Descargar Imprimir esta página
SEVERIN HV 7154 Instrucciones De Uso
SEVERIN HV 7154 Instrucciones De Uso

SEVERIN HV 7154 Instrucciones De Uso

Aspiradora de mango 2 en 1

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Technická data:
Severin HV 7154
Napájení Vstup: 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
Napájení Výstup: 26 V 400 mA
Váha: 1,5 kg
Baterie: 26 V – 400 mA
Používejte pouze s napájecím zdrojem: YLJXA-E260040, ZD012A260040EU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN HV 7154

  • Página 1 Technická data: Severin HV 7154 Napájení Vstup: 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A Napájení Výstup: 26 V 400 mA Váha: 1,5 kg Baterie: 26 V – 400 mA Používejte pouze s napájecím zdrojem: YLJXA-E260040, ZD012A260040EU...
  • Página 2 ∙ Nikdy se nepokoušejte sami opravovat spotřebič nebo jeho síťový adaptér. Aby se zabránilo nebezpečí, opravy spotřebiče a síťového adaptéru smí provádět pouze náš servis. Sjednejte si opravu vadného spotřebiče u specializovaného prodejce nebo se obraťte na zákaznický servis SEVERIN (viz kontaktní informace v příloze tohoto dokumentu návod k použití nebo na www.severin.de).
  • Página 3 Pokud je spotřebič vadný ∙ Vadný spotřebič nechte opravit u specializovaného prodejce nebo zákaznického servisu (viz kontaktní informace v příloze tohoto návodu k obsluze nebo na www.severin.de). Označení CE Toto zařízení je v souladu s povinnými směrnicemi EU pro označení CE.
  • Página 4 Části zařízení/Sestava Součástí zařízení a položek 1. Rukojeť s 3polohovým spínačem 2. Baterie 3. Předfiltr motoru 4. Vložka nádoby na prach s filtračním sítem (odnímatelná) 5. Nádoba na prach 6. Čalounický nástroj s kartáčovým válečkem 7. Podlahový nástroj s kartáčovým válečkem 8.
  • Página 5 2. Zapojte síťový adaptér, který je součástí dodávky, do zásuvky. - LED na rukojeti začnou blikat. Čím více LED diody blikají, tím pokročilejší je proces nabíjení. - Jakmile je dobíjecí baterie plně nabitá, všechny LED se na 5 minut rozsvítí a poté zhasnou. The proces nabíjení...
  • Página 6 5. Zavřete klapku. Čištění nádoby na prach 1. Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý a nenabíjí se. 2. Vyprázdněte nádobu na prach (viz výše). 3. Vyjměte nádobu na prach. Dvířka nádoby na prach musí být zavřená. Uchopte přední konec nádoby na prach a pevně zatlačte palcem v místě, kde je červená nálepka, a táhněte směrem dolů 4.
  • Página 7 Spotřebič nemůže Síťový adaptér není správně zapojen. Zkontrolujte, zda je síť nabíjet (LED ne konektor adaptéru a síťový adaptér jsou pevně připojeny ke svým blikat) zásuvkám, kapitola „Nabíjení dobíjecí baterie“. Dobíjecí baterie nebyla správně vložena. Odpojte síťový adaptér. Zkontrolujte, zda je dobíjecí baterie správně usazena ve spotřebiči.
  • Página 8 ART.-NO. HV 7154 DE Gebrauchsanleitung 2in1-Handsauger GB Instructions for use 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner FR Mode d’emploi Aspirateur 2 en 1 : balai et main NL Gebruiksaanwijzing 2in1-handzuiger ES Instrucciones de uso Aspiradora de mango 2 en 1 Manuale d’uso...
  • Página 10 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / HV 7154 Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Página 11 ∙ Niemals versuchen, Gerät oder Netzteil eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www. severin.de).
  • Página 12 Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ∙ Gerät und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen. ∙ Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder scharfen Kanten in Berührung kommt.
  • Página 13 ∙ Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt. ∙ Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalze gelangen können. ∙ Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen saugen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung beschädigt wird.
  • Página 14 Kundendienst (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de). CE-Kennzeichnung Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Geräteaufbau / Gerät montieren Geräteaufbau und Lieferumfang Handgriff mit 3-Stufen Schalter Akku Motorvorfilter Staubbehälter-Einsatz mit Filtersieb (demontierbar) Staubbehälter Polsterdüse mit Bürstwalze Bodendüse mit Bürstwalze...
