer einen ausre- ichenden Abstand ein, damit Sie sich ungehindert im, durch und um das SENTRY-Dreibein bewegen können. Minimieren Sie Auslöseereignisse, die zu einer Verlagerung des SEN- TRY-Dreibeins führen können.
Página 20
4.2. EINRICHTUNG FÜR DEN GEBRAUCH Das SENTRY-Dreibein kann durch sorgfältiges Befolgen der folgenden Schritte eingerichtet werden. Wenn möglich, sollte die Einrichtung von zwei oder mehr Personen durchgeführt werden. SCHRITT 1 Bereiten Sie den Zugangsbereich vor, indem Sie alle Hindernisse beseitigen.
Página 21
SCHRITT 4 Befestigen Sie das Zubehör an den Halterun- gen. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherungss- tifte und Zubehörteile sicher befestigt sind. Beachten Sie bei der Installation immer die mit dem Zubehör mitgelieferte Gebrauchsan- weisung. SCHRITT 5 Führen Sie die Zubehör-Rettungsleine(n) über die Dreibein-Riemenscheibe und sichern Sie sie mit den Haltestiften der Dreibein-Leine.
Página 22
Prüfkriterien haben. UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. Führen Sie vor jedem Einsatz eine gründliche Sichtprüfung des SENTRY-Dreibeins durch, indem Sie jeden der unten aufgeführten Punkte überprüfen: Überprüfen Sie, ob das formale Prüfprotokoll des SENTRY-Dreibeins vorhanden und korrekt ist. Stellen Sie sicher, dass es in den letzten 12 Monaten formal geprüft wurde.
Página 23
UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. 6.2. BEFESTIGUNG EINES BENUTZERS • Das SENTRY-Dreibein darf nur in Verbindung mit einem Ganzkörpergurt verwendet werden, der allen geltenden nationalen Normen und Vorschriften entspricht. • Das SENTRY-Dreibein darf nur mit Ganzkörpergurten verwendet werden, die den folgenden Anforderungen entsprechen;...
Página 24
überprüft und neu zertifiziert werden. • Wenn das SENTRY-Dreibein einen Sturz abgefangen oder eine der Überprüfungen vor der Verwendung nicht bestanden hat, muss es ausrangiert, mit dem Hinweis „GEBRAUCHSUNFÄHIG“ gekennzeichnet und an einen von Globestock zugelassenen Servicepartner zur formalen Überprüfung und Neuzertifizierung zurückgegeben werden.
Página 26
Le trépied SENTRY peut être utilisé en conjonction avec des ancrages et des harnais appropriés et agréés pour les ouvrages en espace confiné.
Página 27
TOUT ABUS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. AVERTISSEMENT Le trépied SENTRY a été testé conformément aux exigences de la norme ANSI/ASSE Z359.7. Cette conformité et ces tests ne comprennent pas l’ancrage et le support sur lesquels le trépied SENTRY est fixé.
Página 28
Contactez Globestock si vous avez des questions sur l’utilisation de cet équipement en présence d’autres risques environnementaux. 3. IDENTIFICATION La définition des marquages sur les étiquettes des produits SENTRY est fournie dans le tableau ci-dessous. Celles-ci doivent être lues conjointement aux Figures 2 et 3. Figure 2 Goupille Blocage Tête de trépied...
Página 29
AVERTISSEMENT Le trépied SENTRY doit être installé sur une surface stable et plane. Les pieds du trépied ne doivent pas glisser pendant l’utilisation. TOUT ABUS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Página 30
4.2. PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI La mise en place du trépied SENTRY sera configurée en suivant attentivement les étapes ci-dessous. Dans la mesure du possible, le trépied sera installé par au minimum deux personnes. ÉTAPE 1 Préparez la zone d’accès en supprimant toutes les obstructions.
Página 31
ÉTAPE 4 Attachez les accessoires sur les supports. Assurez-vous que toutes les goupilles de verrouillage et fixations d’accessoires sont sécurisées. Reportez-vous toujours aux consignes d’uti- lisation fournies avec les accessoires lors de l’installation. ÉTAPE 5 Déployez-la (ou les) corde(s) d’assurage sur la poulie du trépied et fixez-les à...
Página 32
Effectuez une inspection visuelle approfondie du trépied SENTRY avant chaque utilisation en vérifiant chacun des éléments ci-dessous : Vérifiez que la fiche d’inspection du trépied SENTRY est présente et correcte. Confirmez que le trépied a été officiellement inspecté au cours des 12 derniers mois.
Página 33
Tout connecteur d’ancrage (par exemple, mousqueton) utilisé avec le trépied SENTRY doit être conforme à toutes les normes et réglementations nationales applicables. • Le trépied SENTRY peut être utilisé avec des connecteurs d’ancrage conformes à l’une des normes suivantes ; EN 362; or ANSI/ASSP Z359 iii.
