Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

CD RADIO CASSETTE
RECORDER FM/AM
CX-45E
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
™Á¯ÂÊ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ
Manual de Instrucciones
Manuale d'istruzioni
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Betjeningsanvisninger
Käyttöohjekirja
Instruksjonshefte
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Vor der Bedienung des Geräts lesen Sie bitte sorgfältig diese Anleitungen.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d 'utiliser l'appareil.
¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ú·Î·ÏÒ ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Antes de operar la unidad por favor lea las instrucciones cuidadosamente.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l'apparecchio.
Deze instructies aandachtig doorlezen alvorens het toestel te gebruiken.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda apparaten.
Venligst læs disse anvisninger omhyggeligt igennem, før enheden tages i brug.
Lue nämä ohjeet perusteellisesti ennen käyttöä.
Les instruksene nøye før du bruker enheten.
All manuals and user guides at all-guides.com
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi CX-45E

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com CD RADIO CASSETTE RECORDER FM/AM CX-45E Instruction Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi ™Á¯ÂÊ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ Manual de Instrucciones Manuale d’istruzioni Gebruikershandleiding Bruksanvisning Betjeningsanvisninger Käyttöohjekirja Instruksjonshefte Before operating please read all these instructions thoroughly. Vor der Bedienung des Geräts lesen Sie bitte sorgfältig diese Anleitungen.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE The STANDBY/ON button on the front panel switches the unit from STANDBY to ON but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recom- mended that the unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN60555-2 and EN60555-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directives. ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com • LOCATION OF EXPLANATORY LABELS • LAGE DES LABELS-ETIKETTS • EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES ÉXPLICATIVES • T√¶√£∂™π∞ ∆√Y §∂π∑∂ƒ • LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS EXPLICATORIAS • POSIZIONE DELL’ETICHETTA DELLA CLASSE LABELS • LOCATIE VAN AFTASTLABELS •...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com • POWER SUPPLY • VOEDING • STROMVERSORGUNG • STRÖMFÖRSÖRJNING • ALIMENTATION • STRØMFORSYNING • ¶∞ƒ√XH ƒ∂YM∞T√™ • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • STRØMFORSYNING • ALIMENTAZIÓNE MAINS SUPPLY NETZANSCHLUSS ALIMENTATION SECTEUR ∫∂¡∆ƒπ∫H ¶∞ƒ√XH ƒ∂Yª∞∆√™ ALIMENTACIÓN PRINCIPAL ALIMENTAZIONE A RETE NETVOEDING...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com • POWER SUPPLY • VOEDING • STROMVERSORGUNG • STRÖMFÖRSÖRJNING • ALIMENTATION • LASERIN TARROJEN SIJAINTI • ¶∞ƒ√XH ª¶∞T∞ƒπ∞™ • VIRTALÄHDE • ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • STRØMFORSYNING • ALIMENTAZIONE BATTERY SUPPLY BATTERIEN 12V DC L'ALIMENTATION PAR PILE 8 x IEC R20 or JIS R20P or “D”...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com • INSERTING BATTERIES FOR MEMORY BACK-UP • EINLEGEN DER SPEICHER-BACK-UP BATTERIEN • EMPLACEMENT ET LES PILES DE LA MÉMOIRE • T√¶√£∂Tø¡T∞™ Tπ™ ª¶∞T∞ƒπ∂™ ∂¶π∫√Yƒπ∫H™ ª¡HªH™ • INSERTANDO BATERÍAS DE RESPALDO DE MEMORIA • INSERIMENTO DELLE BATTERIE TAMPONE •...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com • USING THE REMOTE CONTROL • VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG • MODE D'EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE • XPH™πª√¶√πøNT∞™ T√ TH§∂X∂πPπ™THPπ√ • UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA • USO DEL TELECOMANDO • GEBRUIK VAN AFSTANDSBEDIENING •...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com • USING THE REMOTE CONTROL • GEBRUIK VAN • VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG AFSTANDSBEDIENING • MODE D'EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE • ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN • XPH™πª√¶√πøNT∞™ T√ TH§∂X∂πPπ™THPπ√ • BRUG AF FJERNBETJENINGEN • UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA •...