Descargar Imprimir esta página

Shuttle XH610G2 Guía Rápida página 2

Publicidad

Product Overview
產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit \ Resumen del producto \ 製品概要 \ Обзор продукта \ 产品外观
1. USB 2.0 ports
5. Power switch / Power LED
USB 2.0 連接埠
電源按鈕 / 電源指示燈
USB-2.0-Anschlüsse
Ein-/Aus-Button/Betriebsanzeige
Prises USB 2.0
Bouton et voyant d'alimentation
Puertos USB 2.0
Botón de encendido y LED de encendido
USB 2.0 ポート
電源スィッチ / 電源LED
USB 2.0 порты
Кнопка питания / LED-индикатор питания
USB 2.0 端口
电源按钮 / 电源指示灯
2. USB 3.2 Gen1 Type-A Ports
6. Hard disk drive LED
USB 3.2 Gen1 Type-A 連接埠
硬碟指示燈
USB 3.2 Gen1 Typ-A-Anschlüsse
Festplatten-LED
Prises USB 3.2 Gen1 Type-A
Indicateur disque dur
Puertos USB 3.2 Gen1 tipo A
Diodo LED del disco duro
USB 3.2 Gen1 Type-A ポート
ハードディスクドライブ LED
USB 3.2 Gen1 Type-A порты
LED-индикатор жесткого диска
USB 3.2 Gen1 Type-A 端口
硬盘指示灯
3. MIC-in
7. COM port (optional)
麥克風插孔
COM 連接埠預留孔
Mikrofon-Eingang
Perforation für COM-Port
Prise micro
Perforation COM
Micrófono
Perforación para COM
マイク
COM ポート追加用
Гнездо для микрофона
Последовательный порт COM
麦克风插孔
COM 端口预留孔
4. Headphones
8. HDMI 2.0 Ports
耳機孔
HDMI 2.0 連接埠
Kopfhörer-Ausgang
HDMI 2.0-Anschlüsse
Prise casque
Prises HDMI 2.0
Auriculares
Puertos HDMI 2.0
イヤホン
HDMI 2.0 ポート
Гнездо для наушников
HDMI 2.0 порты
耳机孔
HDMI 2.0 端口
Hardware Installation
硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel \ Instalación de hardware \ ハードウェアのインストール \ Установка оборудования \硬件安装
A. HDD or SSD Installation \ 安裝硬碟 \ Installation der Festplatte oder der SSD \ Installation du disque dur ou SSD
Instalación del disco duro o la SSD \ HDD/SSDの取り付け \ Установка HDD или SSD \ 安装硬盘
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before
!
opening the case.
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom
Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est
débranché avant d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de
abrir la carcasa.
安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
Меры безопасности: прежде чем открыть корпус, пожалуйста, убедитесь, что
шнур отсоединен от электрической розетки.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
1. Turn your XH610G2 upside down, then unscrew three screws of the HDD/SSD
cover and remove it. Install the memory module (thermal pad 50 x 15 x 2.25 mm for
DIMMB2 slot), if required (refer step C).
將 XH610G2 翻轉至另一面朝上, 然後鬆開背蓋三顆螺絲, 取下背蓋。如果需要,
參照步驟 C 安裝記憶體模組 (導熱墊 50 x 15 x 2.25 mm 適用於 DIMMB2 插槽)。
Drehen Sie das XH610G2 herum und lösen Sie drei Schrauben, um den
Laufwerksdeckel zu entfernen. Falls nötig (siehe Schritt C), dann installieren Sie ein
Speichermodul (mit Wärmeleitpad 50 x 15 x 2,25 mm für Slot DIMMB2).
Retournez votre XH610G2, puis dévissez les trois vis du couvercle HDD/SSD et
retirez-le. Installez le module de mémoire (avec la plaque thermique de 50 x 15 x
2,25 mm pour l'emplacement DIMMB2), si nécessaire (voir l'étape C).
Dé la vuelta al XH610G2 y afloje tres tornillos para retirar la tapa de la unidad. Si
es necesario (consulte el paso C), instale un módulo de memoria (con almohadilla
térmica de 50 x 15 x 2,25 mm para la ranura DIMMB2).
L
The product's colour and specifications may vary from the actually shipped product.
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
Color y la especificación del producto dependerá del transporte de mercancía corriente.
Retire la cinta adhesiva del cable del disco duro. Monte la unidad de 2,5" junto con
su soporte mediante los tres tornillos en la carcasa y conecte el cable del disco duro.
