Página 1
BXL-TR250 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 3) Portable radio Tragbares Radio MODE D’EMPLOI (p. 5) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) Radio portable Draagbare radio MANUALE (p. 8) MANUAL DE USO (p. 9) Radio Portatile Radio portátil HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11.) KÄYTTÖOHJE (s. 12) Hordozható...
Página 2
ENGLISH Portable radio FUNCTIONS: FM radio, with frequency display, clock and alarm function, with earphone jack, with Aux in function. Operations: Power: Insert 4 x 1.5V AA batteries in the battery compartment, observing the correct polarity, or insert a DC6V/800mA adaptor (not included). Default time display: The default time display will be AM 12:00.
Página 3
Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: - Designs and specifications are subject to change without notice.
Página 4
Lautstärkeregler Wenn das Radio funktioniert, drücken Sie die Taste VOL + oder VOL -, um die Lautstärke einzustellen. Aux-In-Funktion Schließen Sie einen Musik-Player an die Aux-In-Buchse mit einem AUX-Kabel an (nicht im Lieferumfang) und das Gerät funktioniert als Lautsprecher. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die AUX-Funktion einzuschalten.
Página 5
FRANÇAIS Radio portable FONCTIONS: Radio FM avec affichage des fréquences, fonction heure et réveil, munie d’une prise pour écouteurs et entrée Aux. Fonctionnement: Alimentation: Insérez 4 x piles de 1,5 V de type AA dans le compartiment des piles en respectant la polarité ou branchez un adaptateur 6 V DC/800 mA (non inclus).
Página 6
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
Página 7
ALM ON/OFF toets om de radio te stoppen. De radio zal na een uur automatisch stoppen als er op geen toets wordt gedrukt. De radio inschakelen Druk op de ON/OFF toets en er zal een frequentieweergave op de LCD verschijnen. Draai de tuner om de radio af te stemmen (88MHZ-108MHZ).
Página 8
ITALIANO Radio Portatile FUNZIONI: Radio FM, con visualizzatore di frequenza, orologio e funzione sveglia, jack cuffie e funzione Aux-in. Funzionamento: Alimentazione: Inserire 4 batterie da 1.5V AA nel comparto batterie, osservando la corretta polarità, o inserire un alimentatore DC6V/800mA (non incluso). Visualizzazione dell’ora predefinita: La visualizzazione dell’ora predefinita sarà...
Página 9
Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità...
Página 10
Encender la radio Presione el botón ON/OFF, se mostrará la frecuencia en la pantalla LCD. Encienda el sintonizador para ajustar la radio (88MHZ-108MHZ). Presione el botón POWER ON/OFF para apagar la radio. Se mostrará la hora en la pantalla LCD. Control del volumen Con la radio en funcionamiento, presione los botones VOL+, VOL - para ajustar el volumen.
Página 11
MAGYAR Hordozható rádió FUNKCIÓK: FM rádió frekvenciakijelzéssel, óra és ébresztő, fülhallgató csatlakozóval és erősítő bemenettel. Használat: Táplálás: Helyezzen 4 db 1,5 V-os AA elemet a teleptartóba, ügyelve a helyes polaritásra, vagy csatlakoztasson egy 6 V, 800 mA-es tápegységet (külön kell megvenni). Alapértelmezett időkijelzés: Az alapértelmezett időkijelzés AM 12:00.
Página 12
Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: - A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. - Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Página 13
Äänenvoimakkuuden säätö Kun radio on toiminnassa, paina painikkeita VOL + tai VOL – säätääksesi äänenvoimakkuutta. Aux in – toiminto Liitä musiikkisoitin Aux in-liitäntään käyttämällä AUX -johtoa (ei kuulu toimitukseen) ja laite toimii kaiuttimen tavoin. Paina painiketta ON/OFF kytkeäksesi AUX -toiminto päälle. LCD-näytöllä näkyy kellonaika, kun laite on AUX -toimintatilassa.
Página 14
SVENSKA Portabel radio FUNKTIONER: FM-radio, med frekvensvisning, klocka och alarmfunktion, hörlursuttag, Aux-funktion. Drift: Ström: Sätt i 4 x 1.5V AA-batterier i batterifacket, observera att polariteten är korrekt, eller sätt i en DC6V/800mA adapter (ingår ej). Standard tidsinställning: Standard tidsinställning kommer att vara 00:00. Tidsinställning: Tryck på...
Página 15
Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Página 16
Zapnutí rádia Stiskněte tlačítko ON/OFF a na LCD displeji se zobrazí frekvence. Nalaďte požadovanou stanici otočením ladicího knoflíku (88MHZ - 108MHZ). Pro vypnutí rádia stiskněte POWER ON/OFF. Na LCD se objeví zobrazení času. Nastavení hlasitosti Pokud je rádio v provozu, stiskem tlačítek VOL + nebo VOL – nastavte požadovanou hlasitost. Aux in vstup Připojte Váš...
Página 17
ROMÂNĂ Radio portabil FUNCŢII: Radio FM cu afişaj frecvenţă, ceas şi funcţie de alarmă, cu mufă pentru căşti, şi funcţie Aux In. Operaţiuni: Alimentare cu electricitate: Introduceţi 4 x baterii 1,5V AA în compartimentul pentru baterii, respectând polaritatea corectă sau introduceţi un adaptor CC 6V / 800mA (neinclus).
Página 18
Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: - Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. - Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Página 19
Ενεργοποίηση του ραδιοφώνου Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF. Στην οθόνη LCD θα εμφανιστεί μια συχνότητα. Γυρίστε το διακόπτη συντονισμού για να ρυθμίσετε το ραδιόφωνο (88MHZ-108MHZ). Πιέστε το πλήκτρο POWER ON/OFF για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Στην οθόνη LCD θα εμφανιστεί η ώρα. Έλεγχος...
Página 20
DANSK Bærbar radio FUNKTIONER: FM radio med frekvensdisplay, ur og alarmfunktion, stik til øretelefoner og Aux in-funktion. Betjening: Strømforsyning: Læg 4 x 1,5V AA batterier i batterirummet i overensstemmelse med markeringerne for polaritet, eller forbind radioen til lysnettet via en DC6V/800mA adapter (medfølger ikke). Standard tidsvisning: Standard tidsvisningen er AM 12:00.
Página 21
Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: - Design og specifikationer kan ændres uden varsel. - Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Página 22
Aux-inngang Koble en musikkavspiller til aux-inngangen ved å bruke en aux-kabel (ikke inkludert), og enheten vil fungere som en høyttaler. Trykk på ON/OFF-knappen for å slå på aux-funksjonen. Tiden vil vises på LCD-skjermen når enheten arbeider i aux-modus. Bakgrunnsbelysning Trykk på den dedikerte knappen og bakgrunnsbelysningen vil slås på. Den vil automatisk slå seg av innen 10 sekunder.
Página 24
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 13-03-2012 Mr.