Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

S
S
FA1137556

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Southern Enterprises FA1137556

  • Página 1 FA1137556...
  • Página 4 Top panel Bottom panel Side panel Panel superior Panel inferior Panel lateral Panneau supérieur Panneau du bas Panneau latéral Middle shelf panel Left divider panel Right divider panel Panel estante medio Panel divisor izquierdo Panel divisor derecho Panneau d'étagère du milieu Panneau de séparation gauche Panneau de séparation droit Front left panel...
  • Página 5 Door panel Glass shelf panel Wood block Panel de la puerta Panel de vidrio Bloque de madera Panneau de porte Panneau d'étagère en verre Bloc de bois...
  • Página 6 Cam bolt Wood dowel Cam lock Perno de leva Taco de madera Bloqueo de la leva Boulon à came Cheville en bois (Ø8*30) Serrure à came Cover Screw Screw Tapa Tornillo Tornillo Couverture Hinge Screw Knob Bisagra Tornillo Pomo Charnière Poignée Bolt Shelf holder...
  • Página 7 Screw Screw Tornillo Tornillo Lazo (Ø8*19mm) (Ø8*28mm) L’attache Bracket Soporte Support...
  • Página 10 10 |...
  • Página 11 11 |...
  • Página 12 12 |...
  • Página 13 screws for adjusting Screws for the door adjusting the door. Tornillos para ajustar la puerta. To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the Vis de hinge itself.
  • Página 14 screws for adjusting Screws for the door adjusting the To achieve uniform clearance around the door, you may need to door. adjust the door by tightening or loosening the two screws on the Tornillos hinge itself. para ajustar la puerta. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos Vis de...
  • Página 15 15 |...
  • Página 16 16 |...
  • Página 17 Firebox shipped in separate carton 17 |...
  • Página 18 18 |...
  • Página 19 Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. El hardware antivuelco debe usarse para este producto para evitar vuelcos y lesiones. Le matériel anti-basculement doit être utilisé pour ce produit afin d'éviter le basculement et les blessures. 19 |...
  • Página 20 < 20 LBS 20 |...
  • Página 21 21 |...
  • Página 22 22 |...
  • Página 23 FA5423 ELECTRICAL SPECIFICATIONS | ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Voltage: Tensión: Tension : 120V, 60 Hz Amps: Amperios: Intensité de courant : 11.7 Amps Watts: Watts: Puissance : 1400 Watts Lighting: Iluminación: Éclairage :...
  • Página 25 Safety Seguridad Sécurité Note! Nota: Remarque!
  • Página 26 Electric Firebox Insert Cámara de combustión Foyer électrique User’s Operating Manual eléctrica insertable encastrable Manual de funcionamiento Guide de l'utilisateur del usuario Consumer safety Información de Information de sécurité information: seguridad para el pour le consommateur: consumidor: Please read this manual before Veuillez lire ce guide avant installing and operating this d'installer et d'utiliser cet appareil.
  • Página 27 Important Operating and Instrucciones importantes Directives importantes Safety Instructions: de operación y seguridad: concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High Temperatures! Keep draperies, Mantenga las cortinas, cables Tenir les draperies, les cordons electrical cords, and other eléctricos y otros enseres a una électriques et tout ameublement à...
  • Página 28 Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury.  Read all instructions before using this heater.  Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
  • Página 29 Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.  Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
  • Página 30 Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures.  Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. ...
  • Página 31 Maintenance: Mantenimiento: Entretien: 1. Limpieza de su chimenea: 1. Nettoyage de votre foyer: leaning your fireplace: Puede limpiar el exterior de la Vous pouvez laver l'extérieur de You may clean exterior of unit with unidad con un paño suave, húmedo l'unité...
  • Página 32 Installation Instructions: Directives d'installation : Instrucciones de instalación: Once the location has been Une fois que vous avez préparé Después de preparar el lugar de prepared, the fireplace insert can l'emplacement, vous pouvez colocación, podrá instalar la be installed. installer le foyer encastrable. chimenea insertable.
  • Página 33 Operating Instructions: Control Panel on the Front of Unit 1. Power 2. Heater 3. Flame/Log 1. On/Off Main Power Button 2. Heater Button a. Press to switch the heater on/off. 3. Flame/Log (1) Adjust the flame/Log brightness level: L3 - L2 - L1 - OFF (L3 being the brightest and L1 the dimmest) Note: When heater/fan is on, the flame/log can’t be switched off ELECTRICAL CONNECTION:...
