Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para nordlux NAMA 50

  • Página 2 2118268003...
  • Página 15 SENSORVEJLEDNING INSTRUKTIONER Læs venligst disse instruktioner igennem for lampen monteres. Behold disse instruktioner til eventuel senere brug. Denne lampe SKAL SENSORSPECIFIKATIONER Max. rækkevidde: Op til ca. 8 m afhængigt af vejrforhold og placeringshøjde. BETJENING Opstart Normal automatisk indstilling Manuel indstilling indstilling.
  • Página 16 FEJLFINDING FEJL MULIG GRUND LØSNING Lampen virker slet ikke: • Ingen strøm • Tjek strømmen og sikringer • Lampen er ikke tilsluttet korrekt eller er i • Tjek lampen stykker • Forkerte ledninger • Tjek ledninger Lampen vil ikke virke i normal •...
  • Página 17 INSTRUCTIONS these instructions. SENSOR SPECIFICATIONS Lux operation: Night-time operation <15 lux or daytime in test mode Max. detection range: Up to 8 metres approx. depending on weather conditions and mounting height. NOTE! The 8m detection range applies when a person is walking across the detection Mounting height: 1.5 to 2 metres approx.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit will not work at all Unit will not work when in normal operation Sensing range too short approach into detection bands is incorrect change the angle of approach sensitivity of the PIR sensor Lamp on all the time Lamp false triggers lantern off Cannot operate Test Mode...
  • Página 19 GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRAUCHSANLEITUNG Einschaltdauer Etwa 1 min ab Betätigung des Hauptschalters. Einschaltdauer Etwa 1 min ab Betätigung des Hauptschalters. Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des Min. Stunden eingeschaltet. Min. Stunden eingeschaltet. BETRIEB BETRIEB Normale Inbetriebnahme...
  • Página 20 FEHLERBEHEBUNG lassen. FEHLER MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Gerät funktioniert überhaupt nicht eingesetzt Gerät funktioniert in Auto-Modus nicht der Umgebung Anbringung der Lampe. Sensorbereich zu klein oder der Eintrittswinkel in den Annäherungswinkel ändern Sensitivität des PIR Sensors. entfernen Lampe leuchtet ununterbrochen Lampe wird falsch ausgelöst Lampe schaltet nicht in Test-Modus um versucht wurde den Test-Modus zu...
  • Página 21 INSTRUCTIONS SPÉCIFICATIONS DU DÉTECTEUR Fonctionnement lumineux: Fonctionnement de nuit <15 lux ou de jour en mode test. au temps déjà parcouru. Commande manuelle: Peut être activé en effectuant la séquence off-on off-on deux fois en utilisant mètres sur la droite ou la gauche de celui-ci le rayon de détection se MISE EN SERVICE Mise sous tension normale stabiliser.
  • Página 22 DÉPANNAGE lampe de se refroidir. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION ou est endommagée fonctionnement normal de lumière à proximité Rayon de détection trop petit détection est incorrect. interférence avec la sensibilité du détecteur lumière. PIR. Lampe allumée tout le temps Faux déclenchement de la lampe la lampe sur OFF Ne fonctionne pas en mode Test secondes de la mise sous tension...
  • Página 23 INSTRUCCIONES instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. Si este equipo es instalado por un contratista este debe de asegurarse que el cliente tiene una copia de estas instrucciones. ESPECIFICACIÓN DEL SENSOR Función luminosa: Funcionamiento nocturno<15 lux o de día en modo test. Nota! S i se descarga en el curso de este período 1 minuto.
  • Página 24 REPARACIÓN PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no funciona colocada o rota Cables incorrectos. La unidad no funciona en operación normal foco de luz cerca necesario Rayo de detección demasiado corto ángulo de acceso a las bandas de detección y/o cambiar el angulo de acceso. es incorrecto sensibilidad del sensor PIR La lámpara alumbra...