HDD/SSDをブラケットに3箇所のネジで固定し、接続ケーブルを繋げたら本体へ
取り付けます。
Оторвите липкую ленту кабеля жесткого диска. Установите HDD или SSD в
кронштейн шасси, закрутите три винта и подключите HDD или SSD к кабелю.
撕下固定硬盘排线的胶布。将硬盘连同支架装入机壳内, 锁上固定螺丝并安装 SATA
排线与电源线于硬盘插槽。
4. Replace the HDD/SSD cover and refasten three screws.
裝回 HDD/SSD 背蓋並鎖上三顆螺絲。
Schrauben Sie den Laufwerksdeckel mit drei Schrauben wieder fest.
Remettre en place le couvercle du disque dur/SSD et resserrer les trois vis.
Vuelva a atornillar la tapa de la unidad con tres tornillos.
HDD /SSD用カバーを閉じたらネジ3本を締めて固定します。
Установите крышку жесткого диска/твердотельного накопителя на место
и закрутите три винта.
装回 HDD/SSD 背盖锁上三颗螺丝。
B. CPU and ICE Installation \ 安裝處理器及散熱導管
CPU- und ICE-Installation \ Installation du processeur et du module ICE
Instalar el procesador y el módulo ICE \ CPUとICEの取り付け
Установка процессора и ICE \ 安装处理器及散热导管
1. Unscrew these two thumbscrews of the chassis cover, slide the cover backwards
and upwards. Then remove the EPE protective foam from the top of the thermal fins.
鬆開兩顆背板手轉螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。
然後取下散熱片頂部的 EPE 保護泡棉。
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die
Abdeckung nach hinten und nach oben. Dann entfernen Sie die Transportsicherung
aus PE-Schaumstoff (EPE) oberhalb des Kühlkörpers.
Dévissez les 2 vis du couvercle. Faites glisser le couvercle vers l'arrière et vers le
haut. Retirez ensuite la mousse de protection EPE du dissipateur thermique.
Retire los 2 tornillos de ajuste manual de la tapa del chasis. Desplace la carcasa
hacia atrás y hacia arriba. A continuación, retire el cierre de transporte (EPE) de la
parte superior del disipador de calor.
シャーシカバーについている手回しネジ 2 個を外し、カバを引き上げます。
EPEクッションをヒートシンクから取り出します。
Отвинтите эти два винта с накатанной головкой крышки корпуса, сдвиньте
крышку назад и вверх. Затем снимите амортизирующий материал EPE с
верхней части теплового ребра.
松开两颗背板手转螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。
然后取下散热片顶部的 EPE 保护泡棉。
2. Unfasten the four ICE module attachment screws and unplug the fan connector.
Remove the ICE module from the chassis and put it aside.
鬆開熱導管 4 個切角上的固定螺絲, 拔起風扇電源接頭, 取下 ICE 散熱模組先置於一旁。
Lösen Sie die vier Schrauben, durch die die ICE-Kühlung fixiert wird und ziehen
Sie den Stecker vom Lüfteranschluss ab. Entfernen Sie das ICE-Modul aus dem
Gehäuse und legen es beiseite.
Desserrez les quatre vis fixées sur le système de refroidissement ICE et retirez le
connecteur du ventilateur. Retirez le module ICE du châssis et mettez-le de côté.
Afloje los tornillos de sujeción del módulo ICE y desenchufe el conector del
ventilador. Extraiga el módulo ICE del chasis y póngalo a un lado.
FANコネクタを取り外し、ICEモジュールにあるネジ (プッシュピン)を外します。
ICEモジュールを引き上げるように引き上げるようにして取り外します。
Отвинтите четыре штифтa модуля ICE и отсоедините разъем венти
лятора. Извлеките модуль ICE из шасси и поставьте его в сторону.
松开热导管 4 个切角上的固定螺丝, 拔起风扇电源接头, 取下 ICE 散热模块先置于一旁。
Follow the steps below to correctly
Siga las instrucciones de abajo para
install the CPU into the motherboard
instalar la CPU correctamente en el
CPU socket
zócalo de la CPU de la placa base.
請依下列步驟將 CPU 正確的
マザーボードのCPUソケットに
安裝於主機板的 CPU 插槽內
CPUを取り付けるには、以下の
手順に従って下さい。
Beachten Sie genau die folgende
Anleitung, um die CPU korrekt in
Выполните следующие действия,
den CPU-Sockel auf dem Mainboard
чтобы правильно установить
zu installieren.
процессор в процессорный сокет
материнской платы.
