Página 1
ACCESSOIRES EN OPTION CLS4IPBARNDOOR CLS4IPDARKFILTER CLS4IPHDFILTER Disque filtrant pour une grande Limiteur d’aile à 4 crans Disque filtrant pour diffusion façade sombre CLS4IPINTENSIFIER CLS4IPHC30 CLS4IPHC60 Disque filtrant pour des angles Grille de redressage pour Grille de redressage de dispersion étroits et une pour angle de intensité...
Página 2
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à...
Página 3
MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur.
Página 4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLS4IP Catégorie de produit : Projecteur à LED Type : Softlight Spectre de couleurs : RGBWW Nombre de LED par couleur : Type de LED : 0,5 W Single Colour LEDs Fréquence du signal PWM des LED : 650 Hz ; 1530 Hz ; 3600 Hz ; 12 kHz ; 18,9 kHz ;...
Página 5
Housse REC2020 85,7 % Connecteur d’alimentation : Prises compatibles True 1 Indice de protection IP IP65 Température ambiante (en fonctionnement) : -15 °C à 45 °C Distance minimale par rapport à la surface 0,5 m éclairée Distance minimale par rapport aux 0,5 m matériaux normalement inflammables Couleur du boîtier : Noir Matériau du boîtier : Alliage de magnésium...
Página 6
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
Página 7
ÉLIMINATION Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
Página 8
Piles et batteries : 1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. 2.
Página 9
ESPAÑOL ¡ENHORABUENA POR SU ACERTADA ELECCIÓN! Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de inst- rucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light.
Página 10
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica áreas de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario.
Página 11
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su tem- peratura haya alcanzado la temperatura ambiente.
Página 12
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabrican- 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigen- tes en su país. 4.
Página 13
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér- micos, estufas u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2.
Página 14
1 abrazadera en U (premontada) 1 soporte doble Omega 1 disco difusor estándar (premontado) 1 adaptador de espiga de 28 mm con tornillo de sujeción M10, arandela y resorte de disco 1 cable de alimentación El manual de instrucciones INTRODUCCIÓN Softlight IP65 CLS4IP...
Página 15
MODOS DE CONTROL: Control DIM de 1 canal, DIM de 2 canales 16 bits, CCT de 2 canales, CCT de 4 canales, RGB de 3 canales, RGBW de 4 canales, RGBW de 8 canales 16 bits, HSI-CCT de 6 canales, Preset de 7 canales, RGB-CCT de 7 canales, Direct de 7 canales, Direct-CCT de 10 canales, HSI-CCT de 10 canales, Direct-CCT de 16 canales, Full Access de 18 canales, Pixel DMX de 6 canales x y 32 canales...
Página 16
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN POWER IN Toma de entrada de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma (compatible con TRUE1). Tensión de servicio: 100-240 V CA / 50-60 Hz. Conexión mediante el cable de alimentación suministrado (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
Página 17
DMX IN Conector XLR macho de 5 pines con protección IP65 para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX. Mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma). DMX OUT Conector XLR hembra de 5 pines con protección IP65 para transmitir la señal de control DMX (mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
Página 18
ENTER - 1. Pulsando ENTER accederá al nivel de menú para seleccionar el modo operativo (Mode). 2. En la estructura de menú, accederá a un nivel inferior. 3. Pulsando ENTER confirma un cambio de valor o de estado como, por ejemplo, el cambio de la dirección inicial DMX. La función del mando giratorio y pulsable central (girar y pulsar) se muestra en el centro de la pantalla en la opción de menú...
Página 19
FUNCIONAMIENTO OBSERVACIONES Durante el proceso de arranque del foco, en la pantalla se muestra brevemente el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), la denominación de modelo y la versión del software. Después de este procedimiento, el foco estará operativo y se iniciará en el último modo operativo activado.
Página 20
W-DMX™ Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor compatible con W-DMX, el equipo debe estar encendido en el menú de ajuste del receptor en Wireless Settings W-DMX (WDMX State -> On), el equipo debe estar configurado como receptor (Operating Mode -> Receive) y debe ejecutarse el comando Reset (Receive Reset ->...