  • Página 15 Mitgeliefertes Netzteil an Steckdose anschließen. - LEDs am Handgriff beginnen zu blinken. Je mehr LEDs blinken, desto weiter ist der Ladevorgang fortgeschritten. - Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchten alle LEDs für eine Dauer von 5 Minuten und erlöschen dann. Der Ladevorgang dauert bei leerem Akku ca.
  • Página 16 Staubbehälter leeren. Klappe schließen. Staubbehälter reinigen Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt. Staubbehälter leeren (siehe oben). Staubbehälter entnehmen. Die Klappe des Staubbehälters muss geschlossen sein. Den Staubbehälter am vorderen Ende greifen, an der Stelle des roten Aufklebers fest mit dem Daumen drücken und nach unten ziehen (siehe  Abbildung III).
  • Página 17 Falls Sie das Problem anhand der Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unsere Servicehotline an (siehe Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung). Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Artikelnummer...
  • Página 18 Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer or contact SEVERIN customer service (see contact information in appendix to this instruction manual or at www.severin.de).
  • Página 19 ∙ Do not handle the appliance or mains adapter with wet hands. When unplugging the mains adapter from the socket, always pull directly on the plug. ∙ Make sure that the cable of the mains adapter is not kinked, pinched or run over and that it does not come in contact with sources of heat, humidity and sharp edges.
  • Página 20 ∙ Use, storage or charging outdoors. If the appliance is defective ∙ Have a defective appliance repaired by a specialist dealer or customer service (see contact information in the appendix to this instruction manual or at www.severin. de).
  • Página 21 CE Marking This device is compliant with the mandatory EU directives for CE marking. Device parts/Assembly Device parts and items included Handle with 3-position switch Battery Motor pre-filter Dust container insert with filter screen (detachable) Dust container Upholstery tool with brush roller Floor tool with brush roller 2-in-1 tool Crevice tool...
  • Página 22 Disconnect the mains adapter from the socket. Disconnect the mains adapter’s connector from the connection socket on the appliance. TIP: The operating time with a fully charged rechargeable battery is approximately 18 minutes (in Power mode) or 40 minutes (in Eco mode). Operating the appliance Vacuuming with the floor nozzle TIP: The floor nozzle can also be used without the suction tube in order to vacuum furniture, for instance.
  • Página 23 Cleaning the dust container Make sure that the appliance is switched off and is not on charge. Empty the dust container (see above). Remove the dust container. The dust container flap must be closed. Hold the front end of the dust container, press firmly with your thumb where the red sticker is and pull downwards (see Figure III).
  • Página 24 The brush roller This is a safety function that prevents the nozzle becoming defective if the brush roller gets and LEDs switch off jammed. automatically. The brush roller is either dirty and needs to be cleaned, chapter “Cleaning the brush roller” or something has got jammed in the brush roller, e.g.
  • Página 25 ∙ N’essayez jamais de pratiquer vous-même des réparations sur l’appareil ou sur le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées exclusivement par notre SAV. Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou contactez le SAV de SEVERIN (coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à l’adresse www.severin.de).
  • Página 26 ∙ N’immergez jamais l’appareil ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans d’autres liquides, et n’effectuez jamais un traitement avec des liquides. Gardez l’appareil et le bloc d’alimentation à l’abri de la pluie et de l’humidité. N’utilisez pas l’appareil et le bloc d’alimentation en plein air ni dans des pièces très humides.
  • Página 27 Brosse cylindrique rotative L’appareil est équipé d’une brosse cylindrique motorisée. Celle-ci est susceptible de provoquer des blessures. Par conséquent, respectez les consignes suivantes : ∙ Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas en charge. ∙...
  • Página 28 ∙ Utilisation, stockage ou recharge en extérieur. Si l’appareil est défectueux ∙ Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au SAV (coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à www.severin.de). Marquage CE L’appareil est conforme aux directives de l’UE obligatoires pour le marquage CE.