Página 34
Un registre des inspections formelles sera conservé. Le registre doit inclure, au minimum, le numéro du trépied SENTRY, la date de l’inspection, le nom de la personne habilitée à l’inspection ainsi que le résultat de l’inspection. Un exemple de registre d’inspection se trouve à la section 7.1.
Página 36
De SENTRY-driepoot is licht en bevat telescopische poten en een inklapbaar kopdeel, en is daardoor gemakkelijk te transporteren en op te zetten. Een van de drie geïntegreerde poelies en twee van de oogmoer-verankeringspunten kunnen in combinatie met geschikte uitrustingsstukken worden gebruikt voor het leveren van valstopzetting, redding, evacuatie en mogelijkheden tot het hijsen van goederen.
Página 37
ONJUIST GEBRUIK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN. WAARSCHUWING De SENTRY-driepoot is getest conform de vereisten van ANSI/ASSE Z359.7. Deze naleving en beproeving strekt zich niet uit tot de verankering en substraat waaraan de SENTRY-drie- poot is bevestigd. ONJUIST GEBRUIK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN.
Página 38
Omgevingsgevaren kunnen onder meer bestaan uit: chemische stoffen, extreme temperaturen, corrosieve omgevingen, gassen, stroomleidingen en scherpe randen. • Neem contact op met Globestock als u vragen hebt over het gebruik van deze apparatuur bij de aanwezigheid van enige andere omgevingsgevaren. 3. IDENTIFICATIE Definities van de productkenmerken en markeringen op de productlabels van de SENTRY worden in de onderstaande tabel vermeld.
Página 39
WAARSCHUWING De SENTRY-driepoot moet op een stabiel en waterpas oppervlak worden geïnstalleerd. De poten van de driepoot mogen tijdens het gebruik niet wegglijden. ONJUIST GEBRUIK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN.
Página 40
4.2. OPZETTEN VOOR GEBRUIK De SENTRY-driepoot kan worden opgezet door de onderstaande stappen zorgvuldig op te volgen. De driepoot moet zo mogelijk door twee of meer personen worden opgezet. STAP 1 Bereid het toegangsgebied voor door eventue- le obstakels te verwijderen.
Página 41
STAP 4 Bevestig accessoires aan de beugels. Zorg dat alle vergrendelpennen en accessoire- fittingen goed vast zitten. Raadpleeg tijdens de installatie altijd de gebruikersinstructies die met de accessoires zijn meegeleverd. STAP 5 Trek de levenslijn(en) van het accessoire uit over de poelie van de driepoot en bevestig de lijn met behulp van de borgpennen voor de driepootlijn.
Página 42
ONJUIST GEBRUIK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN. Voer vóór elk gebruik een grondige visuele inspectie van de SENTRY-driepoot uit door elk van de onderstaande items te controleren: Controleer of het formele inspectieverslag van de SENTRY-driepoot aanwezig en correct is. Bevestig dat de driepoot in de afgelopen 12 maanden formeel is geïnspecteerd.
Página 43
De driepoot moet vóór transport worden ingeklapt (poten in kortste configuratie, pin van de kop verwijderden de koppen op elkaar ingeklapt). • Gebruik een geschikte tas of doos om schade te voorkomen bij het transporteren van de driepoot. Globestock beveelt u aan de GSETB230 Driepoottas met wielen te gebruiken om de driepoot te transporteren.
Página 44
Globestock goedgekeurde servicevertegenwoordiger. • Als de SENTRY-driepoot een val heeft stopgezet of een van zijn inspecties vóór het gebruik niet heeft doorstaan, moet hij buiten gebruik worden genomen, worden gemarkeerd of als ‘ONBRUIKBAAR’ worden aangemerkt en aan een door Globestock goedgekeurde servicevertegenwoordiger worden geretourneerd voor formele inspectie en hercertificering.
Página 46
1. INTRODUZIONE Il treppiede SENTRY è un dispositivo di protezione individuale (DPI). Si tratta di un sistema di ancoraggio mobile e temporaneo che può essere utilizzato insieme ad attacchi appropriati e certificati per creare un sistema personale di arresto e salvataggio dalle cadute.
Página 47
L’USO IMPROPRIO POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI O LA MORTE. AVVERTENZE Il treppiede SENTRY è stato testato in conformità con i requisiti della norma ANSI/ASSE Z359.7. Questa conformità e i test non si riferiscono all’ancoraggio e al substrato a cui è...
Página 48
Contattare Globestock in caso di domande sull’uso di questa apparecchiatura in presenza di altri rischi ambientali. 3. IDENTIFICAZIONE Le definizioni delle caratteristiche del prodotto e delle marcature sulle etichette dei prodotti SENTRY sono riportate nella tabella che segue. Dette definizioni devono essere lette in combinazione con le figure 2 e 3. Figure 2...