Página 21
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX MODE) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable accederá al menú principal (Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú DMX Mode (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 22
Subnet Mask Ajuste de la máscara de subred: xxx.xxx.xxx.xxx 1. Ajustar bloque con mando giratorio central 2. Ajustar bloque con mando giratorio derecho Pulsar mando giratorio central (Next Range) 3. Ajustar bloque con mando giratorio central 4. Ajustar bloque con mando giratorio derecho Para guardar, pulsar el mando giratorio izquierdo (Enter) Signal Routing...
Página 23
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE HSI (Hue - Saturation - Intensity) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú HSI (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 24
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE COORDENADAS DE COLORES (Colour Coordinates) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú Colour Coordinates (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 25
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE COLORES DE USUARIO (User Colour) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú User Colour (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 26
mantendrá y pasará inmediatamente al siguiente paso de edición. A continuación, decida de qué manera desea crear el color de usuario, seleccione el modo operativo deseado girando el mando giratorio izquierdo (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL y Coordinates) y confirme su selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER). Ajuste ahora el color deseado como se describe en las instrucciones del modo operativo autónomo correspondiente y pulse el mando giratorio izquierdo (ENTER/Save) para confirmar.
Página 27
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE EDITAR PLAY LOOP (Edit Loop) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable accederá al menú principal (Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú Edit Loop (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 28
Girar el mando giratorio = Girar el mando giratorio = Ajustar el tiempo de superposición (t-Fade) Ajuste del brillo (DIM) Pulsar el mando giratorio = Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Ajustar la duración de paso (t-Step) Pulsar el mando giratorio =...
Página 29
MODO ESCLAVO Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú Slave (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 30
Display = Display Giro de la imagen en pantalla desactivado Reverse Girar la Giro de 180° de la imagen en pantalla (por visualización ejemplo, para montaje en altura) Display = Retroiluminación Always On Permanentemente activada Off Timer de la pantalla Off after 20s Desactivación tras aproximadamente 20 segundos sin actividad Signal Fail = Estado operativo...
Página 31
Red-Shift = Emula la Transición de color desactivada transición de color que ocurre al atenuar un Dim to Transición de color activada foco halógeno. Warm Al atenuar el foco, la temperatura de color cambia de forma automática y gradual a tonos de blanco más cálidos y ámbar (y viceversa).
Página 32
Autolock = Bloqueo Bloqueo automático de los elementos de automático de manejo tras aproximadamente 1 minuto sin los elementos actividad. En la pantalla aparecerá: «Locked!» de manejo Para desbloquear: Pulsar simultáneamente los mandos giratorios central y derecho durante aprox. 5 segundos Bloqueo automático desactivado de los elementos de manejo = Control de los...
Página 33
User = Asigne a los User Button EZ Remote EZ Remote = Control mediante Buttons User Buttons Mode UNICON de CAMEO (disponible 1 y 2 uno de Selection opcionalmente) los modos Mode Selection = Activar los operativos Direct modos operativos autónomos autónomos (más Colour uno tras otro pulsando...
Página 34
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable derecho accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora System Info (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Página 35
MONTAJE DEL ADAPTADOR DE ESPIGA EN LA ABRAZADERA EN U Hay un perno a la izquierda y a la derecha de la rosca de tornillo M10 en el adaptador de espiga. Inserte los dos pernos en los orificios situados a la izquierda y a la derecha del orificio roscado de la abrazadera en U y atornille el adaptador de espiga a la abrazadera en U con el tornillo M10, el resorte de disco y la arandela (consulte la figura).
Página 36
MONTAJE DEL TRÍPODE PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos.
Página 37
USAR ADAPTADOR DE ESPIGA PARA MONTAJE EN TRAVESAÑO PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos.
Página 38
SOPORTE DE MONTAJE OMEGA El soporte doble Omega se incluye en el volumen de suministro del foco. PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos.
Página 39
DISCO DIFUSOR Entre los componentes del volumen de entrega, se suministra un disco difusor estándar. En el borde superior del foco se encuentra una palanca de bloqueo para el riel de cubierta a la izquierda y otra a la derecha (fig. A y vista detallada). Empuje las palancas hacia el centro de la carcasa y pliegue el riel de cubierta hacia arriba (fig.
Página 40
Vuelva a plegar el riel de cubierta hacia abajo para cerrar el compartimento de montaje (fig. D). A continuación, se deben volver a presionar las dos palancas de bloqueo hacia el borde de la carcasa. Durante el proceso, asegúrese de que las palancas vuelvan a encajar correctamente y de que el disco difusor esté...