  • Página 29 Montage de la fixation murale Maintenez la fixation murale à la verticale sur le mur. Tracez les trous avec un crayon. Percez les trous (env. 8 mm de Ø). Insérez les chevilles fournies dans les trous. Fixez la fixation murale avec les vis fournies. Si besoin, insérez le câble dans le guide-câble (voir les flèches).
  • Página 30 Passer l‘aspirateur en mode Éco En mode Éco, la puissance de l’aspirateur est réduite. L’aspirateur à main consomme moins d’énergie et l’autonomie de la batterie est plus élevée. La brosse cylindrique tourne aussi dans ce mode. Mettez la brosse sur le tube d’aspiration. Poussez l’interrupteur d’un cran vers l’avant pour allumer l’appareil.
  • Página 31 Nettoyage de la brosse cylindrique dans la brosse combinée et l’embout pour les coussins Les saletés peuvent éventuellement empêcher la brosse cylindrique de tourner correctement. Nettoyez régulièrement la brosse cylindrique. Assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas en charge. Retirez l’embout du tube d’aspiration.
  • Página 32 Ligne d’assistance Si le tableau ci-dessus ne permet pas de résoudre le problème, appelez notre ligne d’assistance technique (voir les coordonnées en annexe de la présente notice). Numéro de référence Description 3604-048 Filtre de protection du moteur 3938-048 Brosse cylindrique pour brosse combinée 5178-048 Brosse cylindrique pour embout pour coussins 3607-048...
  • Página 33 Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com). ∙ Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met...
  • Página 34 vocht. Apparaat en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. ∙ Apparaat en voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken. ∙ Erop letten dat de kabel van de voeding niet geknikt of ingeklemd raakt, dat er niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen, vocht of scherpe randen in aanraking komt.
  • Página 35 ∙ Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht. Indien het apparaat defect is ∙ Overhandig een defect apparaat voor reparatie aan een dealer of de klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com).
  • Página 36 CE-markering Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen die bindend zijn voor CE-markering. Opbouw van het apparaat / Apparaat monteren Opbouw apparaat en leveromvang Handgreep met 3-traps schakelaar Accu Motor voorfilter Stofreservoirinzet met filterzeef (uitneembaar) Stofreservoir Kussenmondstuk met borstelrol Vloerzuigmond met borstelrol 2in1-tool Voegenzuigmond 10.
  • Página 37 De adapter van de netvoeding uit de aansluitbus van het apparaat trekken. TIP: Met een volledig opgeladen batterij is de gebruiksduur ca. 18 minuten (in power-modus) of ca. 40 minuten (in eco-modus). Het apparaat bedienen Zuigen met de vloerzuigmond TIP: Het vloermondstuk kan ook zonder zuigbuis worden gebruikt, om bijv. meubelen te stofzuigen. Let er daarbij op, dat het oppervlak de belasting van de borstelrol zonder schade kan doorstaan.
  • Página 38 Het stofreservoir reinigen Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en niet wordt opgeladen. Het stofreservoir ledigen (zie hierboven). Het stofreservoir uitnemen. De klep van het stofreservoir moet gesloten zijn. Het stofreservoir vooraan vastnemen, op de plaats van de rode sticker stevig drukken met de duimen, en naar beneden trekken (zie  afbeelding III). De 4 delen van het stofreservoir demonteren.
  • Página 39 De borstelrol en de LED’s Dit is een veiligheidsfunctie die een defect aan de zuigmond voorkomt als de borstelrol schakelen zich zelfstandig vastloopt. uit. Ofwel is de borstelrol is vuil en moet ze gereinigd worden, Hoofdstuk “Borstelrol reinigen” ofwel zit er iets klem in de borstelrol, bijv. bij het stofzuigen van een hoogpolig tapijt. Om het afschakeling te annuleren schakelt u de stofzuiger uit, verwijdert u de zuigmond van de zuigbuis of de handstofzuiger, en verwijdert u de eventuele voorwerpen die de borstelrol blokkeren.
  • Página 40 Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).
  • Página 41 la fuente de alimentación al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental. ∙ No toque el aparato ni la fuente de alimentación con las manos mojadas. Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la fuente de alimentación.
  • Página 42 Cepillo cilíndrico giratorio El aparato cuenta con un cepillo cilíndrico accionado, que puede provocar lesiones. Por ello se debe tener en cuenta lo siguiente: ∙ Antes de la limpieza o el mantenimiento del aparato debe asegurarse de que está apagado y que no está cargando. ∙...
