Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport-Nr.: PS-10199
IAN 398147_2107
PAVILLON
PAVILION TENT
PAVILLON
PAVILLON
PAVILION TENT
Aufbauanleitung
Assembly instructions
PAVILLON
PAVILJOEN
Notice de montage
Montagehandleiding
PAWILON
ALTÁN
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
ALTÁNOK
CARPA
Montážny návod
Instrucciones de montaje
PAVILLON
Monteringsvejledning
IAN 398147_2107
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
Seite
10
Page
13
Page
15
Pagina
18
Strona
21
Stránky
24
Stranu
26
Página
28
Side
31

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LIVARNO 398147 2107

  • Página 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Página 2 4x 1 4x 2 4x 3 4x 4a 4x 5 4x 4b 1x 6 4x 7 56x 10 4x 8 4x 9 1x 11 4x 12 8x 13 1x 14...
  • Página 7 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PEČLIVĚ...
  • Página 8 Sicherheitshinweise Standortauswahl Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für Lebensgefahr! • Der Artikel hat eine Abmessung einen hochwertigen Artikel ent- von 3 x 3 m. • Lassen Sie Kinder niemals unbe- schieden. Machen Sie sich vor der • Platzieren Sie den Artikel mög- aufsichtigt mit dem Verpackungs- ersten Verwendung mit dem Artikel lichst an einer windgeschützten...
  • Página 9 Schritt 4 Schritt 3 Entsorgen Sie den Artikel und Befestigen Sie jeweils die Eckdach- Lösen Sie die Schrauben von den die Verpackung umweltscho- stangen (4a + 4b) mit den Schrau- Eckdachstangen und den Dachstan- nend. ben (10) an den Beinen (1) und gen und den Querstangen.
  • Página 10 Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garan- tie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Bitte wenden Sie sich bei Beanstan- dungen zunächst an die untenste- hende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin- dung.
  • Página 11 Safety instructions Assembly Congratulations! You have chosen to purchase a Danger to life! Parts list (fig. A) high-quality product. Familiarise • Never leave children unsupervised 1 – leg yourself with the product before with the packaging material. Risk 2 – cross pole using it for the first time.
  • Página 12 Step 6 Step 7 The guarantee is only valid for material and manufacturing defects. Screw the pavilion roof (11) down Loosen the screws on the cross poles The guarantee does not cover parts tight on the assembled roof frame and legs and pull them out of the subject to normal wear and tear that (fig.
  • Página 13 Consignes de sécurité Félicitations ! • Le sol doit être plat et fournir une Vous venez d’acquérir un article de stabilité suffisante aux piquets. Danger de mort ! grande qualité. Avant la première Montage • Ne laissez jamais des enfants ma- utilisation, familiarisez-vous avec nipuler le matériau d’emballage Liste des composants...
  • Página 14 Étape 5 Étape 5 Le code de recyclage est utilisé pour identifier les Placez les ornements du toit (7) Appuyez sur les goupilles de ver- différents matériaux pour le sur les pieds (1) et tirez le toit du rouillage des barres d’angle du toit retour dans le circuit de recyclage.
  • Página 15 Si vous avez des plaintes à formuler, Il répond également des défauts de Les pièces détachées indispensables veuillez d’abord contacter le service conformité résultant de l‘emballage, à l’utilisation du produit sont dis- d’assistance téléphonique ci-dessous des instructions de montage ou de ponibles pendant la durée de la ou nous contacter par courrier élec- l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Página 16 Veiligheidsinstructies Gefeliciteerd! • Plaats het artikel zo mogelijk op Met uw aankoop hebt u voor een een tegen de wind beschutte Levensgevaar! hoogwaardig artikel gekozen. Zorg plaats. • Laat kinderen nooit zonder toe- ervoor dat u voor het eerste gebruik •...
  • Página 17 Stap 4 Stap 3 De recyclingcode dient om verschillende materialen te Bevestig telkens de hoekdakstan- Draai de schroeven van de hoek- kenmerken ten behoeve van gen (4a +4b) met de schroe- dakstangen, de dakstangen en de hergebruik via het recyclingproces. ven (10) aan de poten (1) en de dwarsstangen los.
  • Página 18 De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareer- de onderdelen. Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen.
  • Página 19 Gratulujemy! Nie jest przeznaczony do stałego • Nie należy łączyć ze sobą ani Decydując się na ten produkt, użytkowania na zewnątrz, ponie- montować razem kilku pawilonów. otrzymują Państwo towar wyso- waż jest tylko częściowo odporny Między poszczególnymi pawilo- kiej jakości. Należy zapoznać się na warunki atmosferyczne.