Suivez les instructions suivantes
pour réussir l'intégration de votre
请依下列步骤将 CPU 正确的
processeur dans son socket.
安装于主机板的 CPU 插槽内
This CPU socket is fragile and can easily be damaged. Always use extreme
!
care when installing a CPU and limit the number of times you remove or
change the CPU. Before installing the CPU, make sure to turn off the computer
and unplug the power cord from the power outlet to prevent damage of the CPU.
此 CPU 的插槽脆弱易受損。請務必於安裝 CPU 時小心使用, 並盡量減少移除或變更
CPU 的次數。安裝 CPU 前, 請再次確認電源是關閉的, 以避免造成 CPU 的損壞。
Der CPU-Sockel ist sehr empfindlich und kann leicht beschädigt werden.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine CPU installieren. Ferner sollte die
CPU nicht oft entfernt bzw. ausgewechselt werden. Schalten Sie vor der Installation
der CPU den Computer ab und ziehen Sie das Netzkabel heraus, um Schäden an
9. DisplayPort
13. Clear CMOS & Power button & +5V
DisplayPort 連接埠
清除COMS & 電源按鈕 & +5V
DisplayPort
Clear CMOS & Spannungsversorgung & +5V
Prise DisplayPort
Reset CMOS & Bouton d'alimentation & +5V
Puerto DisplayPort
Clear CMOS & Botón de encendido & +5V
ディスプレイポート(DisplayPort)
CMOSクリア & 電源スイッチ & +5V
DisplayPort
Сброс CMOS, внешняя кнопка питания, +5 В
Displayport 端口
清除 CMOS & 电源按钮 & +5V
10. 2.5Giga LAN Port
14. PCIe x1 slot
2.5Giga 網路連接埠
PCIe x1 插槽
2.5G LAN Port
PCIe x1-Steckplatz
Port LAN 2.5 Gigabit
Emplacement PCIe x1
Puerto LAN 2,5G
PCIe x1 Ranura
2.5ギガビットLANポート
PCIe x1 スロット
RU 2,5-гигабитный сетевой порт
Слоты PCIe x1
2.5Giga LAN 连接端口
PCIe x1 插槽
11. Giga LAN Port
16. Perforation for optional WLAN (optional)
Giga 網路連接埠
無線網路卡天線預留孔
Gigabit LAN Port
Perforation für optionale WLAN-Antenne
Port LAN Gigabit
Perforations pour Antenne Wi-Fi
Puerto LAN Gigabit
Perforación para antena WLAN opcional
ギガビットLANポート
WLAN(オプション)用穴
Giga LAN порт локальной сети
Отверстие для дополнительного WLAN
Giga LAN 连接端口
无线网络卡天线预留孔
12. Power Jack (DC IN)
17. Kensington
®
Lock hole
DC 電源連接埠
Kensington
®
標準防盜鎖孔
DC-Stromanschluss
Kensington
®
Lock Öffnung
Prise alimentation DC
Encoche de sécurité Kensington
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
Conector de seguridad Kensington
DC 電源ポート
ケンジントンロック用ホール
Гнездо для подключения питания (DC IN)
Отверстие для замка Kensington
电源插孔 (直流电输入)
Kensington
®
标准防盗锁孔
XH610G2 を裏返し、HDD/SSD用カバーを固定しているネジ3本を外したらカバ
ーを取り外します。仕様(ステップC欄参照)に応じて、メモリーモジュール
(DIMMB2スロット用サーマルパッド 50 x 15 x 2.25mmを使用)を取り付けます。
Переверните XH610G2 вверх дном, затем открутите три винта крышки жесткого
диска/твердотельного накопителя и снимите ее. При необходимости установите
модуль памяти (термопрокладка 50 x 15 x 2,25 мм для слота DIMMB2) (см. шаг C).
将 XH610G2 翻转至另一面朝上, 然后松开背盖三颗螺丝, 取下背盖。如果需要,
参照步骤 C 安装内存模块 (导热垫 50 x 15 x 2.25 mm 适用于 DIMMB2 插槽)。
2. Mount the HDD/SSD into the bracket with three screws.
將 HDD 硬碟或 SSD 固態硬碟放入支架中, 鎖緊螺絲。
Befestigen Sie die Festplatte/SSD mit drei Schrauben in der Halterung.
Fixez le disque dur / SSD dans son berceau à l'aide de 3 vis.
Sujete el disco duro con 3 tornillos en el soporte.
HDD/SSDをブラケットに取り付けネジを下図の通り締めます。
Вставьте HDD / SSD в кронштейн и закрутите 3 винтами.