  • Página 43 ∙ Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o al servicio de atención al cliente (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de). Marca CE El dispositivo cumple con las directivas de la UE que son vinculantes a la marca CE.
  • Página 44 Montaje del soporte de pared Coloque el soporte de pared en sentido vertical en la pared. Marque los orificios con un lápiz. Perfore los orificios (aprox. 8 mm Ø). Introduzca los tacos que vienen incluidos. Fije el soporte de pared con los tornillos que vienen incluidos. Si es necesario, empuje el cable a través del cableado (vea flechas).
  • Página 45 Aspirar en modo Eco Con el modo Eco se aspira con menos potencia. El aspirador manual consume menos energía y el tiempo de funcionamiento de la batería se prolonga. El cepillo cilíndrico, en este caso, también gira. Coloque la tobera de suelo en el tubo de aspiración. Deslice el interruptor un nivel hacia delante para poner el aparato en marcha.
  • Página 46 Limpie el cepillo cilíndrico de la tobera de suelo y en la boquilla para tapicería Si se ensucia el cepillo cilíndrico, es posible que ya no gire con libertad. Limpie el cepillo cilíndrico con regularidad. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no está cargando. Retire la tobera del tubo de aspiración.
  • Página 47 Número de artículo Descripción 3604-048 Filtro de protección del motor 3938-048 Cepillo cilíndrico para la tobera de suelo. 5178-048 Cepillo cilíndrico para tobera de tapicería. 3607-048 Acumulador 22,2 V Eliminación y garantía Desmontaje del acumulador Suelte el tornillo de la parte inferior del aparato. Saque el acumulador del compartimento.
  • Página 48 Assistenza Clienti. Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato oppure contattare l’Assistenza Clienti di SEVERIN (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de...
  • Página 49 ∙ Non immergere l’apparecchio o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l’apparecchio e l’alimentatore all’aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell’aria. ∙...
  • Página 50 ∙ L’uso improprio potrebbe causare la fuoriuscita di liquido dalle batterie ricaricabili. Non utilizzare più le batterie ricaricabili in caso di danni o di fuoriuscita del liquido. - Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido. - In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con abbondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo) consultare un medico.
  • Página 51 ∙ Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato o all’Assistenza Clienti (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de). Marcatura CE Il dispositivo è in linea con le direttive UE obbligatorie per la marcatura CE.
  • Página 52 Montaggio del supporto a parete Allineate il supporto a parete in maniera perpendicolare rispetto alla parete. Segnate la posizione dei fori con una matita. Praticate i fori (ca. 8 mm di diametro). Inserite nei fori i tasselli forniti in dotazione. Fissate il supporto a parete con le viti fornite in dotazione.
  • Página 53 Aspirare con la bocchetta per tappezzeria, la bocchetta per interstizi o con l’utensile 2 in 1 CONSIGLIO: Gli accessori possono essere utilizzati anche senza il tubo di aspirazione. La bocchetta per tappezzeria può essere utilizzata in qualsiasi angolo grazie alla superficie di contatto girevole. Nel caso dello strumento 2 in 1, potete inserire l’accessorio a spazzola spostando la valvola a saracinesca rossa, ad esempio per aspirare delle briciole.
  • Página 54 Pulire il rullo a spazzola nella bocchetta per pavimenti e nella bocchetta per tappezzeria. È possibile che, a causa dello sporco, il rullo a spazzola non giri più liberamente. Pulite regolarmente il rullo a spazzola. Assicuratevi che il dispositivo sia spento e non sia in carica. Staccare la bocchetta dal tubo di aspirazione.
  • Página 55 Numero articolo Descrizione 3604-048 Prefiltro motore 3938-048 Rullo a spazzola della bocchetta per pavimenti 5178-048 Rullo a spazzola della bocchetta per tappezzeria 3607-048 Batteria da 22,2 V Smaltimento e garanzia Rimozione della batteria Allentate la vite sulla parte inferiore del dispositivo. Estraete la batteria dal rispettivo vano.
  • Página 56 Indlevér et defekt apparat til reparation hos en forhandler, eller kontakt SEVERINs kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de). ∙ Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væ- sker, og behandl dem ikke med væsker.