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com • KEY TO ILLUSTRATIONS • IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI • BEDIENELEMENTE • LEGENDE BIJ DE ILLUSTRATIES • REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS • INSTRUKTIONSNYCKEL POUR LES ILLUSTRATIONS • NØGLE TIL ILLUSTRATIONERNE • EPMHNEIA TøN ™X∂¢πøN • PIIRROSTEN MERKITYKSET •...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com English CD CONTROL Handle 17. PLAY/PAUSE Button (6) Telescopic Antenna 18. STOP Button (7) 19. ¡/¢ UP Button CD Door 20. 4/1 DOWN Button CASSETTE DECK 21. PROG. MEM/CLOCK Button RECORD Button (¶) 22.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ÏÏËvlka ™Y™K∂YH PY£ªπ™∆H™ CD §·‚‹ 17. KÔ˘Ì› PLAY/PAUSE (6) ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ KÂÚ·›· 18. KÔ˘Ì› STOP (7) 19. ¡/¢ KÔ˘Ì› JP £‡Ú· ÙÔ˘ CD 20. 4/1 KÔ˘Ì› DOWN 21. KÔ˘Ì› PROG. MEM/CLOCK ¶∞K∂∆√ K∞™™∂∆∞™ KÔ˘Ì› RECORD (¶) 22.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands TOESTEL CD-SPELER Handvat 17. PLAY/PAUSE (weergave/pauzeknop) (6) Telescoopantenne 18. STOPknop (7) 19. ¡/¢ UP knop CD-deurtje 20. 4/1 DOWN knop CASSETTEDECK 21. PROG.MEM/CLOCK (programmeermenu/ RECORD (opnameknop) (¶) klok knop) PLAY (weergaveknop) (2) 22.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi LAITTEISTO CD:N SÄÄTIMET Kahva 17. Soitto/taukopainike (6) Teleskooppiantenni 18. Pysäytyspainike (7) 19. ¡/¢ UP -painike CD-luukku 20. 4/1 DOWN -painike KASETTISOITIN 21. Ohjelmamuisti/kellopainike Äänityspainike (¶) 22. Toisto/esiasetuspainike Soittopainike (2) 23. Taajuuskaista/viritinpainike Taaksepäin kelaus (¡) 24.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com • KEY TO ILLUSTRATIONS • BEDIENELEMENTE • REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS POUR LES ILLUSTRATIONS • EPMHNEIA TøN ™X∂¢πøN • CLAVE DE LAS ILUSTRACIONES • IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI • LEGENDE BIJ DE ILLUSTRATIES • INSTRUKTIONSNYCKEL •...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com English REMOTE CONTROL POWER Button 10. 4/1 / DOWN Button Number Buttons 11. ¡/¢ / UP Button MODE/REMAIN Button 12. VOLUME UP Button TIMER Button 13. VOLUME DOWN Button SLEEP Button 14. PLAY/PAUSE Button (6) PROG.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Español MANDO A DISTANCIA POWER (botón de encendido) 10. 4/1 / DOWN (botón de abajo) Botones numerados 11. ¡/¢ / UP (botón de arriba) MODE/REMAIN (botón de modo/ 12. VOLUME UP (botón de aumento de tiempo restante) volumen) TIMER (botón del temporizador)
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FJERNBETJENING POWER-knap (tænd/sluk) 10. 4/1 / Ned-knap Talknapper 11. ¡/¢ / OP-knap MODE/REMAIN-knap (indstilling/hold) 12. VOLUME UP-knap (lydstyrke op) TIMER-KNAP 13. VOLUME DOWN-knap SLEEP-knap (hvile) (lydstyrke ned) PROG.-knap (program) 14. PLAY/PAUSE-knap (afspilning/pause) PRESET/REPEAT-knap (forudindstilling/ gentagelse) 15.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com • Connection to an optical device • Aansluiting op een optisch apparaat • Anschluss an eine Optobuchse • Optisk anslutning till en enhet • Raccordement a un dispositif optique • Tilslutning til en optisk enhed •...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com English PRECAUTIONS • When the set is not going to be used for a long time, unplug the AC lead and remove the batteries. • Do not leave exhausted batteries in the compartment as they will leak and cause corrosion and damage.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com English FUNCTIONS AND FEATURES TIMER AND CLOCK SLEEP TIMER Refer to page 75 for illustrations. Pressing SLEEP [16] sets the unit to Standby mode at desire timer setting. TIMER-PLAY/TIMER-RECORDING The programmable timer turns on and off your desired sound source at your desired time. It can also start recording from a radio broadcast at your desired time.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com English BEAT CUT (AM only) • If beat noise is audible while recording from an AM radio programme, flip switch [33] over from [A] to [B] or from [B] to [A] to reduce the noise. TAPE RECORDER SECTION Use only NORMAL tapes in the cassette deck of this sound system.
