Página 1
CTL8850 Rechargeable Worklight (Battery and Charger sold separately) ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTL8850CE Rev B (05/21)
Página 2
(Battery and Charger sold separately) Safety Messages General Battery Product Use and Care Snap-on Tools Company provides safety messages to cover reasonable situations that may be encountered when operating, servicing or repairing cordless tools. It is the responsibility of operators and servicing...
Página 3
Snap-on’s involvement in this program is part of its Risk of explosion. commitment to protecting our environment and Wear safety goggles, user and bystander.
Página 4
This will ensure that the safety of the charger is SAFETY maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, INSTRUCTIONS please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
Página 5
C – Switch Specifications DIRECT CURRENT Rechargeable Worklight CE MARKING Specifications Voltage CTL8850 ..........18.0 VDC CANADIAN - UNITED STATES UNDERWRITERS LABORATORY Weight with Battery Pack CTB185/CTB8187 ..... ~2.5 lbs (1.13 kg) Run Time CTB185/CTB8187 (high) ......9.6 hrs PROPERLY RECYCLE BATTERY Lumens CTL8850 ............750...
Página 6
Temperature 32°F(0°C) to 113°F(45°C) Range Application The Snap-on Cordless Worklight is ideal for a wide variety of lighting jobs in professional fields including automotive, industrial, construction, and many others where a source of light is required and power cords are inconvenient.
Página 7
Power Switch 8. When the fast charge is complete, battery voltage is detected by the charger and it automatically turns off to • ON/OFF switch operates the worklight. prevent an over-charge and all four lights on the battery • The operation cycle is: Depress the rubber switch cover. fuel gage will be on and charger will indicate solid green light One Time...
Página 8
• Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. Fuel Gauge • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Press the fuel gauge button, the display lights will light Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
Página 9
Oplaadbare werklamp (accu en lader apart verkrijgbaar) Veiligheidsinstructies Algemeen gebruik en onderhoud van Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens accuproducten gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos gereedschap. Het is de verantwoordelijkheid van gebruikers en onderhoudsmonteurs om de procedures...
Página 10
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product • Probeer nooit twee laders op elkaar aan te sluiten. geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. branchebreed programma voor het verzamelen en •...
Página 11
Daardoor blijft de veiligheid van GEVAAR de lader behouden. —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 1-877-762-7664 (binnen voor DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Página 12
B – Ontgrendelknop VOLT C – Schakelaar Specificaties GELIJKSTROOM Specificaties oplaadbare werklamp CE-MARKERING Spanning CTL8850 ..........18,0 VDC Gewicht met accu CANADESE - AMERIKAANSE CTB185/CTB8187 ..... ~2,5 lbs (1,13 kg) UNDERWRITERS LABORATORY Gebruiksduur CTB185/CTB8187 (hoog) ......9,6 uur RECYCLE ACCU OP DE JUISTE...
Página 13
Temperatuurbe- 32°F(0°C) tot 113°F(45°C) reik laden Toepassing De Snap-on draadloze werklamp is ideaal als lichtbron bij vele verschillende werkzaamheden in de automobielbranche, in de industrie, op de bouw en in vele andere sectoren waar een lichtbron vereist is en netsnoeren ongemakkelijk zijn.
Página 14
AAN/UIT-schakelaar 8. Na afloop van het snel opladen wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch • De werklamp wordt bediend met de AAN/UIT-schakelaar. uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel • De bediening is als volgt: Druk de rubberen schakelaardop wordt opgeladen en de vier lampjes van de oplaadmeter en het groene lampje op de lader branden.
Página 15
Accubeveiliging • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. Voor een optimale prestatie en gebruiksduur van de accu controleert het beveiligingscircuit van de lithiumionaccu •...
Página 16
(batterie et chargeur vendus séparément) Consignes de sécurité Instructions générales pour l’usage et l’entretien de Snap-on Tools Company fournit des messages de sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant produits fonctionnant sur se rencontrer lors de l’utilisation, de l’entretien ou de la batterie réparation des outils sans fil.
Página 17
• N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • Pour le débrancher, tirez sur la fiche et non sur le le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection cordon d’alimentation.
Página 18
Snap-on CTC131/CTCA131/ CTCEU131/ sécurité du chargeur en toute circonstance. CTCJ131. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- instructions et mises en garde figurant sur le 7664.