将 HDD 硬盘或 SSD 固态硬盘放入支架中, 锁紧螺丝。
3. Tear off the adhesive tape of the HDD cable. Install the HDD or SSD in the chassis
using its bracket. Affix with three screws and connect the HDD or SSD with an
HDD/SSD cable.
撕下固定硬碟排線的膠布。將硬碟連同支架裝入機殼內, 鎖上固定螺絲並安裝 SATA
排線與電源線於硬碟插槽。
Entfernen Sie den Klebestreifen vom Festplattenkabel. Montieren Sie ein
2,5"-Laufwerk samt Halterung mit drei Schauben in dem Gehäuse und schließen
Sie das Festplattenkabel an.
Retirez le ruban adhésif du câble SSD/HDD. Installez le SSD/HDD dans le berceau
de montage avec les trois vis et connectez le SSD/HDD avec le câble SSD/HDD.
出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。
製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
Цвет и спецификации продукта могут быть изменены производителем.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。
der CPU zu vermeiden.
Le socket du processeur est fragile et s'abîme facilement. Soyez extrêmement
attentif lors de l'installation d'un processeur et limitez le nombre de retraits ou de
changements de processeur. Avant d'installer un processeur, assurez vous
d'éteindre l'ordinateur et de débrancher le cordon d'alimentation de la prise
électrique afin d'éviter tout dommage du processeur.
El zócalo de la CPU es muy frágil y se puede dañar con facilidad. Tenga siempre
sumo cuidado cuando instale el procesador y limite el número de veces que quita
y cambia éste. Antes de instalar el CPU asegurese de apagar el ordenador y de
desenschufar el cable alimentaciónpara evitar daños del CPU.
ピンソケットは非常にデリケートな為、簡単に破損してしまいます。CPUを取り付
ける際は、必ず細心の注意を払っていただけますようお願い致します。またCPU
設置の際は、必ず電源をOFFにし、ケーブルが抜けている事を確認して下さい。
Контактный разъем может быть легко поврежден и контакты легко гнутся.
Будьте крайне осторожны при установке процессора и ограничьте количество
раз замены процессора. Перед установкой процессора, убедитесь, что
компьютер выключен и отсоедините кабель питания от электрической розетки,
чтобы предотвратить повреждение процессора.
此 CPU 的插槽脆弱易受损。请务必于安装 CPU 时小心使用, 并尽量减少移除或变更
CPU 的次数。安装 CPU 前, 请再次确认电源是关闭的, 以避免造成 CPU 的损坏。
3. Unlock and raise the socket lever.
將插槽拉桿解鎖並向上提起。
Entriegeln Sie zuerst den Sockelhebel und ziehen ihn hoch.
Déverrouillez d'abord le levier du socket puis soulevez-le.
En primer lugar desbloquee y levante la palanca del zócalo.
まずソケットレバーのロックを解除し引き上げます。
Сначала разблокируйте и поднимите рычаг сокета.
将插槽拉杆解锁并向上提起。
4. Lift the metal load plate off the CPU socket.
向上翻起 CPU 插槽上的金屬載入板。
Heben Sie die Metallabdeckplatte von dem CPU-Sockel hoch.
Soulevez la plaque de protection du processeur.
Levante la placa metálica de carga que se encuentra en el zócalo del
microprocesador.
CPU ソケットの金属製ロードプレートを持ち上げます。
Поднимите металлическую пластину на процессорном разъеме.
向上提起 CPU 插槽的金属载入板。
DO NOT touch the socket contacts. To protect the CPU socket, always
!
use the protective socket cover when the CPU is not installed.
處理期間請注意勿觸摸插槽內的排針, 當你沒有安裝 CPU 時,
請將保護蓋安裝回 CPU 插槽, 以保護 CPU 插槽。
Berühren Sie NIE die Kontakte des CPU-Sockels. Wenn keine CPU installiert ist,
legen Sie bitte wieder die Schutzabdeckung hinein, um den CPU-Sockel zu schützen.
NE PAS toucher aux contacts du socket. Pour protéger le socket, toujours replacer
la pièce protectrice lorsqu'on enlève le processeur.
No tocar los contactos del zócalo. Para proteger el zócalo remueva siempre la
cubierta protectora del zócalo cuando el CPU no está instalado.
ソケット内部には絶対触らないでください。CPUを設置しない場合は、
保護の為にプラスチックカバーを取り付けるようにお願い致します。
НЕ прикасайтесь к контактам сокета. Для защиты процессорного гнезда, всегда
используйте защитную крышку разъема, когда процессор не установлен.