  • Página 23 When the set is not operating properly, one is apt to assume that the set is faulty. There are, however, many possible faults which are not directly attributable to the set itself. It is recommended to check the following before taking the set to a Hitachi dealer. Symptom Cause/Method of solution No AC power.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com English SPECIFICATIONS RADIO SECTION Frequency Range FM: 87.5 - 108MHz (50kHz step) AM: 522 - 1620kHz (9kHz step) Antennas FM: Telescopic antenna AM: Built-in ferrite bar TAPE RECORDER SECTION Frequency Response 100 ~ 8,000 Hz CD PLAYER SECTION Disc used Compact Disc...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch HINWEISE • Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Batterien heraus. • Nehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach heraus, da diese lecken und dadurch Korrosion und Schäden verursachen.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch FUNKTIONEN UND LEISTUNGSMERKMALE UHRZEIT UND UHR SLEEP-TIMER Siehe Seite 75 für Abbildungen. Drückt man SLEEP [16], so wird das Gerät zur gewünschten Zeituhreinstellung in den Standby- Modus versetzt. TIMER-WIEDERGABE/TIMER-AUFNAHME Der programmierbare Timer stellt Ihre gewünschte Soundquelle zur gewünschten Zeit ein und aus. Außerdem kann damit zur gewünschten Zeit eine Radiosendung aufgezeichnet werden.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch BEAT CUT (nur AM) • Wenn während der Aufnahme eines AM-Radioprogramms Interferenzstörungen zu hören sind, schieben Sie die Taste [33] von [A] auf [B] bzw. von [B] auf [A], um die Störungen zu reduzieren.
  • Página 28 Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, neigt man schnell zu der Annahme, dass das Gerät defekt ist. Fehlfunktionen können jedoch viele Ursachen haben, die dem Gerät nicht direkt zuzuschreiben sind. Es wird empfohlen, folgendes zu prüfen, bevor Sie das Gerät zu einem Hitachi-Händler bringen. Symptom Ursache/ Lösungsmethode Keine Netzspannung •...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch TECHNISCHE ANGABEN RADIO-TEIL Frequenzbereich FM: 87,5 - 108MHz (50kHz Schritte) AM: 522 - 1620kHz (9kHz Schritte) Antennen FM: Teleskopantenne AM: Eingebaute Ferritantenne KASSETTEN-RECORDER-TEIL Frequenzeingang 100 ~ 8,000 Hz CD-PLAYER-TEIL Verwendbarer CD-Typ Compact Disc Abtastfrequenz 44,1kHz Quantisierung...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Français PRÉCAUTIONS • Lorsque l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, débranchez le cordon secteurAC et retirez les piles. • Ne laissez pas des piles déchargées dans leur compartiment car elles couleront et seront source de corrosion et de détériorations.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Français FONCTIONS ET CARACTÉRISTIQUES CHRONOMÈTRE ET CHRONOMETRIE CHRONOMÈTRE DE COUCHAGE Renvoyer à la page 75 pour illustrations. Appuyer SLEEP [16] met l’unité prêt à fonctionner au temps choisi. CHRONOMÈTRE DE LECTURE/CHRONOMÈTRE D'ENREGISTREMENT Le chronomètre programmable ouvrit et ferme au temps préférable que vous vouliez. Il peut encore faire enregistrement de la radio en même temps que vous vouliez.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Français BEATCUT (coupure battement) AM • Si un bruit de battement est perceptible pendant l'enregistrement d'un programme radio AM, commutez le bouton [33] de la position [A] a la position [B] ou de la position [B] à la position [A] pour réduire le bruit.
  • Página 33 Lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement on est souvent porté à en déduire qu'il est défectueux, il y a toutefois de nombreux problèmes qui ne sont pas directement imputables a l'appareil lui même. Veuillez effectuer les vérifications indiquées dans le tableau suivant avant de rapporter l'appareil à un distributeur HITACHI. Symptôme Cause/méthode de solution Pas de courant alternatif.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Français SPÉCIFICATIONS PARTIE RADIO Gamme de PARTIE RADIO fréquences FM: 87.5 - 108 MHz (50 kHz niveau) AM: 522 - 1620 KHz (9 kHz niveau) Ante FM: Antenne télescopique AM: Barre de ferrite incorporée PARTIE LECTURE ENREGISTREUR DE CASSETTE Réponse en Fréquence 100 ~ 8,000 Hz...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ÏÏËvlka ¶P√ºÀ§∞•∂π™ • ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ AC Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÂÍ·ÓÙÏË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ̤۷ ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘˜ ÁÈ·Ù› ı· ˘ÔÛÙÔ‡Ó ‰È·ÚÚÔ‹ ηÈ...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ÏÏËvlka §∂π∆√YP°π∂™ K∞π X∞P∞K∆HPπ™∆πK∞ XP√N√ª∂∆P√ K∞π PO§√´ Ã√¡√ª∂∆ƒ∏™ SLEEƒ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· 75 ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜. ∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ SLEEP [16] ı¤ÙÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. Ã√¡√ª∂∆ƒ∏™-¶∞π•πª√/Ã√¡√ª∂∆ƒ∏™-∫∞∆∞°ƒ∞º∏...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ÏÏËvlka µ∂∞∆ CU∆ (AM) • ∂¿Ó Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ Ú˘ıÌÔ‡ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÂÓÒ Ë¯ÔÁڷʛ٠·fi Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· AM, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË [33] ·fi ÙÔ [∞] ‹ ·fi ÙÔ [µ] ÛÙÔ [∞] ÁÈ· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔÓ ıfiÚ˘‚Ô. ª∂ƒ√™...
