Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Milk frother
TMF7525S
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d'emploi
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcje użytkowania
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
PT Manual de instruções
RO Manual de utilizare
Melkopschuimer
Milk frother
Milchaufschäumer
Mousseur de lait
Espumador de leche
Spieniacz do mleka
Napěňovač mléka
Napeňovač mlieka
Espumador de leite
Aparat de spumare a laptelui
Montalatte

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tomado Superio TMF7525S

  • Página 1 Milk frother TMF7525S NL Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer EN Instruction manual Milk frother DE Gebrauchsanleitung Milchaufschäumer FR Mode d’emploi Mousseur de lait ES Instrucciones de uso Espumador de leche Istruzioni per l’uso Montalatte PL Instrukcje użytkowania Spieniacz do mleka CZ Návod k použití Napěňovač mléka SK Návod na použitie Napeňovač mlieka PT Manual de instruções Espumador de leite...
  • Página 2 Gebruiksaanwijzing pagina 3-6 Instruction manual page 7-10 Gebrauchsanleitung Seite 11-15 Mode d’emploi page 16-20 Instrucciones de uso páginas 21-24 Istruzioni per l’uso pagine 25-28 Instrukcja obsługi strona 29-32 Návod k použití strana 33-36 Návod na použitie strana 37-40 Manual de instruções página 41-44 Manual de utilizare paginile 45-48...
  • Página 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • De buitenkant wordt heet! • Vul het apparaat nooit boven de maximumaanduiding. Het apparaat kan overstromen. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
  • Página 4 • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten.
  • Página 5 PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Deksel met siliconen ring 2. Opzetstukje 3. Handgreep 4. Functie-indicator 5. Functieknop 6. Aan/uit-knop 7. Aansluitbasis 8. Maximumaanduiding voor opwarmen - MAX (240 ml.) 9. Maximumaanduiding voor opschuimen - MAX (115 ml.) VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de melkopschuimer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Página 6 Resultaat Opzetstukje Functie Indicatie Hoeveelheid melk 1 keer drukken op de Warm en dik schuim min. 75 - max. 115 ml functieknop (5) 2 keer drukken op de Warm en dun schuim min. 75 - max. 115 ml functieknop (5) 3 keer drukken op de Alleen opwarmen min. 75 - max. 240 ml functieknop (5) 4 keer drukken op de Koud opschuimen...
  • Página 7 SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • The exterior becomes hot! • Never fill the appliance above the maximum indication. The appliance could overflow. • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance.
  • Página 8 • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers when handling electrical appliances. Therefore, never allow children to work with electrical appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age.
  • Página 9 PRODUCT DESCRIPTION 1. Cover with silicone ring 2. Frothing paddle 3. Handle 4. Function indicator 5. Function button 6. On/Off button 7. Power base 8. Maximum indication for heating - MAX (240 ml.) 9. Maximum indication for frothing - MAX (115 ml.) PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, please proceed as follows: carefully remove the milk frother from its packaging and remove all the packaging material.
  • Página 10 Result Frothing Function Indication Amount of milk paddle 1 press of the function button Warm and thick froth min. 75 - max. 115 ml 2 presses of the function Warm and thin froth min. 75 - max. 115 ml button (5) 3 presses of the function Heating only min. 75 - max. 240 ml button (5) 4 presses of the function Cold frothing...
  • Página 11 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Die Außenseite wird heiß! • Füllen Sie das Gerät niemals höher als bis zur Markierung für den maximalen Füllstand (MAX). Andernfalls kann das Gerät überlaufen.
  • Página 12 den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich von Fachleuten ausgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
  • Página 13 hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Spülen Sie das Gerät niemals unter einem Wasserhahn ab. • Tauchen Sie die Basisstation (mit dem Anschluss), das Kabel und den Stecker niemals in Wasser ein. DE - 13...