Página 49
INSTALLAZIONE 4.1. VALUTAZIONE DEL CONTESTO DI LAVORO • Una valutazione formale dei rischi correlati all’ambiente di lavoro e all’utilizzo del treppiede SENTRY deve essere effettuata da una persona competente prima dell’installazione e dell’utilizzo. • Le informazioni contenute in questo manuale sono solo a scopo indicativo. Il presente manuale non elimina l’obbligo di una valutazione formale dei rischi eseguita da una persona competente.
Página 50
4.2. PREPARAZIONE PER L’USO L’installazione del treppiede SENTRY può essere effettuata seguendo attentamente i passaggi indicati qui di seguito. Se fattibile, l’installazione deve essere eseguita da due o più persone. FASE 1 Preparare l’area di accesso rimuovendo even- tuali ostacoli.
Página 51
FASE 4 Fissare gli accessori alle staffe. Assicurarsi che tutti i perni di bloccaggio e i fissaggi degli accessori siano fissati in modo sicuro. Durante l’installazione, fare sempre riferi- mento alle istruzioni per l’uso fornite con gli accessori. FASE 5 Estendere le funi di sicurezza accessorie sulla puleggia del treppiede e fissarle con i perni di fissaggio della fune del treppiede.
Página 52
Eseguire un’accurata ispezione visiva del treppiede SENTRY prima di ogni utilizzo, controllando ciascuno degli elementi indicati di seguito: Verificare che il documento di ispezione formale del treppiede SENTRY sia presente e corretto. Confermare che il dispositivo è stato ispezionato formalmente negli ultimi 12 mesi.
Página 53
Qualsiasi connettore di ancoraggio (ad es. moschettone) utilizzato insieme al treppiede SENTRY deve essere conforme a tutti gli standard e alle normative nazionali applicabili. • Il treppiede SENTRY può essere utilizzato in combinazione con connettori di ancoraggio conformi a uno dei seguenti standard; EN 362; oppure ANSI/ASSP Z359 iii.
Página 54
Globestock almeno ogni 12 mesi. • Se il treppiede SENTRY si è attivato per arrestare una caduta o non ha superato una qualsiasi delle ispezioni pre-utilizzo, deve essere rimosso dal servizio, contrassegnato o etichettato come “ NON UTILIZZABILE” e restituito a un agente di assistenza approvato da Globestock per essere sottoposto a una ispezione ufficiale e ricertificato.
Página 56
El trípode SENTRY es ligero; está dotado de patas tipo telescópico y de un conjunto de cabezal colapsable, lo que facilita su transporte y configuración. Se pueden utilizar cualquiera de sus tres poleas integradas, así como dos puntos de anclaje con tuercas de palomilla, en conjunción con las fijaciones adecuadas, a fin de proporcionar...
Página 57
UN USO INCORRECTO PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ADVERTENCIA Se ha sometido a pruebas el trípode SENTRY, con arreglo a los requisitos de la norma ANSI/ASSE Z359.7. Su conformidad y las pruebas realizadas no son aplicables al anclaje ni al sustrato a que se fija el trípode SENTRY.
Página 58
3. IDENTIFICACIÓN En la siguiente tabla se proporcionan definiciones de las características del producto y de las marcas presentes en el etiquetado de producto del SENTRY. Deben leerse en conjunción con las Figuras 2 y 3. Figura 2 Pasador de fijación del cabezal del trípode Pasador de retención con cuerda...
Página 59
• Antes de la instalación y uso, una persona competente debe llevar a cabo una evaluación de riesgos formal del entorno de trabajo y de la aplicación para la que se desea utilizar el trípode SENTRY. • La información contenida en este manual tiene una finalidad meramente orientativa. Con este manual no se elimina la necesidad de una evaluación de riesgos formal y dicha evaluación debe llevarla a cabo una persona...
Página 60
4.2. INSTALACIÓN PARA EL USO Puede configurarse el trípode SENTRY siguiendo al pie de la letra los pasos que se indican a continuación. Si es posible, debe ser configurado por dos o más personas a la vez. PASO 1 Prepare el área de acceso; para ello, elimine toda obstrucción.
Página 61
PASO 4 Fije los accesorios a las abrazaderas. Asegúrese de que todos los pasadores de fijación y los amarres de los accesorios estén bien fijados. Durante la instalación, consulte siempre las instrucciones del usuario proporcionadas con los accesorios. PASO 5 Extienda la línea de salvamento auxiliar sobre la polea del trípode y reténgala utilizando para ello los pasadores de retención con cuerda...