  • Página 57 ∙ Pas på, at strømforsyningens kabel ikke knækkes, kommer i klemme eller køres over eller kommer i kontakt med varmekilder, fugt eller skarpe kanter. Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke trækkes, så man kan snuble over det. ∙ Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet samt før udskiftning af tilbehør skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
  • Página 58 Hvis apparatet er defekt ∙ Et defekt apparat skal indleveres til reparation hos en forhandler eller hos kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de). CE-mærkning Apparatet lever op til de EU-direktiver, der er bindende for CE-mærkningen.
  • Página 59 Samling af apparat / Montering af apparat Samling af apparat og leveringsomfang Håndtag med 3-trins-kontakt Batteri Motorforfilter Støvbeholder-indsats med filtersi (kan afmonteres) Støvbeholder Polstringsmundstykke med børstevalse Gulvmundstykke med børstevalse 2-i-1-redskab Fugemundstykke 10. Støvsugerrør 11. Tilslutningsbøsning (på apparatets bagside) Ikke afbilledet: Strømforsyning Vægholder med fastgørelsesmateriale Montering af apparat...
  • Página 60 Betjening af apparat Støvsugning med gulvmundstykke TIP: Gulvmundstykket kan også benyttes uden støvsugerrør, f.eks. ved støvsugning af møbler. Sørg i den forbindelse for, at den pågældende overflade ikke tager skade af børstevalsen. Støvsugning i Power-funktion I Power-funktion har håndstøvsugeren en højere ydelse, og børstevalsen roterer. Anbring gulvmundstykket på...
  • Página 61 Frigør alle dele for snavs. Bemærk: Alle dele og filteret tåler fugt i forbindelse med rengøring. Det er dog meget vigtigt at sørge for, at alle dele er fuldstændigt tørre, inden apparatet benyttes igen. Filteret er tørt efter ca. 3 dage. I den periode kan det medfølgende reservefilter evt.
  • Página 62 Servicehotline Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af tabellen, bedes du ringe til vores servicehotline (se kontaktdata vedlagt denne betjeningsvejledning). Artikelnummer Beskrivelse 3604-048 Motorforfilter 3938-048 Børstevalse til gulvmundstykke 5178-048 Børstevalse til polstringsmundstykke 3607-048 Batteri 22,2 V Bortskaffelse og garanti Afmontering af batteri Løsn skruen på...
  • Página 63 återförsäljare eller kontakta SEVERINS kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de). ∙ Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon annan vätska och behandla den aldrig med vätskor. Håll apparaten och nätdelen borta från regn och väta.
  • Página 64 ∙ Se till att kabeln till nätdelen varken viks, kläms fast eller körs över och att den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter. Se till att man inte kan snubbla över nätdelens kabel. ∙ Stäng av apparaten och se till att nätdelen inte är ansluten i eluttaget inför rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
  • Página 65 ∙ Att använda, förvara eller ladda batteriet i apparaten utomhus. Om apparaten är defekt ∙ Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller till vår kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de). CE-märkning Apparaten motsvarar EU-direktiven, som krävs för CE-märkningen.
  • Página 66 Apparatuppbyggnad / Montera apparaten Apparatuppbyggnad och leveransens omfattning Handtag med 3-läges brytare Ackumulator Motorförfilter Dammbehållare insats med filtersil (demonterbar) Dammbehållare Möbelmunstycke med borstvals Golvmunstycke med borstvals 2 i 1-verktyg Fogmunstycke 10. Sugrör 11. Anslutningshylsa (på apparatens baksida) Utan bild: Nätdel Vägghållare med fastsättningsmaterial Montera apparaten Ta bort alla förpackningsrester från apparaten och montera de enskilda delarna som bild I visar:...
  • Página 67 Manövrera apparaten Suga med golvmunstycke TIPS: Golvmunstycket kan också användas utan sugrör, t.ex. när man vill dammsuga möbler. Tänk då på att underlaget ska klara av påfrestelserna från borstvalsen. Dammsuga i power-modus I power-modus har handdammsugaren en högre effekt och borstvalsen roterar. Sätt på...