  • Página 14 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Deckel mit Silikonring 2. Aufsatz 3. Griff 4. Funktionsanzeige 5. Funktionstaste 6. Ein-/Aus-Taste 7. Basisstation mit Anschluss 8. Maximum-Markierung für Erwärmen - MAX (240 ml.) 9. Maximum-Markierung für Aufschäumen - MAX (115 ml.) VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Milchaufschäumer vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Página 15 Ergebnis Aufsatz Funktion Symbol Milchmenge Funktionsknopf (5) 1-mal Warmer und dicker Schaum min. 75 - max. 115 ml drücken Funktionsknopf (5) 2-mal Warmer und dünner Schaum min. 75 - max. 115 ml drücken Funktionsknopf (5) 3-mal Nur aufwärmen min. 75 - max. 240 ml drücken Funktionsknopf (5) 4-mal Kalt aufschäumen min.
  • Página 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • L’extérieur devient très chaud ! • Ne remplissez jamais l'appareil au-dessus de l'indicateur de capacité maximale. L’appareil peut déborder. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à...
  • Página 17 techniciens spécialisés. Une réparation incorrectement réalisée peut entraîner de grands risques pour l'utilisateur. N'utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale.
  • Página 18 de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées. • Ne nettoyez jamais l’appareil sous le robinet. • N’immergez jamais le socle d’alimentation, l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. FR – 18...
  • Página 19 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle avec anneau en silicone 2. Embout mousseur 3. Poignée 4. Indicateurs de fonction 5. Bouton de fonction 6. Bouton marche/arrêt 7. Socle d’alimentation 8. Indicateur de capacité maximale pour la chauffe – MAX (240 ml.) 9. Indicateur de capacité maximale pour la formation de mousse – MAX (115 ml.) AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le mousseur de lait avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage.
  • Página 20 Résultat Embout mousseur Fonction Indication Quantité de lait Appuyez 1 fois sur le bouton de Mousse chaude et épaisse min. 75 - max. 115 ml fonction (5) Appuyez 2 fois sur le bouton de Mousse chaude et fine min. 75 - max. 115 ml fonction (5) Appuyez 3 fois sur le bouton de Chauffer uniquement min.
  • Página 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • ¡El exterior se calienta! • No llene nunca el aparato por encima de la señal de máximo, ya que podría desbordarse el contenido.
  • Página 22 • No tire nunca del cable o del propio aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos eléctricos.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Tapa con aro de silicona 2. Batidor 3. Asa 4. Indicador de función 5. Botón de función 6. Botón interruptor 7. Base de conexión 8. Indicación de máximo para calentar - MAX (240 ml.) 9. Indicación de máximo para hacer espuma - MAX (115 ml.) ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el espumador de leche con cuidado y retire todo el material de embalaje.
  • Página 24 Resultado Batidor Función Indicación Cantidad de leche 1 pulsación del botón de Espuma caliente y densa mín. 75 - max. 115 ml función (5) 2 pulsaciones del botón de Espuma caliente y fina mín. 75 - max. 115 ml función (5) 3 pulsaciones del botón de Solo calentar mín. 75 - max. 240 ml función (5) 4 pulsaciones del botón de Espuma fría...
  • Página 25 AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Le pareti esterne possono scottare! • Non riempire mai l'apparecchio oltre il limite massimo, poiché potrebbe traboccare. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio.
  • Página 26 dell'utente. Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore. • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. •...
  • Página 27 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Coperchio con guarnizione in silicone 2. Frusta con spirale 3. Maniglia 4. Indicatore di funzione 5. Tasto funzione 6. Pulsante di accensione/spegnimento 7. Base 8. Limite massimo per il riscaldamento - MAX (240 ml.) 9. Limite massimo per la montatura - MAX (115 ml.) PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, è...
  • Página 28 Risultato Frusta con Funzione Indicazi- Quantità di latte spirale Premere 1 volta il tasto Schiuma calda e densa min. 75 - max. 115 ml funzione (5) Premere 2 volte il tasto Schiuma calda e leggera min. 75 - max. 115 ml funzione (5) Premere 3 volte il tasto Solo riscaldamento min.
  • Página 29 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Część zewnętrzna nagrzewa się! • Nie napełniaj urządzenia powyżej oznaczenia maksymalnego poziomu. Płyn może wyciec z urządzenia. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym z informacją...