Página 19
B – Bouton de relâchement C – Interrupteur SEMKO Spécifications Spécifications de la lampe VOLTS de travail rechargeable Tension CTL8850 ..........18,0 V c.c. COURANT CONTINU Poids avec bloc-batterie CTB185/CTB8187 ........1,13 kg MARQUAGE CE Capacité CTB185/CTB8187 (fort) ....... 9,6 heures Lumens CANADIAN - UNITED STATES CTL8850 ............750...
Página 20
Plage de températures de 0°C à 45°C chargement Application La lampe de travail sans fil Snap-on est idéale pour une large gamme de travaux d’éclairages dans Figure plusieurs secteurs professionnels, dont l’automobile, l’industrie, la construction et bien d’autres secteurs AVERTISSEMENT pour lesquels une source d’éclairage est requise et où...
Página 21
Interrupteur d’alimentation 7. Si la LED située à droite clignote en rouge, cela signifie que le bloc-batterie est défectueux. Dans ce cas, le • L’interrupteur MARCHE/ARRÊT sert à allumer et à chargeur ne procède pas à la mise en charge de la éteindre la lampe de travail.
Página 22
Exemple 1 : L1 - Clignote une (1) fois • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, L2 - Clignote trois (3) fois appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. L3 - Clignote quatre (4) fois (Amérique du Nord uniquement)
Página 23
• Évitez de court-circuiter la batterie. Risque de dommages irréversibles sous l’effet de la forte décharge de courant. AVERTISSEMENT • Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de commencer la procédure de démontage. • Retirez la batterie de l’outil avant de commencer la procédure de démontage.
Página 24
(Akku und Ladegerät separat erhältlich) Sicherheitshinweise Allgemeine Verwendung und Pflege von Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante Batterieprodukten Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von schnurlosen Werkzeugen gelten. Der Benutzer und der Wartungstechniker tragen die Verantwortung dafür, sich...
Página 25
Verbrennungen führen. Nutzungsdauer teilnimmt. • Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte miteinander zu verbinden. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Das Ladegerät darf weder Regen noch Schnee Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der ausgesetzt werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
Página 26
2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts aufrechterhalten bleibt. alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem Akkuladegerät, dem Akku und dem Produkt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on VORSICHT Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom - Um die Verletzungsgefahr zu Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664.
Página 27
B – Entriegelungstaste SIEHE C – Schalter BEDIENUNGSANLEITUNG Tecnische Daten AUGENSCHUTZ TRAGEN Wiederaufladbare Arbeitsleuchte – Technische Daten Spannung SEMKO CTL8850 ........... 18,0 V- Gewicht mit Akku CTB185/CTB8187 ........1,13 kg VOLT Laufzeit CTB185/CTB8187 (hoch) ......9,6 Std. Lumens GLEICHSTROM CTL8850 ............750 Leuchtmittelstandzeit CE-KENNZEICHNUNG LED .............
Página 28
Gewicht ~ 0,95 kg Ladetemperatur- 0°C bis 45°C bereich Anwendung Die Snap-on Akku-Arbeitsleuchte eignet sich ideal für die Beleuchtung bei Arbeiten im Kfz-, Industrie-, Bau- und zahllosen anderen Bereichen, in denen eine Lichtquelle erforderlich ist und Netzkabel hinderlich sind. Abbildung...
Página 29
Ein-/Ausschalter 7. Blinkt die LED auf der rechten Seite rot, ist der Akku defekt, und es erfolgt keine Aufladung. • Zum Ein-/Ausschalten der Arbeitsleuchte. 8. Wenn die Schnellladung abgeschlossen ist, erkennt das • Funktions-reihenfolge: Auf die Gummiabdeckung des Ladegerät die Spannung im Akku und schaltet sofort ab, Schalters drücken.
Página 30
Sie Werkzeuge trocken, sauber und frei von Öl und Fett L4 - blinkt 5 Mal für bessere und sicherere Leistung. Dies bedeutet, dass der Akku 1,345 Mal aufgeladen • Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur- wurde. Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Beispiel 2: Kundendienst unter +1-877-762-7664.
Página 31
Brand verursachen oder zu Verletzungen führen. • Verwenden entsprechende Sicherheits- • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, vorrichtungen. Tragen Sie immer einen Augenschutz. die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Vemeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden Schaden...
Página 32
Avvisi cautelari Utilizzo e cura degli utensili a batteria in generale La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli utensili a batteria. Spetta agli operatori e ai tecnici che si...
Página 33
• Non provare mai a collegare due caricabatteria Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata insieme. nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. volontariamente al programma per la raccolta e il •...