处理期间请注意勿触摸插槽内的排针, 当你没有安装 CPU 时,
请将保护盖安装回 CPU 插槽, 以保护 CPU 插槽。
5. Please orientate the CPU correctly and align the CPU notches with the socket
alignment keys. Make sure the CPU sits perfectly horizontal, then push it gently
into the socket.
調整 CPU 和插槽的位置, 將 CPU 上的凹角對齊插槽上的凸角。
確保完全水平放置 CPU, 並將 CPU 插入插槽。
Richten Sie die CPU auf dem Sockel so aus, dass die CPU-Kerben auf die
Ausrichtungsmerkmale des Sockels zeigen. Halten Sie die CPU völlig horizontal
und setzen Sie sie dann vorsichtig in den Sockel ein.
Orientez le processeur correctement sur le socket en vous servant des repères
d'alignement sur le socket et des encoches sur le processeur. Assurez-vous que
le processeur est parfaitement horizontal et posez-le sur le socket.
Coloque la CPU en el zócalo de tal forma que las muescas estén alineadas con
las marcas de alineación del zócalo. Asegúrese de que la CPU se encuentra en
posición perfectamente horizontal y después inserte la CPU en el del zócalo.
CPUとりつけの際は、CPU側の切り込みがソケット側と合うように、
取り付ける向きを確認してから、取り付けて下さい。
Пожалуйста, разместите процессор правильно и совместите выемки
процессора с ключами выравнивания сокета. Убедитесь, что процессор
идеально сидит по горизонтали, затем вставьте его аккуратно в сокет.
调整 CPU 和插槽的位置, 将 CPU 上的凹角对齐插槽上的凸角。
确保完全水平放置 CPU, 并将 CPU 插入插槽。
Please be aware of the CPU orientation, DO NOT force the CPU into
!
the socket to avoid bending of pins on the socket and damage of CPU!
請注意 CPU 的安裝方向。請勿硬將 CPU 裝入插槽, 以免插槽上的針腳彎曲, 損壞 CPU !
Bitte achten Sie auf die richtige Ausrichtung der CPU. Beim Einsetzen der CPU
in den Sockel üben Sie bitte KEINEN DRUCK aus, damit die Pins des Sockels nicht
verbogen und die CPU nicht beschädigt wird.
Contrôlez bien l'orientation du processeur, NE PAS forcer son insertion,
vous risquez d'endommager les broches du socket et le processeur!
Tenga en cuenta la orientación del procesador y NO lo fuerce para insertarlo en el
zócalo; de esta forma impedirá que los contactos del procesador se doblen en el
zócalo y que resulte dañado.
CPUの設置には細心の注意をお願い致します。
力強く差し入れるとCPU及びソケットの損傷につながります。
Обратите внимание на расположение процессора. НЕ давите процессор в сокет,
чтобы избежать сгибание контактов и повреждения процессора!
请注意 CPU 的安装方向。请勿硬将 CPU 装入插槽, 以免插槽上的针脚弯曲, 损坏 CPU !
15. PCIe x16 slot
PCIe x16 插槽
6. Tear off the protective membrane from the metal load plate.
PCIe x16-Steckplatz
Close the metal load plate, lower the CPU socket lever and lock in place.
Emplacement PCIe x16
撕下金屬載入板的保護膜, 關上載入板, 將 CPU 的插槽拉桿壓下並定位鎖好。
PCIe x16 Ranura
Entfernen Sie die Schutzfolie unter dem CPU-Halterahmen.
PCIe x16 スロット
Schließen Sie den Halterahmen aus Metall. Danach drücken Sie den
Слоты PCIe x16
Sockelhebel nach unten bis er einrastet.
PCIe x16 插槽
Retirez le film protecteur sous le cadre de support du processeur.
Fermez le capot, rabaissez le levier du socket du processeur et enclenchez-le.
Quite la hoja protectora de debajo del marco de soporte de la CPU.
Ajustar el bastidor, bajar la palanca del zócalo y cerrar.
保護シートをCPU固定プレートから取り外して下さい。
金属板を閉じ、レバーを下ろして固定します。
Снимите защитную пленку с металлической пластины. Закройте металлическую
пластину, опустите рычаг процессорного разъема и зафиксируйте.
撕下金属载入板的保护膜。关上载入板, 将 CPU 的插槽拉杆压下并定位锁好。
7. Spread thermal paste evenly on the CPU surface.
取適量的散熱膏均勻的塗抹於 CPU 上。
Tragen Sie Wärmeleitpaste gleichmäßig auf die CPU-Oberfläche auf.