  • Página 30 lub dostarczone przez producenta. • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas używania urządzeń...
  • Página 31 OPIS PRODUKTU 1. Pokrywa z silikonową uszczelką 2. Nakładka 3. Rączka 4. Wskaźnik funkcji 5. Przycisk funkcji 6. Przycisk wł./wył. 7. Podstawa 8. Oznaczenie maksymalnego poziomu do podgrzewania – MAKS. (240 ml.) 9. Oznaczenie maksymalnego poziomu do spieniania – MAKS. (115 ml.) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy postępować następująco: ostrożnie chwycić spieniacz do mleka i usunąć cały materiał...
  • Página 32 Rezultat Nakładka Funkcja Wskazanie Ilość mleka 1-krotne naciśnięcie przycisku Ciepła i gęsta piana min. 75 – maks. 115 ml funkcyjnego (5) 2-krotne naciśnięcie przycisku Ciepła i delikatna piana min. 75 – maks. 115 ml funkcyjnego (5) 3-krotne naciśnięcie przycisku Tylko podgrzewanie min. 75 – maks. 240 ml funkcyjnego (5) 4-krotne naciśnięcie przycisku Zimne spienianie min.
  • Página 33 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Vnější plochy se při používání zahřívají na vysokou teplotu! • Spotřebič nikdy neplňte nad značku maximální hladiny. Mohl by přetéct. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do stěnové zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče.
  • Página 34 Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání...
  • Página 35 POPIS VÝROBKU 1. Víko se silikonovým těsněním 2. Nástavec 3. Rukojeť 4. Indikátor funkce 5. Funkční tlačítko 6. Tlačítko pro zapnutí a vypnutí 7. Připojovací základna 8. Maximální výše hladiny pro nahřátí - MAX (240 ml.) 9. Maximální výše hladiny pro napěnění - MAX (115 ml.) PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následujícím způsobem: opatrně napěňovač mléka vybalte a odstraňte veškerý obalový...
  • Página 36 Výsledek Nástavec Funkce Indikace Množství mléka Teplá a hustá pěna 1 stisknutí funkčního tlačítka (5) min. 75 – max. 115 ml Teplá a řídká pěna 2 stisknutí funkčního tlačítka (5) min. 75 – max. 115 ml Pouze ohřev 3 stisknutí funkčního tlačítka (5) min. 75 – max. 240 ml Napěnění studeného mléka 4 stisknutí...
  • Página 37 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Vonkajšia strana sa nahrieva na vysokú teplotu! • Spotrebič nikdy neplňte nad značku maximálnej hladiny. Mohol by pretiecť. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré...
  • Página 38 • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. •...
  • Página 39 OPIS VÝROBKU 1. Veko so silikónovým tesnením 2. Miešací nadstavec 3. Rukoväť 4. Indikátor funkcie 5. Tlačidlo funkcie 6. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 7. Pripájacia základňa 8. Označenie pre maximálnu hladinu na ohrev – MAX (240 ml.) 9. Maximálna výška hladiny na napenenie – MAX (115 ml.) PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledujúcim spôsobom: napeňovač mlieka opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový...
  • Página 40 Výsledok Miešací nadstavec Funkcia Označenie Množstvo mlieka 1-krát stlačte na tlačidlo funkcie Teplá a hustá pena min. 75 – max. 115 ml 2-krát stlačte na tlačidlo funkcie Teplá a riedka pena min. 75 – max. 115 ml 3-krát stlačte na tlačidlo funkcie Iba ohrievanie min. 75 – max. 240 ml 4-krát stlačte na tlačidlo funkcie Studená pena min.
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PT • Leia com atenção e na totalidade o manual de instruções antes de começar a utilizar o aparelho e guarde-o cuidadosamente para consultas futuras. • Utilize o aparelho única e exclusivamente para os fins que se descrevem no presente manual. • O exterior fica quente! • Nunca encha o aparelho acima do sinal de máximo. O conteúdo do aparelho pode transbordar. •...