  • Página 38 ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο, ¤Ó·˜ ÌÔÚ› Ó· ˘Ôı¤ÙÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋. øÛÙfiÛÔ, ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏ¿ Èı·Ó¿ Ï¿ıË Ô˘ ‰ÂÓ Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È ¿ÌÂÛ· Ì ÙËÓ ›‰È· ÙË Û˘Û΢‹. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂϤÁÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚÔÙÔ‡ Ó· ¿ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÌÔÚÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Hitachi. ™‡Ìو̷ ∞ÈÙ›·/ª¤ıÔ‰Ô˜ χÛ˘...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com ∂ÏÏËvlka ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ª∂ƒ√™ ƒ∞¢π√À ™ÂÈÚ¿ ™˘¯ÓfiÙËÙ·˜ FM: 87.5 - 108MHz (50kHz ‚‹Ì·) AM: 522 - 1620kHz (9kHz ‚‹Ì·) ∫ÂÚ·›Â˜ FM: ∆ËÏÂÛÎÔÈΤ˜ ÎÂÚ·›Â˜ AM: ∂ÛˆÙÂÚÈο ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓË Ú¿‚‰Ô˜ ÛȉËÚ›ÙË ª∂ƒ√™ ∫∞™∂∆√ºø¡√À ∞ÓÙ·fiÎÚÈÛË ™˘¯ÓfiÙËÙ·˜ 100 ~ 8,000 Hz ª∂ƒ√™...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Español PRECAUCIONES • Cuando la unidad no vaya a ser utilizada por un largo per’odo, desconecte el cable de corriente alterna AC y retire las baterías. • No deje baterías ya agotadas en el compartimiento porque pueden derramar l’quidos y producir corrosión y daño.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Español FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS TEMPORIZADOR Y RELOJ TEMPORIZADOR APAGADO AUTOMÁTICO PARA DORMIR Consulte la página 75 para ilustraciones. Al presionar SLEEP [16] cambia la unidad a Modo de Espera en el ajuste de tiempo deseado. TEMPORIZADOR-REPRODUCCIÓN/TEMPORIZADOR-GRABACIÓN El temporizador programado toca la fuente deseada al tiempo deseado.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Español BEAT CUT (sólo AM) • Si un pulso de ruido se escucha mientras se está grabando desde un programa de radio AM. Cambie el conmutador [33] de [A] a [B] o de [B] a [A] para reducir el ruido. SECCIÓN DE GRABADORA DE CASETES Use sólo cintas NORMALES en la platina de casete de este equipo de sonido.
  • Página 43 Si la unidad no funciona correctamente, no piense inmediatamente que está defectuosa. Los fallos en el funcionamiento pueden deberse muchas veces a causas ajenas al dispositivo. Se recomienda intentar lo siguiente antes de llevar la unidad a un distribuidor Hitachi. Síntoma Causa/Método de solución...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Español DATOS TÉCNICOS SECCIÓN DE RADIO Rango de frecuencias FM: 87.5 - 108 MHz (intervalos de 50kHz) AM: 522 - 1620kHz (intervalos de 9kHz) Antenas FM: antena telescópica AM: antena de ferrita integrada SECCIÓN DE GRABADORA DE CASETES Respuesta de frecuencia 100 ~ 8.000 Hz...