Appliquez la pâte thermique uniformément sur la surface du processeur.
Extienda la pasta térmica regularmente sobre la superficie del CPU.
®
®
CPUの表面に熱伝導グリスを塗布します。
Нанесите термопасту равномерно на поверхности процессора.
®
取适量的散热膏均匀的涂抹于 CPU 上。
Please do not apply excess amount of thermal paste.
!
請勿塗抹過多的散熱膏於 CPU 上。
Bitte verwenden Sie nicht übermäßig viel Wärmeleitpaste.
Veuillez ne pas appliquer une trop grosse quantité de pâte thermique.
No aplique una cantidad excesiva de compuesto térmico.
塗りすぎないように注意して下さい。
Пожалуйста, не наносите избыточное количество термопасты.
请勿涂抹过多的散热膏于 CPU 上。
8. Screw the ICE module to the motherboard. Note to press down on the opposite
diagonal corner while tightening each screw.
鎖上熱導管四個切角上的固定螺絲, 將 ICE 散熱模組固定於主機板上。
請按壓螺絲對角線端, 再依序鎖入固定。
Verschrauben Sie das ICE-Modul mit dem Mainboard. Drücken Sie jeweils zwei
diagonal entgegengesetzte Schrauben nach unten und schrauben diese fest.
Vissez le module ICE à la carte mère. Lorsque vous revissez le module, veillez à
exercer une pression sur la vis opposée.
Atornille el módulo ICE a la placa base. Presione la esquina diagonal opuesta
hacia abajo cuando apriete cada uno de los tornillos.
マザーボードへICEモジュールにあるネジ (プッシュピン) を締めます。
それぞれ押し込むようにしながら締めるようにします。
Поместите модуль охлаждения ICE на процессор, выравнивая четы ре
штифта и отверстия, поверните штифты вправо и нажмите на пр
отивоположный по диагонали угол.
锁上热导管四个切角上的固定螺丝, 将 ICE 散热模块固定于主机板上。
请按压螺丝对角线端, 再依序锁入固定。
9. Connect the fan.
連接風扇的電源接頭。
Schließen Sie den Lüfterstecker wieder
an das Mainboard an.
Branchez le connecteur de ventilateur.
C. Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組
Installation der Speichermodule \ Installation de la mémoire vive
Instalar el módulo de memoria \ メモリーの取り付け
Установка модуля памяти \ 安装内存模块
This motherboard does only support 1.1 V DDR5 SO-DIMM memory modules.
!
本主機板僅支援 1.1 V DDR5 記憶體模組。
Dieses Mainboard unterstutzt nur 1,1 V DDR5 SO-DIMM Speichermodule.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base.
マザーボードにあるM.2スロット取り付け位置を確認します。
Hайдите м.2 слот на материнской плате.
找到主机板上的 M.2 插槽。将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
將 M.2 裝置插入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。
Установите M.2-карту в разъем M.2 и закрутите шуруп.
将 M.2 装置插入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
E. How to change the battery \ 如何更換電池 \ Tauschen der Batterie
Comment changer la batterie \ Cambio de la batería
バッテリーの交換方法 \ Как сменить аккумулятор \ 如何更换电池
1. Use a flat-blade screwdriver to gently pry the metal tab to disengage the battery
from the battery holder.
使用一字螺絲刀輕輕撬動金屬卡舌, 將電池取出。
Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um vorsichtig gegen die
Metallhalterung zu drücken, um die Batterie herauszulösen.
Utilisez un tournevis plat pour pousser doucement contre le support métallique
et pour ainsi libérer la batterie.
Utilice un destornillador plano para presionar un poco el soporte de metal y así
sacar la pila.
マイナスドライバーを使用して金属タブをこじるようにして、バッテリーホル
ダーからバッテリーを取り外します。
С помощью плоской отвертки осторожно приподнимите металлический
язычок, чтобы извлечь батарею из держателя батареи.
使用一字螺丝刀轻轻撬动金属卡舌, 将电池取出。
2. Install the new battery by pressing it on to the battery holder keeping the positive
pole facing up.
安裝新電池, 將其按入電池座中, 使正極朝上。
Installieren Sie die neue Batterie, indem Sie sie vorsichtig in ihre Halterung drücken
und dabei darauf achten, dass der Pluspol nach oben zeigt.
Installez la nouvelle batterie en la poussant doucement dans son support,
en vous assurant que le pôle positif est orienté vers le haut.