  • Página 42 • Nunca puxe pelo cabo ou pelo aparelho para desligar a ficha da tomada de corrente. Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. • Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. As crianças não compreendem o perigo que utilizar aparelhos elétricos pode implicar.
  • Página 43 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Tampa com anel de silicone 2. Batedor 3. Pega 4. Indicador de função 5. Botão de função 6. Botão ligar/desligar 7. Base de ligação 8. I ndicador de capacidade máxima para aquecer - MAX (240 ml.) 9. Indicador de capacidade máxima para fazer espuma - MAX (115 ml.) ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez, deve fazer o que se segue: desembale o espumador de leite cuidadosamente e retire todo o material de embalagem.
  • Página 44 Resultado Acessório Função Indicação Quantidade de leite Pressione uma vez o botão de Espuma quente e espessa mín. 75 - máx. 115 ml função (5) Pressione duas vezes o botão Espuma quente e fina mín. 75 - máx. 115 ml de função (5) Pressione três vezes o botão de Aquecer apenas mín.
  • Página 45 INSTRUCȚIUNI PENTRU SIGURANȚĂ – RO • Citiți cu atenție și în întregime instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și păstrați-le cu grijă pentru a le consulta ulterior. • Utilizați acest aparat numai în scopurile descrise în instrucțiunile de utilizare. • Exteriorul devine fierbinte! • Nu umpleți niciodată aparatul peste nivelul maxim indicat. Lichidul se poate revărsa din aparat. • Conectați aparatul numai la curent alternativ, la o priză de perete cu împământare, cu o tensiune de rețea care să...
  • Página 46 • Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor. Copiii nu conștientizează pericolele care pot apărea atunci când manipulează aparate electrice. Prin urmare, nu lăsați niciodată copiii să lucreze cu aparate electrice nesupravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. •...
  • Página 47 DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Capac cu inel de silicon 2. Paletă de spumare 3. Mâner 4. Indicator de funcții 5. Buton de funcții 6. Buton de pornire/oprire 7. Bază de conectare 8. Indicatorul de nivel maxim pentru încălzire – MAX (240 ml.) 9. Indicatorul de nivel maxim pentru spumare – MAX (115 ml.) ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, procedați după cum urmează: despachetați cu atenție aparatul de spumare a laptelui și îndepărtați toate materialele de ambalare.
  • Página 48 Rezultat Paletă de spumare Funcția Indicație Cantitatea de lapte Apăsați 1 dată butonul de Spumă caldă și groasă min. 75 – max. 115 ml funcții (5) Apăsați 2 dată butonul de Spumă caldă și subțire min. 75 – max. 115 ml funcții (5) Apăsați 3 dată butonul de Doar încălzire min. 75 – max. 240 ml funcții (5) Apăsați 4 dată...
  • Página 49 Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
  • Página 50 Na tento výrobok sa poskytuje záruka 24 mesiacov. Vaša záruka platí, keď sa výrobok používa v súlade s návodom na použitie a na účely, na ktoré je určený. Je potrebné predložiť aj originálny doklad o kúpe, na ktorom je uvedený dátum nákupu, názov predajcu a číslo výrobku. Podmienky rozšírenej záruky nájdete na našej webovej stránke: www.tomado.com/support...
  • Página 51 Além disso, deve apresentar-se o comprovativo de compra original, onde conste a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto. Para ter acesso às condições de garantia detalhadas, visite o nosso sítio Web: www.tomado.com/support COMANDAREA DE ACCESORII Vizitați www.tomado.com/support pentru a achiziționa accesorii sau piese de schimb.
  • Página 52 Milk frother TMF7525S Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem The Netherlands VAT number: 8190.88.511.B01 TFM7525S /01.0424 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Changes and printing errors reserved / Änderungen und Druckfehler vorbehalten Sous réserve de modification / Sujeto a cambios y errores de impresión / Con riserva di modifiche ed errori di stampa Sujeito a alterações e erros de impressão /Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku / Změny a tiskové chyby vyhrazeny Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené / Sub rezerva modificărilor și a posibilelor greșeli de tipar...