  • Página 45 • Non aprire il compartimento CD mentre la riproduzione di un disco per non danneggiare il lettore CD. “LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E’CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano FUNZIONI E CARATTERISTICHE TIMER E OROLOGIO TIMER SVEGLIA Consultare la pagina 75 per le illustrazioni. Premendo il tasto SLEEP [16] l’unità si spegne temporaneamente (modalità stand-by) all’ora pro- grammata dal timer. TIMER- RIPRODUZIONE/TIMER-REGISTRAZIONE Il timer programmabile consente di accendere e spegnere la fonte musicale richiesta quando lo desiderate.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano BEAT CUT (solo AM) • Se, durante la registrazione da programmi radio AM si verificano dei disturbi, spostare l’interruttore [33] da [A] a [B] o da [B] a [A] per ridurre il disturbo. SEZIONE REGISTRATORE Utilizzare esclusivamente cassette di tipo NORMAL.
  • Página 48 Prima di pensare ad un malfunzionamento dell’apparecchio: Quando l’apparecchio non funziona correttamente, è naturale pensare ad un malfunzionamento. Vi sono comunque casi in cui il malfunzionamento non è direttamente attribuibile all’apparecchio. Prima di rivolgersi al rivenditore Hitachi, si consiglia di effettuare i seguenti controlli: Sintomo Causa/Metodo di soluzione È...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE RADIO Gamma di frequenza FM: 87.5 – 108 MHz (50 kHz passo) AM: 522 – 1620 kHz (9 kHz passo) Antenne FM: Antenna telescopica AM: antenna a barra di ferrite incorporata SEZIONE REGISTRATORE Risposta in frequenza 100 –...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN • Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan de stekker uit het stopcontact te trekken en de batterijen te verwijderen. • De lege batterijen niet in de houder laten zitten. De batterijen kunnen gaan lekken en roest of schade veroorzaken.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands FUNCTIES EN OPTIES TIMER EN KLOK SLEEP TIMER Zie pagina 75 voor afbeeldingen. Door het drukken op SLEEP [16] wordt het toestel op de gewenste insteltijd in de standby modus gezet. TIMER-PLAY/TIMER-RECORDING De programmeerbare timer zet de door u gekozen zender op de gewenste tijd aan en uit.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands BEAT CUT (uitsluitend AM) • Als er tijdens de opname van een AM radio-uitzending interferentiestoring hoorbaar is, dan kunt u deze onderdrukken door de schakelaar [33] van [A] naar [B] of van [B] naar [A] over te schakelen.
  • Página 53 Als het toestel niet goed werkt, wordt er vaak onmiddellijk aangenomen dat het stuk is. Er zijn echter heel wat mogelijke oorzaken die niet aan het toestel zelf liggen. Daarom raden wij u aan de volgende punten te controleren voordat u het toestel naar een Hitachi distributeur brengt.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands SPECIFICATIES RADIO Frequentiebereik FM: 87,5 - 108MHz (50kHz stap) AM: 522 - 1620kHz (9kHz stap) Antennes FM: Telescoopantenne AM: Ingebouwde ferrietstaaf CASSETTERECORDER Frequentiebereik 100 ~ 8,000 Hz CD-SPELER Type schijf Compact Disc Schakelfrequentie 44.1kHz Kwantisatie...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska IAKTTA FÖRSIKTIGHET • Om apparaten inte används under en längre tid, dra ut nätsladden och ta ur batterierna. • Lämna ej uttjänta batterier i facket då dessa kan orsaka korrosion och skador på apparaten.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska FUNKTIONER OCH EGENSKAPER TIMER OCH KLOCKA TIMER FÖR VILOLÄGE (SLEEP) Se sidan 75 för illustrationer. Genom att trycka på SOV [16] ställs apparaten in i standby-läge vid önskad timer-inställning. TIMER FÖR UPPSPELNING/TIMER FÖR INSPELNING Den programmerbara timern sätter på...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska BRUSREDUCERING (endast AM) • Om svävningar hörs under inspelning från ett AM-radioprogram, slå om omkopplaren [33] från [A] till [B] eller från [B] till [A] för brusreducering. BANDSPELAREN Använd endast NORMAL-band i bandspelaren. Kassettdäckets mekanism är inte anpassad för andra bandtyper.
  • Página 58 Dra inte den förhastade slutsatsen att apparaten är sönder! Om apparaten inte fungerar tillfredsställande är det lätt att dra slutsatsen att den är sönder. Det kan dock uppstå problem som inte beror på funktionsfel. Vi rekommenderar en genomgång av följande lista innan en Hitachi-återförsäljare kontaktas. Symptom Orsak/Åtgärd Ingen nätström (AC).