  • Página 34 Instrucciones de funcionamiento: Panel de control en la parte delantera de la unidad Introducción al panel de control: (1) Encendido/apagado (2) Llama/leños (3) Calefactor 1. Encendido/apagado: A. Presiónelo para encender o apagar la unidad B. La unidad se encenderá con sus ajustes predeterminados de fábrica. Calefactor: B.Presiónelo para encender o apagar el calefactor.
  • Página 35 Mode d’emploi : Panneau de commande sur le devant de l’unité Introduction au panneau de commande (1) Alimentation (2) Flammes et bûches (3) Appareil de chauffage (1) Alimentation : A. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l’unité. B. L’unité s’allumera avec les réglages par défaut configurés à l’usine. (2) Appareil de chauffage : A.
  • Página 36 Remote Control Operating Procedures: (1) Power: Press to turn the unit ON/OFF (2) Flame/Log: Press to adjust the level of brightness of the flame/log: - L3- L2- L1- OFF. (L3 being the brightest and L1 the dimmest) (3) Heater: Press to turn the heater ON/OFF. Note: When heater/fan is on, the flame/log can’t be switched off Note: Do not mix old and new batteries.
  • Página 37 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN CON CONTROL REMOTO (1) Encendido/apagado: Presiónelo para encender o apagar el calefactor. (2) Llama/leños Presiónelo para encender o apagar la unidad. (3) Calefactor: Ajuste el nivel de brillo de las llamas o los leños: L3-L2-L1-OFF (Apagado) (L3 es el nivel más alto de brillo y L1 el más tenue) Nota: No combine baterías usadas y nuevas.
  • Página 38 PROCÉDURES DE COMMANDE À DISTANCE (1) Alimentation : Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l’unité. (2) Flammes et bûches : Ajustez la luminosité des flammes et des bûches : L3, L2, L1, OFF (éteint). (L3 est le plus clair et L1 le plus tamisé.) (3) Appareil de chauffage : Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l’appareil de chauffage.
  • Página 39 Troubleshooting Problem Cause Solution Turn on the main power supply Main power supply switch is off. switch. Heater doesn't turn on with the Too many appliances on this power switch. Circuit breaker has tripped. circuit. Be sure that the electrical supply for this unit is an individual circuit.
  • Página 40 Problem Cause Solution Set flame/log brightness to Flame adjusting knob is at low setting. maximum setting. Heater is on but no flame or low flame intensity. Loose wiring at the wall power outlet. Contact a qualified electrician. Check all wiring for loose Loose wiring at the wall power outlet.
  • Página 41 Solución de Problemas Problema Causa Solución El calefactor no se enciende con el El interruptor de suministro Ajuste el interruptor de interruptor eléctrico principal está suministro eléctrico principal apagado. en la posición de encendido. El disyuntor se disparó. Hay demasiados artefactos conectados a este circuito.
  • Página 42 tomacorriente de la pared. comprobar que no haya conexiones sueltas. Comuníquese con un electricista calificado. El elemento de llama no está Comuníquese con el servicio al conectado al motor. cliente de SEI El motor giratorio está Comuníquese con el servicio al averiado.
  • Página 43 Dépannage Problème Cause Solution L’appareil de chauffage ne se L’alimentation principale Allumez l’interrupteur de met pas en marche avec n’est pas allumée. l’alimentation principale. l’interrupteur d’alimentation. Le disjoncteur s’est Trop d’appareils se trouvent déclenché. sur le même circuit. Assurez- vous que l’alimentation électrique pour cette unité...
  • Página 44 prise murale. électricien qualifié. Les flammes sont figées. Le cordon est lâche dans la Vérifiez tout le câblage pour prise murale. vous assurer que les raccordements ne sont pas lâches. Prenez contact avec un électricien qualifié. L’élément des flammes n’est Prenez contact avec le service pas raccordé...
  • Página 45 INSTRUCCIONES PARA LA DIRECTIVES DE MISE À LA CONEXIÓN A TIERRA TERRE Debe conectar a tierra este producto. Ce produit doit être mis à la terre. S'il Si tiene un funcionamiento incorrecto o vient à mal fonctionner ou à subir une presenta desperfectos, la conexión a panne, la mise à...
  • Página 46 FCC STATEMENT DECLARACIÓN DE LA FCC ÉNONCÉ DE LA FCC NOTE: This equipment has been tested NOTA: Este equipo fue probado y se REMARQUE : Cet équipement a été and found to comply with the limits for confirmó que cumple con los límites testé...
  • Página 47 25 |...