  • Página 68 Rengör alla delar från smuts. Anvisning: Alla delar inklusive filtret måste rengöras med vatten. Se här till att alla delarna är fullständigt torra innan ni använder apparaten på nytt. Torkningstiden för filtret är omkring 3 dagar. Under denna tid kan man använda det medlevererade ersättningsfiltret.
  • Página 69 Servicetelefonlinje Om ni inte kan lösa problemet med hjälp av tabellen, ringer ni till vår servicetelefonlinje (se kontaktdata i bilagan till denna bruksanvisning). Artikelnummer Beskrivning 3604-048 Motorförfilter 3938-048 Borstvals för golvmunstycke 5178-048 Borstvals för möbelmunstycke 3607-048 Ackumulator 22,2 V Avfallshantering och garanti Montera ut ackumulatorn Lossa skruven på...
  • Página 70 Vie viallinen laite jälleenmyyjälle korjattavaksi tai ota yhteys SEVERINin asiakaspalveluun (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www.severin.de). ∙ Älä upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä käsittele niitä nesteillä. Huolehdi siitä, että laite ja verkkolaite eivät altistu sateelle ja kosteudelle.
  • Página 71 ∙ Älä koske laitteeseen ja verkkolaitteeseen märin käsin. Tartu aina itse verkkolaitteeseen irrottaessasi verkkolaitteen pistorasiasta. ∙ Huolehdi siitä, että verkkolaitteen johto ei taitu tai jää puristuksiin. Huolehdi niin ikään siitä, että ajaminen johdon päältä ei ole mahdollista ja että johto ei joudu kosketuksiin lämmönlähteiden, kosteuden tai terävien reunojen kanssa.
  • Página 72 ∙ esineiden työntäminen laitteen aukkoihin Poikkeuksena tästä ovat laitteeseen tarkoitetut lisävarusteet. ∙ a laitteen käyttö, säilytys tai lataus ulkona Laitteen ollessa viallinen ∙ Toimita viallinen laite jälleenmyyjälle tai asiakaspalveluun korjattavaksi (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www.severin.de).
  • Página 73 CE-merkki Laite vastaa EU-direktiivejä, joiden noudattamista CE-merkki edellyttää. Laitteen kokoonpano / laitteen asennus Laitteen kokoonpano ja pakkauksen sisältö Kahva, jossa 3-portainen kytkin Akku Moottorin esisuodatin Pölysäiliö-patruuna suodatinsiivilällä (irrotettava) Pölysäiliö Pehmustesuulake harjatelalla Lattiasuulake harjatelalla 2in1-työkalu Rakosuulake 10. Imuputki 11. Liitin (laitteen takapuolella) Kuvasta puuttuvat: Verkko-osa Seinäpidike ja kiinnitystarvikkeet...
  • Página 74 Vedä verkko-osa irti pistorasiasta. Vedä verkko-osan virta-adapteri irti laitteen liitännästä. VINKKI: Täyteen ladatun akun käyttöaika on noin 18 minuuttia (Power-tilassa) tai noin 40 minuuttia (Eco-tilassa). Laitteen käyttäminen Imuroiminen lattiasuulakkeella VINKKI: Lattiasuulaketta voidaan käyttää myös ilman imuputkea esim. huonekalujen imuroimiseen. Varmista tällöin, että...
  • Página 75 Pölysäiliön puhdistaminen Varmista, että laite on kytketty pois päältä eikä sitä ladata. Tyhjennä pölysäiliö (katso tiedot ylhäältä). Ota pölysäiliö pois. Pölysäiliön luukun on oltava suljettuna. Tartu pölysäiliöön sen etureunasta, paina peukalolla punaisen tarran kohdalta ja vedä alas (katso  kuva III). Irrota pölysäiliön kaikki 4 osaa Ota moottorin esisuodatin tätä...
  • Página 76 Harjatela ja LEDit Kyseessä on turvatoiminto, joka estää suulakkeen vahingoittumisen, jos harjatela on juuttunut. kytkeytyvät itsestään Joko harjatela on likainen ja se on puhdistettava, luku ”Harjatelan puhdistaminen” tai jotain pois päältä. on juuttunut kiinni harjatelaan, esim. plyysimattoa imuroitaessa. Kun pois kytkentä halutaan kumota, pölynimuri on kytkettävä...