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska TEKNISKA DATA RADIOMOTTAGARE Frekvensomfång FM: 87,5 – 108 MHz (steg om 50 kHz) AM: 522 – 1 620 kHz (steg om 9 kHz) Antenner FM: Teleskopantenn AM: Inbyggd antenn (järnstav) BANDSPELARE Frekvensomfång 100 –...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SIKKERHEDSFORANSTALTNIN GER • Tag vekselstrømledningen ud og fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i længere tid. • Lad ikke opbrugte batterier sidde i batterirummet, da de kan lække og forårsage korrosion og skader. •...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FUNKTIONER OG EGENSKABER TIMER OG UR HVILE-TIMER Venligst referer til side 75 for illustrationer. Trykkes SLEEP [16], stilles enheden i standby med den ønskede timer-indstilling. TIMER-AFSPILNING/TIMER-OPTAGELSE Den programmerbare timer tænder og slukker for den ønskede lydkilden, når De ønsker det. Timeren kan også...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk BEAT CUT (kun AM) • Hvis der høres stødtonestøj under indspilning af AM-radioprogrammer, skal knappen [33] omstilles fra [A] til [B] eller fra [B] til [A] for at reducere støjen. KASSETTEBÅNDAFSPILLER Brug kun NORMALE kassettebånd i dette lydsystems kassettebåndafspiller. Kassettebåndmekanismens egenskaber passer ikke til andre typer kassettebånd.
  • Página 63 Når enheden ikke fungerer som den skal, vil man ofte antage, at den er defekt. Der findes dog mange mulige fejl, som ikke skyldes selve enheden. Det anbefales, at De kontrollerer følgende, inden De henvender Dem til en Hitachi-forhandler. Symptom Årsag/Løsning...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SPECIFIKATIONER RADIOEN Frekvensområde FM: 87,5 - 108MHz (50kHz trin) AM: 522 - 1620kHz (9kHz trin) Antenner FM: Teleskopantenne AM: Indbygget ferritantenne KASSETTEBÅNDAFSPILLEREN Frekvensgang 100 ~ 8.000 Hz CD-AFSPILLEREN Anvendelige disce CD’er Samplingsfrekvens 44,1kHz Kvantisering 16 bit lineær/kanal...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi VAROTOIMET • Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, irrota virtajohto ja poista paristot. • Älä jätä tyhjiä paristoja paristotilaan, koska ne vuotavat, ja aiheuttavat syöpymistä ja vaurioita. • Älä koskaan avaa laitteen suojakuoria, koske laitteen sisälle tai laita sisään metalliesineitä.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi TOIMINNOT JA OMINAISUUDET AJASTIN JA KELLO UNIAJASTIN (SLEEP TIMER) Katso sivulla 75 olevia kuvia. Painamalla SLEEP-painiketta [16] saadaan laite kytkettyä valmiustilaan haluttuna ajastimella asetettavana ajankohtana. AJASTIN-SOITTO/AJASTIN-NAUHOITUS (TIMER-PLAY/TIMER-RECORDING) Ohjelmoitava ajastin käynnistää ja sammuttaa halutun äänilähteen haluttuna aikana. Se voi myös aloittaa äänityksen radiolähetyksestä...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi BEAT CUT (Vain AM) • Jos tykytystä kuuluu AM radio-ohjelmaa nauhoitettaessa, käännä katkaisin [33] [A] asennosta [B] asentoon tai [B] asennosta [A] asentoon häiriöäänen vähentämiseksi. NAUHURIOSA Käytä vain NORMAALEJA nauhoja tämän laitteen nauhurissa. Kasettinauhurin mekanismin ominaisuudet eivät sovellu muille nauhatyypeille.
  • Página 68 Ennenkuin teet johtopäätöksen, että laite on viallinen! Jos laite ei toimi kunnolla, tulee helposti epäilleeksi laitteen olevan viallinen. Häiriöihin voi kuitenkin olla monia syitä, jotka eivät johdu suoraan laitteesta. Seuraavat seikat kannattaa tarkistaa ennen laitteen viemistä Hitachi-jälleenmyyjän luokse: Oire Syy/Ratkaisumenetelmä...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi TEKNISET TIEDOT RADIO-OSA Taajuusalue FM: 87,5 - 108MHz (50kHz askellus) AM: 522 - 1620kHz (9kHz askellus) Antennit FM: Teleskooppiantenni AM: Sisäänrakennettu ferriittitanko NAUHURIOSA Taajuusvaste 100 ~ 8000 Hz CD-SOITINOSA Levy CD-levy Näytteenottotaajuus 44,1kHz Kvantisaatioluku 16 tavua lineaari/kanava...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk FORHOLDSREGLER • Hvis produktet ikke vil være i bruk over en lengre periode, må vekselstrømforsyningen koples fra og batteriene tas ut. • La ikke utbrukte batterier sitte i enheten, da de kan lekke og føre til korrosjon og skade.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk FUNKSJONER OG EGENSKAPER TIDSINNSTILLER OG KLOKKE SLEEP TIMER Se illustrasjon på side 75. Ved å trykke på SLEEP [16] blir enheten innstilt på klar-modus for ønsket tidsinnstilling. TIMER-PLAY/TIMER-RECORDING Den programmerbare tidsinnstilleren slår ønsket lydkilde av og på til innstilte tidspunkter. Den kan også...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk BEAT CUT (kun AM) • Hvis rytmestøyen er hørbar under opptak fra et AM-radioprogram, kan knappen BEAT CUT [33] settes fra [A] til [B] eller fra [B] til [A] for å redusere støyen. KASSETTSPILLER AVSNITT Bruk kun NORMALE kassettbånd i kassettspilleren på...
