Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente este Ma-
nual del Usuario antes de
usar esta herramienta. El no
entender ni cumplir con el
contenido de este manual
puede tener como conse-
cuencia descargas eléctri-
cas, incendios, y/o lesiones
personales graves.
Manual del operador
Serie
Para asistencia y más información
acerca de su rM200, visite el sitio
support.seesnake.com/es/rm200 o
escanee este código QR.
Con tecnología
Este manual cubre los
siguientes tambores:
D2A
D2B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerson RIDGID SeeSnake Max rM200 Serie

  • Página 1 Manual del operador Serie Con tecnología Este manual cubre los siguientes tambores: ¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente este Ma- nual del Usuario antes de usar esta herramienta. El no entender ni cumplir con el contenido de este manual Para asistencia y más información puede tener como conse- acerca de su rM200, visite el sitio cuencia descargas eléctri-...
  • Página 2 Índice Introducción Declaraciones Normativas ..................54 Símbolos de Seguridad ..................54 Reglas Generales de Seguridad Seguridad en el Área de Trabajo ................55 Seguridad Eléctrica ....................55 Seguridad Personal ....................56 Uso y Cuidado del Equipo ..................56 Inspección Previa a la Operación Visión general de SeeSnake rM200 Descripción ......................
  • Página 3 Servicio y reparación ....................73 Eliminación ......................73 Apéndice Apéndice A: Instrucciones del Bote para Almacenaje ..........74 *Traducción de las instrucciones originales – Español rM200 – Español – 3...
  • Página 4 Introducción Símbolos de Seguridad Los símbolos de seguridad y las palabras Las advertencias, precauciones e ins- de indicación de este manual y del produc- trucciones mencionadas en este ma- to son usados para comunicar información nual no pueden cubrir todas las situa- importante acerca de seguridad.
  • Página 5 Reglas Generales de Seguridad Eléctrica Seguridad • Evite contacto corporal con super- ficies conectadas a tierra, como tu- berías, radiadores, estufas y refrig- ADVERTENCIA eradores. Existe un riesgo elevado de descarga eléctrica si su cuerpo se conecta a tierra. • No exponga el equipo a condiciones húmedas ni a lluvia.
  • Página 6 Seguridad Personal • En caso de usar equipo de limpie- za de drenajes y equipo de inspec- • Manténgase alerta, observe ción de drenajes al mismo tiempo, cuidadosamente lo que está hacien- use guantes de limpieza de drenajes do, y utilice el sentido común cuando RIDGID.
  • Página 7 • No se extralimite. Manténgase firme y 3. Limpie cualquier rastro de suciedad, equilibrado en todo momento. Esto per- aceite u otro tipo de contaminación de mite un mejor control del equipo en situ- su equipo. Esto ayuda en la inspec- aciones inesperadas.
  • Página 8 Visión general de SeeSnake rM200 Descripción Descripción de la tecnología TruSense El SeeSnake ™ rM200 con tecnología ® TruSense es un carrete de cámara er- ® La tecnología TruSense establece un en- gonómico y versátil en la familia SeeSnake lace de comunicación bidireccional entre el de sistemas de diagnóstico de primer nivel.
  • Página 9 Especificaciones Universales Especificaciones Universales Longitud del cable ‡ Si bien la cámara puede funcionar en 3 m [10 pies] del sistema temperaturas extremas, pueden ocurrir algunos cambios en la calidad de la Dimensiones de la caja imagen. Longitud 535 mm [21 plg.] Profundidad 345 mm [13.6 plg.] Equipo Estándar...
  • Página 10 Sonda FleXmitter ® Contador TruSense Etiqueta (D2A y D2B) Cámara identificadora Resorte del tambor Anillo O Cable de empuje Manija para jalar Candado de la manija Caja trasera Colgador CS6x Versa Ensamblaje del anillo Pasador de la caja Pies Etiqueta de número de serie 10 –...
  • Página 11 Descripción del rM200A Especificaciones del D2A El rM200A consiste de la caja del rM200 con el tambor D2A instalado. Un cable Identificador del Rojo de empuje rígido moderadamente de 61 color m [200 pies] de largo, hace al rM200A un Peso del sistema Sistema de inspección de tuberías versátil.
  • Página 12 Descripción del rM200B Especificaciones del D2B El rM200B consiste de la caja del rM200 con el tambor D2B instalado. El rM200B Identificador del Anaranjado tiene un cable de empuje rígido de 50 m color [165 pies] de largo, y un segundo resorte Peso del sistema más corto colocado dentro del resorte largo.
  • Página 13 Información Específica • Este equipo no está diseñado para proveer aislamiento o protección con- de Seguridad tra alto voltaje. No lo use cuando ex- ista peligro de alto voltaje.Para prevenir ADVERTENCIA daños al rM200 y para disminuir el ries- go de una lesión, no exponga el rM200 a descargas mecánicas.