  • Página 77 De modo a evitar acidentes, as reparações no aparelho e fonte de alimentação só podem ser efetuadas pelo nosso serviço pós-venda. Devolver um aparelho defeituoso a um revendedor para reparação ou contactar o serviço pós-venda da SEVERIN (dados de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de).
  • Página 78 ∙ Não mergulhar o aparelho ou a fonte de alimentação em água ou noutros líquidos, nem os manuseie com líquidos. Manter o aparelho e a fonte de alimentação ao abrigo de chuva e humidade. Não operar o aparelho e a fonte de alimentação ao ar livre ou em locais com elevada humidade do ar.
  • Página 79 Mecanismo rotativo com escovas O aparelho tem um mecanismo com escovas. Este pode causar lesões. Por isso, observe o seguinte: ∙ Antes de limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho, certificar-se de que o mesmo está desligado e não se encontra a carregar. ∙...
  • Página 80 ∙ Entregar o aparelho defeituoso para reparação a um revendedor ou ao serviço pós-venda (informações de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de). Marcação CE O aparelho está em conformidade com as diretivas da UE que são vinculativas para a marcação CE.
  • Página 81 Montar o suporte de parede Fixar o suporte de parede na vertical, alinhado contra a parede. Marcar os orifícios com um lápis. Perfurar (Ø aprox. de 8 mm). Inserir as cavilhas fornecidas nos orifícios. Fixar o suporte de parede com os parafusos fornecidos. Se necessário, empurrar o cabo através do guia do cabo (ver setas).
  • Página 82 Aspirar com bocal de estofo, bocal de fenda ou ferramenta 2 em 1 SUGESTÃO: Os acessórios também podem ser utilizados sem o tubo de aspiração. O bocal de estofo pode ser utilizado em qualquer ângulo devido à superfície de contacto giratória. Com a ferramenta 2 em 1, o acessório de escova pode ser retraído movendo o deslizador vermelho, por exemplo, para aspirar migalhas.
  • Página 83 Resolução de problemas Resolução autónoma de problemas Para evitar problemas, é importante esvaziar o contentor do pó em tempo útil e aproveitar esta oportunidade para verificar e limpar o filtro de proteção do motor. Problema Causa / solução possível O aparelho não se A bateria está...
  • Página 84 Eliminação e garantia Retirar a bateria Desaperte o parafuso na parte inferior do aparelho. Puxar a bateria para fora do compartimento da bateria. Eliminar o aparelho e a bateria separadamente Os aparelhos e baterias marcados com este símbolo devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico! Os aparelhos e baterias contêm matérias-primas valiosas que podem ser recicladas.
  • Página 85 Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.de). ∙ Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie lub innych płynach i nie polewać...
  • Página 86 urządzenia i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. ∙ Nie dotykać urządzenia i zasilacza mokrymi rękami. Przy wyciąganiu zasilacza z gniazdka należy zawsze ciągnąć za zasilacz. ∙ Zwracać uwagę na to, aby przewód zasilacza nie został załamany, zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał...
  • Página 87 Obracający się wałek szczotki Urządzenie jest wyposażone w napędzany wałek szczotki. Może on spowodować obrażenia. Z tego względu należy przestrzegać poniższych instrukcji: ∙ Przed czyszczeniem urządzenia lub pracami konserwacyjnymi należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i się nie ładuje. ∙...
  • Página 88 Jeśli urządzenie jest uszkodzone ∙ Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.de). Oznaczenie CE Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE, które są wiążące dla oznakowania CE.
  • Página 89 Montaż uchwytu ściennego Przytrzymaj uchwyt ścienny pionowo ustawiony na ścianie. Zaznacz otwory ołówkiem. Wywierć otwory (ok. 8 mm Ø). Włóż dostarczone kołki do otworów. Przymocuj uchwyt ścienny za pomocą dostarczonych śrub. W razie potrzeby przełóż kabel przez prowadnicę kabla (patrz strzałki). Ładowanie baterii Najlepiej jest naładować...
  • Página 90 Odkurzanie ssawką tapicerską, ssawką szczelinową lub narzędziem 2 w 1 WSKAZÓWKA: Nasadki mogą być również używane bez rury ssącej. Ssawka tapicerska może być używana pod dowolnym kątem dzięki odchylanej powierzchni styku. W narzędziu 2 w 1, szczotkę można schować przesuwając czerwony suwak, np. w celu zassania okruchów. Ssawka szczelinowa nadaje się...
