(DE) Funk-Außentemperaturfü hler Touchline® SL
(EN) Touchline® SL outdoor sensor
(ES) Sonda exterior inalámbrica Touchline® SL
(PL) Bezprzewodowy czujnik temperatury zewnętrznej Touchline® SL
(DE) Einstellung der Sollwerte fü r die witterungsgefü hrte Steuerung
Um die besten Einsparungen zu erzielen und gleichzeitig den besten Komfort im Haus zu erreichen, kann es notwendig sein, die Temperaturschwelle der witterungsgeführten
Steuerung anzupassen.
(EN) Setting of set points for weather control
To achieve the best savings while achieving the best comfort in the house, it may be necessary to adjust the temperature threshold weather control.
(ES) Selección del punto de consigna exterior
Para conseguir el mejor ahorro y al mismo tiempo proporcionar el mejor confort en el hogar, puede ser necesario ajustar los puntos de consigna del control climático.
(PL) Ustawianie wartości zadanych dla regulacji pogodowej
W celu uzyskania jak największych oszczędności przy jednoczesnym osiągnięciu najwyższego poziomu komfortu w domu, może zaistnieć konieczność dostosowania progu
temperatury sterowania z kompensacją pogodową.
(DE) Einstellung der „Durchschnittszeit"
Die durchschnittliche Zeitspanne, die das Anschlussmodul benötigt, um zu prüfen, ob die Außentemperatur den Sollwert nicht überschreitet, ist auf 24 Stunden vor-
eingestellt. Das heißt, wenn die Temperatur innerhalb der letzten 24 Stunden die Temperaturschwelle überschritten hat, gibt das Anschlussmodul Master die Position für
die ausgewählten Räume nicht frei. Dieser Zeitraum kann auf Wunsch verkürzt werden.
(EN) Setting "average time"
The average time period required by the controller to check the outdoor temperature does not exceed the set point is defaulted to 24 hours. This means that if the temper-
ature within the last 24 hours has exceededthe temperature threshold, the master controller will not release item to the selected rooms. This period can be shortened if
desired.
(ES) Selección del tiempo de comprobación de temperatura exterior
El tiempo que se necesita para comprobar que la temperatura exterior no sobrepasa la consigna está preconfi gurado en 24 horas. Esto signifi ca que si la temperatura
exterior ha superado la consigna de temperatura exterior seleccionada en las últimas 24 horas, el sistema no activará las zonas que tengan el control por temperatura
exterior activado. Este periodo de tiempo puede acortarse si se desea.
(PL) Ustawianie „Średniego czasu"
Średni czas potrzebny modułowi przyłączeniowemu na sprawdzenie, czy temperatura zewnętrzna nie przekracza wartości zadanej, jest ustawiony na 24 godziny.
Oznacza to, że jeśli w ciągu ostatnich 24 godzin temperatura przekroczyła próg temperatury, nadrzędny moduł przyłączeniowy nie zwolni pozycji dla wybranych
pomieszczeń. W razie potrzeby okres ten można skrócić.
14
Touchline® SL Controller 8 ch master
CON
16
Touchline® SL Controller 8 ch master
EXTERNAL SENSOR
Temperature: 5.0°C
Weather control
Calibration
18
Touchline® SL Controller 8 ch master
AVERAGE TIME
24
HOURS
Min: 6
Max: 24
4
15
Touchline® SL Controller 8 ch master
MENU
Operation mode
Zones
Additional modules
External sensor
17
Touchline® SL Controller 8 ch master
WEATHER CONTROL
ON
Average Temp. 4.0°C
Average time
Temp. treshold
Gradangaben im spanischen
Text sind abweichend!
(DE) Einstellung der „Temperaturschwelle"
Die Temperaturschwelle ist die Temperatur, die innerhalb des Zeitraums nicht
überschritten werden darf. Wird die Temperaturschwelle zu niedrig eingestellt,
besteht die Gefahr, dass die Temperaturschwankungen in der Raumtemperatur
zu groß werden und der Komfort beeinträchtigt wird. Je niedriger Sie die Tem-
peraturgrenze einstellen können, desto wirtschaft licher ist die Anlage. Wenn die
Temperatur zu hoch eingestellt ist, hat die witterungsgeführte Steuerung keine
Wirkung, da die Temperatur nicht überschritten wird.
Richtwerte fü r die Temperatur:
Gebäude mit schlechter Isolierung: 18 – 20 Grad
Gebäude mit mittelmäßig guter Isolierung: 15 – 18 Grad
Gebäude mit neuer Isolierung (niedrige Gebäude): 13 – 15 Grad.
(EN) Setting the "temperature threshold"
The temperature limit is the temperature that must not be exceeded within
the time period. If the temperature limit is set too low, there is a risk that the
temperature fl uctuations in the room temperature will be too great and this will
aff ect comfort. The lower the temperature you can set the temperature limit to,
the better economy you will get on the plant. If the temperature is set too high,
the weather control will have no eff ect as the temperature will not be exceeded.
Indicative temperature settings:
Buildings with poor insulation: 18 – 20 degrees
Buildings with medium good insulation: 15 – 18 degrees
Buildings with new insulation (low-rise buildings): 13 – 15 degrees.
(ES) Ajuste del "Límite de temperatura"
Si la temperatura límite se ajusta a un nivel demasiado bajo, existe el riesgo de
que las variaciones de la temperatura de la habitación sean demasiado grandes
y el confort se vea afectado. Cuanto más bajo sea el límite de temperatura, más
económico será el sistema. Si la temperatura está ajustada demasiado alta, este
control no tendrá ningún efecto porque casi nunca se superará la temperatura.
Valores orientativos de límite de temperatura:
Edifi cios con mal aislamiento: 20 grados.
Edifi cios con un aislamiento medio: 18 grados
Edifi cios con aislamiento bueno: 16 grados.
(ES) Ustawienie „Próg temperatury"
Próg temperatury to temperatura, której nie wolno przekroczyć w danym okre-
sie. Jeśli próg temperatury zostanie ustawiony zbyt nisko, istnieje ryzyko, że wa-
hania temperatury w pomieszczeniu staną się zbyt duże i pogorszy się komfort.
Im niższy limit temperatury można ustawić, tym bardziej ekonomiczny jest sys-
tem. Jeśli temperatura jest ustawiona na zbyt wysoką. Regulacja z kompensacją
pogodową nie działa, ponieważ temperatura nie jest przekroczona.
Wartości orientacyjne dla temperatury:
Budynki o słabej izolacji: 18 – 20 stopni
Budynki o średnio dobrej izolacji: 15 – 18 stopni
Budynki z nową izolacją (budynki niskie): 13 – 15 stopni.