  • Página 20 Krok 3 W przypadku stałych podło- Czyszczenie ży, na których nie ma możli- Położyć łącznik dachowy (6) na Artykuł należy czyścić wilgotną wości wbicia dostarczonych ziemi i włożyć narożnikowe drążki ściereczką i łagodnym środkiem w zestawie śledzi, artykuł dachowe (4a + 4b) i drążki da- czyszczącym.
  • Página 21 Gwarancja dotyczy wyłącznie IAN: 398147_2107 wad materiałowych i wad wyko- Serwis Polska nania. Gwarancja nie obejmuje Tel.: 22 397 4996 części, które podlegają normalnemu E-Mail: deltasport@lidl.pl zużyciu i z tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych, np.
  • Página 22 Bezpečnostní pokyny Sestavení Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro Ohrožení života! Označení dílů (obr. A) kvalitní výrobek. Před prvním po- • Nikdy nenechávejte děti bez 1 – noha užitím se prosím seznamte s tímto dohledu s obalovým materiálem. 2 –...
  • Página 23 Uskladnění, čištění, Krok 7 Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají normálnímu opotřebení, Upevněte boční stěny (12) k příč- péče a proto je nutné na ně pohlížet jako ným tyčím pomocí pásků na suchý Uskladnění na rychle opotřebitelné díly (např. zip (obr.
  • Página 24 Blahoželáme! 4 – rohová strešná tyč Nebezpečenstvo Svojím nákupom ste sa rozhodli 5 – strešná tyč poranenia! pre kvalitný výrobok. Pred prvým 6 – strešný spoj • Výrobok sa nesmie používať pri použitím sa s výrobkom dôkladne 7 – strešná ozdoba nepriaznivých poveternostných oboznámte.
  • Página 25 Skladovanie, čistenie, Krok 8 Záruka sa netýka dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu Zaistite výrobok pomocou stanových ošetrovanie a preto ich možno považovať za kolíkov (13) (obr. H). Skladovanie opotrebiteľné diely (napr. batérie), Upozornenie! Skontrolujte, či Pri nepoužívaní skladujte výrobok ako aj krehkých dielov, napr. vypí- stanové...
  • Página 26 Instrucciones de Elección del lugar de ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por seguridad colocación un artículo de gran calidad. Familia- ¡Peligro de muerte! • El artículo posee unas dimensio- rícese con el artículo antes de usarlo nes de 3 x 3 m. •...
  • Página 27 Desmontaje Indicaciones para la Nota: Las clavijas de bloqueo deben señalar en dirección al eliminación Paso 1 suelo para evitar que se acu- Saque los clavos para tierra del Elimine el artículo y el material de mule agua. suelo. embalaje conforme a la normativa Paso 4 Paso 2 legal local en la actualidad.
  • Página 28 Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso incorrecto o abusivo del artí- culo o que no se encuentre dentro del marco del uso o ámbito de uso previstos o si no se ha observado lo recogido en el manual de instruc- ciones, a no ser que el cliente final demuestre que existen fallos del...
  • Página 29 Sikkerhedsoplysninger Opstilling Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetspro- Livsfare! Betegnelse på dele (afb. A) dukt. Lær produktet at kende, inden • Lad aldrig børn være uden opsyn 1 – Ben du bruger det første gang. med emballagematerialet. Der er 2 –...
  • Página 30 Trin 6 Trin 7 Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for normal slid og derfor skal Skru pavillontaget (11) fast på det Løsn skruerne på tværstængerne og betragtes som sliddele (f.eks. batte- monterede tagstativ med skruer- træk dem af forbindelsesstykket. rier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
  • Página 31 ZUSATZINFORMATION PAVILLON Achten Sie darauf, die Eckdachstangen (4a) in die langen Hülsen der Dachver- bindung (6) und die Dachstangen (5) in die kurzen Hülsen der Dachverbindung zu stecken (Abb. D/Schritt 3). ADDITIONAL INFORMATION PAVILION TENT Be sure to insert the roof corner poles (4a) into the long sleeves of the roof connection (6) and to insert the roof poles (5) into the short sleeves of the roof connection (fig.
  • Página 32 INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE PAVILLON Veillez à insérer les barres d’angle du toit (4a) dans les douilles longues du raccord du toit (6) et les barres de toit (5) dans les douilles courtes du raccord de toit (fig. D/étape 3). BIJKOMENDE INFORMATIE PAVILJOEN Let erop, de hoekdakstangen (4a) in de lange hulzen van de dakverbinding (6) en de dakstangen (5) in de korte hulzen van de dakverbinding te steken (afb.