Instale la pila nueva; con cuidado, presione el soporte y asegúrese de que el polo
positivo apunte arriba.
バッテリーホルダーに正しい位置で新しいバッテリーを押し入れます。
Установите новую батарею, нажмите на держатель батареи,
удерживая ее на противоположной стороне.
安装新电池, 将其按入电池槽中, 使正极朝上。
F. Installation of Expansion Card \ 安裝擴充卡
Installation von Erweiterungskarten \ Installation des cartes d'extension
Instalación de tarjetas de ampliación \ 拡張カードの取り付け方
Установка видео карт \ 安装扩充卡
1. Unfasten the expansion slot bracket screws. Remove the back panel bracket and put it aside.
鬆開背面擋板螺絲, 扳開閘門, 取下背面擋板, 先置於一旁。
Lösen Sie die Schrauben der Steckplatz-Abdeckung.
Heben Sie den Bügel hoch und entfernen Sie das/die Slotblech(e).
Desserrez les vis du support du slot d'extension. Retirez le support et mettez-le de côté.
Afloje los tornillos del soporte de la ranura de ampliación.
Quite el soporte del panel posterior y colóquelo aparte.
ブラケットのネジを外します。ブラケット上部にある蓋を上げて、
ブラケットを取り外します。
Ослабить винты кронштейна слот расширения.
Снимите заднюю панель кронштейна и отложите его в сторону.
松开颗背面挡板螺丝, 扳开闸门, 取下背面挡板, 先置于一旁。
The maximum permitted size for display cards is 205 mm x 120 mm x 45 mm.
!
The display cards must be installed on the riser card, not on the motherboard.
最大可以插入 205 mm x 120 mm x 45 mm 的顯示卡。
顯示卡必須安裝在轉接卡上,而不是主機板上。
Die Grafikkarte darf folgende Abmessungen nicht überschreiten: 205 mm x 120 mm x 45 mm.
Grafikkarten müssen auf der Riser-Karte installiert werden, nicht auf dem Mainboard.
Remarque: la taille maximale de la carte graphique doit être de
205 mm x 120 mm x 45 mm. Les cartes graphiques doivent être installées sur la carte
de montage (riser) et non sur la carte mère.
Observación: El tamaño máximo para tarjetas gráficas es 205 mm x 120 mm x 45 mm.
Las tarjetas gráficas se deben instalar en la tarjeta de elevación, y no en la placa base.
搭載可能なカードサイズは、205 mm x 120 mm x 45 mmまでです。グラフィックスカ
ードは、マザーボードではなく、ライザーカードにインストールしてください。
Максимальные габариты видео карт: 205 мм x 120 мм x 45 мм. Видеокарты
должны быть установлены на переходной плате, а не на материнской плате.
最大可以插入 205 mm x 120 mm x 45 mm 的显示卡。
显示适配器必须安装在转接卡上,而不是主板上。
Cette carte mère ne prend en charge que les modules de mémoire DDR5
SO-DIMM de 1,1 V.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,1 V DDR5 SO-DIMM.
このメインボードは1.1 VのDDR5 メモリーモジュールのみ対応しています。
Поддерживает только модуль памяти 1,1 V DDR5 SO-DIMM.
本主机板仅支援 1.1 V DDR5 内存模组。
1. Locate the SO-DIMM and paste the thermal pad on the motherboard, which can
effectively reduce its temperature.
找到主機板上的 SO-DIMM 插槽, 將導熱墊粘貼在主機板上, 可有效降低溫度。
Beim SO-DIMM-Steckplatz kleben Sie den Wärmeleit-Pad auf das Mainboard,
wodurch die RAMTemperatur effektiv reduziert werden kann.
Appliquez la plaquette de pâte thermique sur la carte mère au niveau du slot
SO-DIMM, la température du module peut être ainsi significativement diminuée.
Para la ranura SO-DIMM, pegue la almohadilla térmica en la placa base.
Esto puede reducir eficazmente la temperatura de la RAM.
熱対策としてサーマルパッドをマザーボード上のSo-DIMM 位置に貼り付けます。
Найдите модуль SO-DIMM и приклейте термопро-кладку на материнскую плату,
которая может эффективно снизить ее температуру.
找到主板上的 SO-DIMM 插槽, 将导热垫粘贴在主板上, 可有效降低温度。
DIMMA1 only \ 僅適用於 DIMMA1 \ Nur für DIMMA1 \ uniquement pour DIMMA1
!