  • Página 91 Rozwiązywanie problemów Samodzielne rozwiązywanie problemów Aby uniknąć problemów, ważne jest, aby w odpowiednim czasie opróżnić zbiornik na kurz i przy okazji sprawdzić i wyczyścić filtr ochronny silnika. Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Urządzenie nie włącza Bateria jest całkowicie rozładowana. Wyłącz urządzenie i naładuj baterię, Rozdział się.
  • Página 92 Utylizacja i gwarancja Demontaż baterii Odkręć śrubę na spodzie urządzenia. Wyciągnij baterię z komory baterii. Urządzenie i baterię należy utylizować oddzielnie Urządzenia i baterie oznaczone tym symbolem muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych! Urządzenia i baterie zawierają cenne surowce, które można poddać recyklingowi. Prawidłowa utylizacja chroni środowisko i zdrowie innych osób.
  • Página 93 Σκουπάκι χειρός 2 σε 1 Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τις παρακάτω οδηγίες. Υποδείξεις...
  • Página 94 πελατών της SEVERIN (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα των οδηγιών χρήσης ή στο www.severin.de). ∙ Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό σε νερό ή άλλα υγρά και μην χρησιμοποιείτε υγρά για τον καθαρισμό τους. Προφυλάσσετε τη συσκευή και το τροφοδοτικό από τη βροχή και την υγρασία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή...
  • Página 95 ∙ Πριν από την αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. ∙ a Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε, μην υποβάλλετε σε υψηλές θερμοκρασίες και μην ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη φωτιά. ∙ a Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να διαρρεύσει υγρό από την...
  • Página 96 ∙ Αναθέστε την επισκευή μιας ελαττωματικής συσκευής σε εξειδικευμένο αντιπρόσωπο ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα των οδηγιών χρήσης ή στο www.severin.de). Σήμανση CE Η συσκευή ικανοποιεί τις οδηγίες της ΕΕ οι οποίες είναι υποχρεωτικές για τη λήψη...
  • Página 97 Συναρμολόγηση της συσκευής Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα συσκευασίας από τη συσκευή και συναρμολογήστε τα μεμονωμένα μέρη σύμφωνα με την εικόνα I: Συναρμολογήστε ενδεχομένως το δοχείο σκόνης (βλ. επίσης κεφάλαιο «Καθαρισμός του δοχείου σκόνης») Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης στη συσκευή. Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου / το εργαλείο 2 σε 1 / το ακροφύσιο αρμών στο σωλήνα αναρρόφησης. Τοποθετήστε...
  • Página 98 Αναρρόφηση στη λειτουργία Eco Στη λειτουργία Eco σκουπίζετε με μειωμένη ισχύ. Το σκουπάκι χειρός καταναλώνει λιγότερη ενέργεια και η μπαταρία διαρκεί περισσότερο. Και σε αυτήν την περίπτωση η κυλινδρική βούρτσα περιστρέφεται. Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο σωλήνα αναρρόφησης. Μετακινήστε το διακόπτη μία θέση προς τα εμπρός για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η λειτουργία Eco ενεργοποιείται...
  • Página 99 Τοποθετήστε το ένθετο στο δοχείο σκόνης (τα ανοίγματα του δοχείου σκόνης και του ένθετου πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα). Τοποθετήστε το προφίλτρο μοτέρ (αφρώδες υλικό προς τα κάτω, λευκή πλευρά στη λαβή προς τα πάνω). Συναρμολογήστε το δοχείο σκόνης στη συσκευή (βλ. εικόνα IV). Καθαρισμός...
  • Página 100 Γραμμή εξυπηρέτησης Αν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα ακολουθώντας τις οδηγίες του πίνακα, καλέστε τη Γραμμή εξυπηρέτησης της εταιρείας μας (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα αυτών των οδηγιών χρήσης). Αρ. προϊόντος Περιγραφή 3604-048 Φίλτρο προστασίας μοτέρ 3790-048 Κυλινδρική βούρτσα 3607-048 Μπαταρία...
  • Página 103 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...