Página 34
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più sicurezza e sull’uso dei caricabatteria Snap-on vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131.
Página 35
C – Interruttore PROTEZIONE Dati tecnici SEMKO Dati tecnici della lampada da lavoro ricaricabile Tensione VOLT CTL8850 ..........18,0 VCC Peso con batteria CORRENTE CONTINUA CTB185/CTB8187 ........1,13 kg Durata funzionamento CTB185/CTB8187 (alto) ......9,6 ore MARCATURA CE Lumens CTL8850 ............750 Durata lampadina CANADA –...
Página 36
0°C a 45°C carica Applicazione La lampada da lavoro a batteria Snap-on è l’utensile ideale per illuminare una vasta gamma di lavori nel campo industriale, automobilistico ed edile e in tutte quelle applicazioni che richiedono una sorgente luminosa senza però l’ingombro dei fili.
Página 37
Interruttore di accensione 7. Se la spia a LED a destra lampeggia con luce rossa, la batteria è difettosa e il caricabatteria non la ricaricherà. • Tramite l’interruttore ON/OFF è possibile accendere e 8. Quando la ricarica rapida è terminata, la tensione della spegnere la lampada.
Página 38
Le spie rimarranno accese per 5 secondi. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery pack. contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero Contatore dei cicli di carica +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Página 39
Mensajes de seguridad Uso y cuidado general de la batería Snap-on Tools Company proporciona mensajes de seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar ADVERTENCIA las herramientas inalámbricas. Es responsabilidad de los operadores y de los técnicos de servicio mantenerse...
Página 40
• Nunca intente conectar dos cargadores entre sí. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. La participación de Snap-on en este programa es parte • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el de su compromiso con la protección del medio ambiente...
Página 41
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE DE LA Snap-on más cercano, llame al departamento de LETRA ESTAS INSTRUCCIONES atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877- 1. Este manual contiene instrucciones importantes 762-7664. sobre la seguridad y la operación del cargador 18.
Página 42
C – Interruptor Especificaciones VOLTIOS Especificaciones de la lámpara de trabajo recargable CORRIENTE CONTINUA Voltaje CTL8850 ..........18,0 VCC MARCA CE Peso con la batería CTB185/CTB8187 ........1,13 kg Duración CANADÁ - ESTADOS UNIDOS CTB185/CTB8187 (alto) ......9,6 hrs UNDERWRITERS LABORATORY Lumens CTL8850 ............750...
Página 43
0°C a 45°C carga Aplicación La Lámpara de trabajo inalámbrica Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas en diversos campos profesionales incluidos el del automóvil, la industria, la construcción y muchos otros en los que se requiere iluminación y los cables resultan un inconveniente.
Página 44
Interruptor de encendido 7. Si se enciende una luz roja intermitente a la derecha significará que la batería está averiada y el cargador no la • El interruptor ON/OFF (encendido/apagado) opera la podrá cargar. lámpara de trabajo. 8. Cuando la carga rápida ha finalizado, el cargador detecta •...
Página 45
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap- Ejemplo 2: on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de L1 - no destella Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. L2 - destella seis veces (Solo Norteamérica) L3 - destella siete veces...
Página 46
• Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para ocular. baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
Página 56
Figure 9: Exploded View Parts Listing Ref Description Part Number lens repair kit CTL8850-1R - housing-top - seal - lens housing set CTL8850-2R screw ME3L38 * not shown screw ME3L32 top screw CTLED7850-11 label CTL8850-17 Charger Parts List Order Number Description Body Part No.
Página 57
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Página 58
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Página 59
Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese Snap-on Tools Company Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS...
Página 60
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule européenne pertinente : responsabilité du fabricant : Directive relative à la compatibilité électromagnétique Snap-on Tools Company :2014/30/EU 2801 80th Street Les références aux normes harmonisées utilisées ou Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Página 61
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Union: Snap-on Tools Company Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2801 80th Street 2014/30/EU Kenosha, WI 53141-1410, USA Verweise auf die verwendeten einschlägigen GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
Página 62
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata alle norme comunitarie armonizzate in materia: ad esclusiva responsabilità del produttore: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è...
Página 63
El objeto de la declaración que se describe anteriormente Esta declaración de conformidad se emite bajo la cumple con la legislación sobre armonización de la Unión responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: 2801 80th Street 2014/30/UE Kenosha, WI 53141-1410, EE.
Página 64
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.