  • Página 73 Når enheten ikke fungerer korrekt kan det være lett å tro at det skyldes en funksjonsfeil. Det kan imidlertid finnes andre årsaker som ikke skyldes selve enheten. Det anbefales derfor at du kontrollerer følgende før du kontakter en Hitachi-forhandler. Symtom Årsak/Løsningsmetode...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk SPESIFIKASJONER RADIO Frekvensområde FM: 87.5 - 108MHz (50kHz step) AM: 522 - 1620kHz (9kHz step) Antenner FM: Teleskopantenne AM: Innebygd antenne KASSETTSPILLER Frekvensrespons 100 ~ 8,000 Hz CD-SPILLER Plate brukt Compact Disc Samplingsfrekvens 44,1 kHz Kvantiteringsnummer...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com • SETTING THE CLOCK • KLOK INSTELLEN • EINSTELLUNG DER UHR • STÄLLA IN KLOCKAN • METTRE LA MONTRE EN MARCHE • INDSTILLING AF URET • ƒÀ£ªπ∑√¡∆∞™ ∆√ ƒ√§√´ • KELLONAJAN ASETTAMINEN • AJUSTE DEL RELOJ •...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com • SETTING THE TIMER • IMPOSTAZIONE DEL TIMER • EINSTELLUNG DES TIMERS • TIMER INSTELLEN • PROGRAMMATION DES STATIONS • STÄLLA IN TIMERN DE LA RADIO • INDSTILLING AF TIMEREN • ƒÀ£ªπ∑√¡∆∞™ ∆√¡ Xƒ√¡√ª∂∆ƒ∏ •...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com • LISTENING TO THE RADIO STATIONS • ASCOLTO DELLE STAZIONI RADIO • HÖREN DER RADIOSTATIONEN • NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN • ÉCOUTE DES STATIONS DE LA RADIO • LYSSNA PÅ RADION • ∞∫√À°√¡∆∞™ ƒ∞¢π√™∆∞£ª√À™ •...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com • PROGRAMMING RADIO STATIONS • PROGRAMMAZIONE DELLE STAZIONI • PROGRAMMIEREN DER RADIOSTATIONEN RADIO • PROGRAMMATION DES STATIONS DE LA • RADIOZENDERS PROGRAMMEREN RADIO • PROGRAMMERA RADIOSTATIONER • ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π∑√N∆A™ ƒ∞¢π√™∆∞£ª√À™ • PROGRAMMERING AF RADIOSTATIONER •...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com • EEN CD AFSPELEN • PLAYING A CD • SPELA EN CD-SKIVA • SPIELEN EINER CD • AFSPILNING AF EN CD • LECTURE D'UN CD. • ¶∞π∑√¡∆∞™ ∂¡∞ CD • CD-LEVYN SOITTAMINEN • REPRODUCCIÓN DE UN CD •...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com • PROGRAMMING TRACK NUMBERS (For CD) • PROGRAMMIERUNG DER TITELNUMMERN (FÜR CDs) • PROGRAMMATION DES NUMÉRAUX DE PISTE (Pour CD) • ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ∞ƒπ£ª√™ ∆ƒ√Ãπø¡ (°È· CD) • PROGRAMACIÓN DE NUMEROS DE PISTA (para CD) •...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com • REPEAT PLAY (For CD) • TRACK HERHALEN (voor CD-speler) • TITELWIEDERHOLUNG (FÜR CDs) • UPPREPA AVSPELNING (FÖR CD) • RÉPÉTITION DE LECTURE (pour CD) • GENTAG AFSPILNING (CD) • REPEAT PLAY (ÁÈ· ÙÔ CD) •...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com • RANDOM PLAY (REMOTE CONTROL ONLY) • BELIEBIGE WIEDERGABE (NUR MIT FERNBEDIENUNG) • LECTURE EN RANDOMISATION (TÉLÉCOMMANDE SEULEMENT) • RANDOM PLAY (MONO TH§EXIP™THPIO) • REPRODUCCIÓN AL AZAR (SÎLO MANDO A DISTANCIA) • RIPRODUZIONE CASUALE (SOLO TRAMITE TELECOMANDO) •...