  • Página 14 Instrucciones de Abrir la Caja rM200 Operación CUIDADO Asegúrese que la cámara esté completa- Colocación mente dentro del tambor, antes de abrir Coloque el rM200 y el monitor cerca de la la caja del rM200. Si la cámara no está en entrada de la tubería, para que pueda ma- el tambor, se puede desenrollar el cable nipular el cable de empuje mientras ve la...
  • Página 15 Visión general de la 5. Desenrolle el cable del sistema See- Snake. inspección 6. Deslice todos los seis pasadores hacia la Para realizar una inspección de tubería, manija para abrir la caja del rM200. conecte cualquier monitor SeeSnake al car- rete, encienda el sistema, empuje el cable 7 .
  • Página 16 Guías de tubería Instalación de las Guías del Cabezal de la Cámara Las guías de tubería centran la cámara en Las guías del cabezal de la cámara pueden la tubería, mejoran la calidad de la imagen ser usadas en tubos más pequeños para y ayudan a mantener la lente despejada.
  • Página 17 Componentes Instalación de las Guías de Bola Individuales Las guías de bola están diseñadas para deslizarse hasta el resorte y fijarse en su lugar. Dependiendo de las condiciones del Manijas y Anclas trabajo, puede colocar una guía de bola en el resorte detrás de la cámara para inclinar Manija de Transporte el cabezal de la cámara hacia arriba para...
  • Página 18 Bote para Almacenaje Manija para Jalar La manija para jalar en el rM200 puede ser El bote para almacenaje proporciona alma- cerrada en cuatro posiciones. Cada posi- cenaje para guantes, bote de pintura, tarje- ción tiene un fin diferente, el cual aumenta tas de negocio, llaves u otras herramientas el uso y la maniobra.
  • Página 19 Cámara Autonivelante Baleros Si usa un tambor que tiene una cámara au- Hay dos baleros en el sistema rM200. Los tonivelante, los baleros y peso de la cáma- baleros permiten que el tambor gire sua- ra autonivelante puede crear un efecto de vemente cuando se empuja el cable y pro- columpio cuando usted empuje el cable de porciona resistencia cuando se regresa el...
  • Página 20 Reemplazar los Baleros Retiro del Sistema de Cable El balero está en la parte inferior del tambor. 1. Desconecte el sistema de cable del Un balero diferente viene con cada serie de monitor de informe y retire el monitor tambor D2. El balero puede ensuciarse y del sistema de anclaje.
  • Página 21 Sistema de Anclaje Instalación del Cable del Sistema Para instalar el cable del sistema, siga estos ADVERTENCIA pasos: El cargar incorrectamente el sistema puede causar que el monitor de informe 1. Alinee la direccional en el disco del digital se desconecte del sistema de an- anillo corredizo con el símbolo de claje y pueda tener como consecuencia abrir...
  • Página 22 Mantenimiento y Montar el CS65 o CS12x en el rM200 asistencia Para montar el monitor CS65 o CS12x en Limpieza el rM200, siga los siguientes pasos: 1. Apriete los botones rojos del rM200 Limpie su sistema con trapos y un cepillo para que no obstruyan el soporte del suave de nailon.
  • Página 23 • Visite RIDGID.com. • Póngase en contacto con el Departa- mento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company en rtctechservices@ emerson.com o, en los Estados Unidos y Canadá, llame al 1-800-519-3456. Eliminación Las partes del rM200 contienen materiales valiosos que pueden ser reciclados. Elimi- ne los componentes de acuerdo a todos los reglamentos correspondientes.
  • Página 24 Apéndice Instalación del Bote para Almacenaje Para instalar el bote para almacenaje en la Apéndice A: Instrucciones del caja del rM200, siga estos pasos: Bote para Almacenaje 1. Presione el botón negro de adentro del bote para almacenaje. Orientación del portalata AVISO El portalata en el bote para almacenaje debe estar del...
  • Página 25 Nota: El bote para almacenaje viene con dos tapones de hule que pueden ser inser- tados en la parte inferior del compartimento principal y portalata. Los portalatas tienen también un imán en la parte inferior para asegurar la lata en su lugar. Para quitar el bote para almacenaje, siga los siguientes pasos: 1.
  • Página 26 26 – Español – rM200...
  • Página 27 rM200 – Español – 27...
  • Página 28 WWW.RIDGID.COM Ridge Tool Company Ridge Tool Europe NV (RIDGID) 400 Clark Street Ondernemerslaan 5428 Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden Belgium 1-800-474-3443 +32 (0)11 598 620 © 2021 Ridge Tool Company. Todos los derechos reservados. Se ha hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de la información contenida en este manual.

Este manual también es adecuado para:

Ridgid seesnake max rm200bRidgid seesnake max rm200a