Página 62
Realice una inspección visual exhaustiva del trípode SENTRY antes de cada uso, comprobando todos y cada uno de los siguientes aspectos: Compruebe que esté presente el registro de la inspección formal del trípode SENTRY, y que sea correcto. Asegúrese de que el trípode ha sido inspeccionado formalmente dentro de los últimos 12 meses.
Página 63
UN USO INCORRECTO PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. 6.2. CONECTAR A UN USUARIO • El trípode SENTRY sólo puede usarse en conjunción con arneses de cuerpo entero que cumplan con todas las normas y reglamentos nacionales aplicables. •...
Página 64
Debe mantenerse un registro de las inspecciones formales. Dicho registro debe incluir, como mínimo, la identificación del trípode SENTRY, la fecha de inspección, el nombre de la persona competente que realiza la inspección y los resultados de esa inspección. Encontrará un ejemplo de registro de inspección en la Sección 7.1.
Página 66
O tripé SENTRY é um conjunto de peso leve com pés telescópicos e base superior desmontável, que facilitam o transporte e a instalação. Qualquer das três polias integradas e dos dois pontos de ancoragem com porcas tipo olhal podem ser utilizados em conjunto com acessórios adequados para funções de trava-quedas, resgate, evacuação e...
Página 67
O USO INDEVIDO PODE RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU MORTE. ATENÇÃO O tripé SENTRY foi testado em conformidade com os requisitos da norma ANSI/ASSE Z359.7. A conformidade e os ensaios em questão não se estendem à ancoragem e ao substrato em que o tripé SENTRY estiver fixo.
Página 68
3. IDENTIFICAÇÃO As definições dos recursos e marcações do produto nos rótulos dos produtos SENTRY podem ser vistas na tabela abaixo. Essas definições devem ser lidas em conjunto com as Figuras 2 e 3. Figura 2 Pino de travamento da base sup.
Página 69
INSTALAÇÃO 4.1. AVALIAÇÃO DO AMBIENTE DE TRABALHO • Uma avaliação formal dos riscos no ambiente de trabalho e a utilização do tripé SENTRY devem ser realizadas por um profissional competente antes da instalação e utilização. • As informações contidas neste manual são apenas para fins de orientação. Este manual não exclui o requisito de uma avaliação formal dos riscos feita por um profissional competente.
Página 70
4.2. CONFIGURAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO O tripé SENTRY pode ser instalado seguindo cuidadosamente as etapas abaixo. Sempre que possível, deve ser instalado por duas ou mais pessoas. 1ª ETAPA Prepare a área de acesso removendo todas as obstruções. Remova todos os detritos (p. ex. cascalho solto) que puder causar o deslizamento dos pés do tripé.
Página 71
4ª ETAPA Prenda os acessórios nos suportes. Certifique-se de que todos os pinos de trava- mento e toda a ferragem dos acessórios estão presas firmemente. Consulte sempre as instruções para o usuário fornecidas com os acessórios durante a instalação. PT-BR 5ª...
Página 72
O USO INDEVIDO PODE RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU MORTE. Realize uma inspeção visual completa do tripé SENTRY antes de cada utilização, verificando todos os itens abaixo: Verifique se os registros de inspeções formais do tripé SENTRY estão disponíveis e corretos. Confirme se o equipamento foi formalmente inspecionado nos últimos 12 meses.
Página 73
O USO INDEVIDO PODE RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU MORTE. 6.2. CONEXÃO DE UM USUÁRIO • O SENTRY só pode ser utilizado em conjunto com um cinto tipo paraquedista completo, em conformidade com todas as normas nacionais e demais regulamentos aplicáveis. •...
Página 74
Um registro das inspeções formais deve ser mantido. O registro deve incluir pelo menos a identificação do tripé SENTRY, a data da inspeção, o nome do profissional competente que conduziu a inspeção e os resultados dessa inspeção. Veja um modelo de registro de inspeção na Seção 7.1.
Página 76
NOTIFIED / APPROVED BODIES NOTIFIZIERTE / ZUGELASSENE ORGANISA- TIONEN ORGANISMES NOTIFIÉS / AGRÉÉS AANGEMELDE/GOEDGEKEURDE ORGANISATIES ORGANIZZAZIONI NOTIFICATE / APPROVATE ORGANIZACIONES NOTIFICADAS/APROBADAS ÓRGÃOS NOTIFICADOS/APROVADOS EC Type Examination Certification: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park Clonee Co. Meath D15 YN2P IRELAND Notified Body Number 2777 Ongoing Conformity (Module D) (CE) Personal Protective Equipment:...
Página 78
Declarations Of Conformity available at https://www.globestock.co.uk/technical/declarations-of-conformity/ Part# 100-017-03 Globestock Ltd. reserve the right to change specifications without prior notice. All information herein is copyright protected by Globestock Ltd. 2024...