Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3
Tel:
Fax:
®
email (Italian):
email (Europe):
Http:
PROGRAMMATORE ELETTRONICO PER IL COMANDO DI PORTE E PORTONI MOTORIZZATI
ELECTRONIC PROGRAMMER CONTROLLING MOTORISED GATES AND DOORS
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE POUR LA COMMANDE DE PORTES ET PORTAILS MOTORISÉS
ELEKTRONISCHER STEUERUNGSEINHEIT FÜR DIE AUTOMATISIERUNG VON TÜREN UND TOREN
PROGRAMADOR ELECTRONICO PARA EL CONTROL DE LAS PUERTAS MOTORIZADAS
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Dichiarazione di conformità
Avvertenze importanti
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Conformity declaration
Important remarks
Electrical connection
Programming procedure
Remote control
Function modes
Indications on the display
Technical specifications
C o d o g n è
( T V )
I t a l y
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Sales.office.it@cardin.it
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
2
Pagina
3
Pagine
3-4
Pagine
5-6
Pagina
7
Pagina
7
Pagina
7
Pagina
28
Page
2
Page
8
Pages
8-9
Pages
10-11
Page
12
Page
12
Page
12
Page
28
Instruction manual
ZVL593.00
PRG230M2
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Déclaration de conformité
Consignes importantes
Branchement électrique
Procédé de programmation
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Konformitätserklarung
Wichtige Hinweise
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Funkbefehl
Betriebsmodus
Displayanzeigen
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Declaración de conformidad
Advertencias importantes
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Indicaciones en el display
Datos técnicas
1
Series
Model
V0.2
01-04-2016
230 Vac Motors
FRANÇAIS
Page
Page
Pages
Pages
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seiten
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2
13
13-14
15-16
17
17
17
28
2
18
18-19
20-21
22
22
22
28
2
23
23-24
25-26
27
27
27
28