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com • CASETTE PLAYBACK • CASSETTERECORDER • KASSETTENRECORDER • KASSETTDÄCK • LECTURE DE CASSETTE • KASSETTEBÅNDAFSPILLER • KA™ETOºøNO • KASETTINAUHURI • REPRODUCCIÓN DE CASETES • KASSETTSPILLEREN • REGISTRATORE STANDBY/ON TAPE Ÿ BASS BOOST VOLUME To switch off tape function.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com • RECORDING FROM THE RADIO • REGISTRAZIONE DALLA RADIO • RADIOAUFNAHME • OPNEMEN VAN DE RADIO • ENREGISTREMENT À PARTIR DE LA • SPELA IN FRÅN RADION RADIO • INDSPILNING FRA RADIO • KATA°PAºONTA™ A¶O PA¢IO •...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com • RECORDING FROM THE CD PLAYER • REGISTRAZIONE DA LETTORE CD • AUFNAHME VOM CD-PLAYER • OPNEMEN VAN DE CD-SPELER • ENREGISTREMENT À PARTIR DU • SPELA IN FRÅN CD-SKIVA LECTURE DE CD •...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com • SYNCHRONIZED RECORDING FROM CD • SYNCHRONISIERTE AUFNAHME EINER CD • SYNCHRONISER L'ENREGISTREMENT DE CD • ™À°Ãƒ√¡π∑√ª∂¡∏ ∏Ã√°ƒ∞º∏™∏ ∞¶√ CD • GRABICIÓN SINCRONIZADA DESDE EL CD • REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA DA CD • GESYCHRONISEERD OPNEMEN VAN CD •...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com • TAPE WISSEN • TAPE ERASING • LÖSCHEN EINER KASETTE • RADERA EN KASSETT • EFFACEMENT DE LA CASSETTE • SLETNING AF BÅND • ™µ∏™πª√ ∆§π¡π∞™ • NAUHAN PYYHKIMINEN • BORRADO DE CASETE •...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com • RECORDING PROTECTION • PROTEZIONE REGISTRAZIONE • AUFNAHMESCHUTZ • OPNAMEBEVEILIGING • PROTECTION CONTRE • SPELA IN FRÅN CD-SKIVA L'ENREGISTREMENT • BESKYTTELSE MOD INDSPILNING • ¶ƒ√™∆∞™π∞ ∏Ã√°ƒ∞º∏™∏™ • NAUHOITUSSUOJAUS • PROTECCIÓN DE GRABACIîN • INSPELNINGSSKYDD SIDE “A”...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com • MAINTENANCE (CASSETTE DECK) • ONDERHOUD (CASSETTEDECK) • WARTUNG (KASSETTENRECORDER) • UNDERHÅLL (KASSETTDÄCK) • ENTRETIEN (PLATINE CASSETTE) • VEDLIGEHOLDELSE • ™À¡∆∏ƒ∏™∏ (£∂™∏ ∫∞™∂∆∞™) (KASSETTEBÅNDSHOLDER) • MANTENIMIENTO (PLATINA DE CASETE) • KASETTINAUHURIN HUOLTO • MANUTENZIONE (REGISTRATORE) •...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com • MANUTENZIONE (LETTORE CD) • MAINTENANCE (CD PLAYER) • WARTUNG (CD-PLAYER) • ONDERHOUD (CD-SPELER) • ENTRETIEN (LECTURE DE CD) • UNDERHÅLL (CD-SPELARE) • ™À¡∆∏ƒ∏™∏ (æ∏ºπ∞∫√ • VEDLIGEHOLDELSE (CD- ∞∫∆π¡√¢π™∫√ºøN√ CD) AFSPILLER) • MANTENIMIENTO (REPRODUCTOR •...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com MEMO...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com HITACHI Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan International Sales Division THE HITACHI ATAGO BUILDING, No. 15 – 12, 2 – Chome, Nishi Shinbashi, Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan. ggggggggg Tel: 03 35022111 HITACHI HOME ELECTRONICS HITACHI HOME ELECTRONICS (EUROPE) LTD.