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cardin PRG230M2

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL593.00 PRG230M2 V0.2 01-04-2016 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Página 2 Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertifizierung" zur Verfügung unter dem Link: Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la secci—n "normas y certificaciones” en el enlace:...
  • Página 3 • Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue 30 Vac/dc. parti a cura della Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la • Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste tensione alla centralina, verificare che il movimento delle dalla normativa vigente.
  • Página 4 Collegamenti morsettiera FTCI (N.C./8.2 kΩ) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di inversione in chiusura). L’apertura del contatto, conseguente all’intervento Massa antenna ricevitore radio dei dispositivi di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà l’inversione Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un’antenna esterna colle- del moto garla con cavo coassiale RG58 imp.
  • Página 5 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore) • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura per entrambe le ante. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata: in caso contrario non si entra in programmazione. Impostazione dip-switch DS1 1...4...
  • Página 6 MENU DI VISUALIZZAZIONE - ingresso in modalità "test"; Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni: - impostazione dello spazio di apertura limitata; - memorizzazione dello stato dei dip-switch; - regolazione potenza motore; - visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze; - selezione contatto di sicurezza (N.C./8.2 kΩ);...
  • Página 7 Il controllo del comando dinamico e del contatto ausiliario (C-NA) può essere gestito FTCS FTCI tramite radiocomando inserendo una scheda ricevente standard Cardin bicanale nel connettore "R1" (fig. 1). Il numero di canali gestibile è due, uno associato alla funzione N.C.
  • Página 8 • This product and all its relative components has been designed forbidden to connect binding posts 3, 4 and 5 directly to a and manufactured by Cardin Elettronica who have verified that circuit that receives power greater than 30 Vac/dc.
  • Página 9 Terminal board connections FTCI (N.C./8.2 kΩ) safety and control devices in input (photocells invert the travel direction when an obstruction is detected). Opening this contact Outer conductor for radio receiver antenna. will provoke a travel direction inversion during closure due to the cutting Inner conductor for radio receiver antenna (if an external antenna is fitted use in of the safety device a coaxial type cable RG58 with an impedance of 50Ω)
  • Página 10 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer) • The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory before starting programming. • Make sure the safety devices are at rest and the ECU is receiving power otherwise you will not be able to enter programming. Dip-switch settings DS1 1...4...
  • Página 11 DISPLAY MENU Using the PROG button you can access the following functions in sequence: - set the limited opening distance; - memorising the status of the dip-switches; - set the motor power level; - display the status of the command and safety devices; - selecting the security contact (N.C./8.2 kΩ);...
  • Página 12 REMOTE CONTROL (fig. 1 - page 2) SELECTING THE SECURITY CONTACT TYPE The dynamic command and auxiliary contact (C-NO) can be controlled via FTCS FTCI radio by inserting a 2-channel Cardin standard radio receiver card into the N.C. N.C. N.C. N.C.
  • Página 13 Conformément aux normes de sécurité électrique, il est interdit • Ce produit a été projeté et fabriqué entièrement par Cardin Elettronica de brancher les bornes 3, 4 et 5 directement à un circuit où qui a pris soin également de vérifier la conformité de ses caractéristiques à...
  • Página 14 Branchements du bornier FTCI (N.F. /8.2 kΩ) entrée pour dispositifs de sécurité (cellule Masse antenne récepteur radio photoélectrique d’inversion en fermeture). L’ouverture de ce Âme antenne récepteur radio (en cas d’utilisation d’une antenne externe, la contact, suite à l’intervention des dispositifs de sécurité, durant la brancher au moyen d’un câble coaxial RG58 imp.
  • Página 15 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur) • Il est obligatoire d’installer les butées en ouverture et fermeture pour les deux vantaux. • Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
  • Página 16 MENU DE VISUALISATION - accès en mode "test "; La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivantes: - programmation de l’espace de l’ouverture partielle; - mémorisation du réglage des dip-switches; - réglage de puissance du moteur; - visualisation de l’état des commandes et des dispositifs de sécurité; - sélection du type de moteur;...
  • Página 17 Le contrôle de la commande dynamique et du contact auxiliaire (C-NO) FTCS FTCI peut être géré par le biais d'une télécommande radio en embrochant une carte réceptrice standard Cardin 2 canaux sur le connecteur "R1" (fig. 1). N.C. N.C. N.C.
  • Página 18 Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit ist es verboten, die Anschlussklemmen 3, 4 und 5 direkt an einen Stromkreis • Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica anzuschließen, an den eine Spannung von mehr als 30 Vac/dc entwickelt und hergestellt und von ihr bezüglich dessen perfekten...
  • Página 19 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse FTCI (N.C./8.2 kΩ) Eingang für Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke für Außenleiter Funkempfängerantenne Bewegungsumkehrung beim Schließen). Das Öffnen des Kontaktes infolge des Eingreifens der Sicherheitsvorrichtungen während des Schließens Innenleiter Funkempfängerantenne (im Falle, dass eine Außenantenne verwendet verursacht die Bewegungsumkehrung wird, diese mit einem Koaxialkabel RG58 Imp. 50Ω anschließen) CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge CMN Neutralleitung für CH2 32-33...
  • Página 20 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung) • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist für beide Torflügel obligatorisch. • Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung befinden und dass die elektronische Leiterplatte versorgt wird; andernfalls ist der Eintritt in die Programmierung nicht möglich. Einstellung der Dip-Schalter DS1 1...4...
  • Página 21 MENU DER ANZEIGE Durch Betätigung der Taste PROG erfolgt der Zugriff zu den folgenden - Zugang zum "Test"-Modus; Funktionen: - Einstellung des Raumes für die begrenzte Öffnung; - Speicherung des Zustands der Dip-Schalter; - Einstellung der Motorleistung - Motorentypwahl; - Anzeige des Zustands der Steuerungen und der Sicherheiten; - Auswahl Sicherheitskontakt (N.C./8,2 kΩ);...
  • Página 22 AUSWAHL DES SICHERHEITSKONTAKTS Die Kontrolle der dynamischen Steuerung und des Hilfskontakts (normalerweise FTCS FTCI geöffneter Kontakt) kann mit Hilfe der Funksteuerung gesteuert werden, indem eine Standard-Zweikanal-Empfängerplatine Cardin in den Verbinder "R1" (Abb. 1) N.C. N.C. N.C. N.C. eingesetzt wird. Es bestehen zwei steuerbare Kanäle, einer ist an die dynamische N.C.
  • Página 23 • Este sistema ha sido diseñado y fabricado en todas sus partes por cuenta de directamente con un circuito en el cual haya sido aplicada la empresa Cardin Elettronica, la cual ha comprobado la perfecta correspon- dencia del mismo con las características requeridas por la normativa vigente.
  • Página 24 Conexionado placa de bornes FTCI (N.C.) entrada para dispositivos de seguridad (fotocélula de inversión Masa antena radiorreceptor durante el cierre). La apertura del contacto, consecuente a la intervención Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, conectarla con de los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre, activará la un cable coaxial RG58 imp.
  • Página 25 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (fijación entradas programador) • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre para las dos hojas. • Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada; en caso contrario, no se entrará...
  • Página 26 MENÚ DE VISUALIZACIÓN - entrada en modalidad "test"; Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las siguientes - selección del espacio de apertura limitada; funciones: - configuración del potencia del motor; - memorización del estado de los dip-switches; - selección del tipo de motor;...
  • Página 27 El control del mando dinámico y del contacto auxiliar (C-NA) se puede gobernar FTCS FTCI mediante el radiomando introduciendo una tarjeta receptora estándar Cardin de dos canales en el conector "R1" (fig. 1). Los canales gobernables son dos, uno N.C.
  • Página 28 Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it...

Este manual también es adecuado para:

V0.2