Sólo para DIMMA1 \ DIMMA1 のみ \ только DIMMA1 \ 仅适用于 DIMMA1:
 Thermal pad (50x15x3 mm) for single-sided DRAM
導熱墊 (50x15x3 mm) 適用於單面顆粒記憶體模組
Wärmeleitpad (50x15x3 mm) für einseitige DRAM-Module
Plaque thermique (50x15x3 mm) pour DRAM simple face
Almohadilla térmica (50x15x3 mm) para módulos DRAM de una cara
片側メモリ用サーマルパッド (50x15x3 mm)
термопрокладка (50x15x3 мм) для односторонней DRAM
导热垫 (50x15x3 mm) 适用于单面颗粒内存模块
 Thermal pad (50x15x2.25 mm) for double-sided DRAM
導熱墊 (50x15x2.25 mm) 適用於雙面顆粒記憶體模組
Wärmeleitpad (50x15x2,25 mm) für zweiseitige DRAM-Module
Plaque thermique (50x15x2,25 mm) pour DRAM double face
Almohadilla térmica (50x15x2,25 mm) para módulos DRAM de doble cara
両側メモリ用サーマルパッド (50x15x2.25 mm)
термопрокладка (50x15x2,25 мм) для двухсторонней DRAM
导热垫 (50x15x2.25 mm) 适用于双面颗粒内存模块
2. Align the notch of the memory module with the one of the relevant memory slot.
將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 並安插於插槽上,確認方向是否有誤。
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.
Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.
下図の通り、切り欠けに合わせます。
Совместите выемку в модуле памяти с выступом в разъеме.
将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 并安插于插槽上, 确认方向是否有误。
3. Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.
將記憶體以 45度角輕輕插入插槽內。
Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle
de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo de 45 grados.
メモリーを 45°の角度から挿し入れます。
Аккуратно вставьте модуль под углом 45 градусов.
将内存以 45度角轻轻插入插槽内。
4. Carefully push down the memory module until it snaps into the locking mechanism.
將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。
Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à enclenchement dans le mécanisme
Enchufe el conector del ventilador.
d'attache.
FANコネクタへコネクタを接続します。
Presione el módulo de memoria hacia abajo hasta que encaje.
Подсоедините разъем вентилятора.
挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込むとロックがかかります。
连接风扇的电源接头。
Аккуратно надавите на модуль до тех пор, пока не услышите щелчок.
将内存往下压至两侧卡榫完全定位。
D. M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten
Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2
その他コンポーネントの取り付け \ Установка устройства M.2 \ M.2 装置安装
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
找到主機板上的 M.2 插槽。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard.
2. Install the PCIe x1 / PCIe x16 card into the PCIe x1 / PCIe x16 slot.
Secure the bracket.
將 PCIe x1 / PCIe x16 卡插入 PCIe x1 / PCIe x16 插槽內。鎖上閘門背板螺絲。
Stecken Sie die PCIe x1 oder die PCIe x16-Karte in den PCIe x1 bzw. den PCIe
x16-Steckplatz. Klappen Sie den Bügel wieder zurück und schrauben Sie ihn fest.
Installez la carte PCIe x1 / PCIe x16 dans le slot PCIe x1 / PCIe x16.
Sécurisez le support.
Inserte la tarjeta PCIe x1 y PCIe x16 en la ranura PCIe x1 y PCIe x16.
Asegure el soporte.
図にある通り、PCIe x1 / PCIe x16 にビデオカードを挿し入れて下さい。
ブラケットを締めます。
Установите PCIe x1 / PCIe x16 карту в слот PCIe x1 / PCIe x16. Закрепите кронштейн.
将 PCIe x1 / PCIe x16 卡插入 PCIe x1 / PCIe x16 插槽内。锁上闸门背板螺丝。
Supports two single-slot expansion cards PCIe x16 + PCIe x1.
!
Supports one dual-slot PCIe x16 card (which occupies both PCIe slots).
支援兩個單槽擴充卡 PCIe x16 + PCIe x1。
支援一張雙槽 PCIe x16 卡(佔用兩個 PCIe 插槽)。
Unterstützt zwei Single-Slot Erweiterungskarten PCIe x16 + PCI x1.
Unterstützt eine Dual-Slot Erweiterungskarte PCIe x16 (welche beide Slots belegt).
Prend en charge deux cartes d'extension à emplacement unique PCIe x16 + PCIe x1.
Supporte une carte PCIe x16 à double emplacement (qui occupe les deux emplacements PCIe).
Admite dos tarjetas de expansión de una ranura PCIe x16 + PCI x1.
Admite una tarjeta de expansión PCIe x16 de doble ranura (que ocupa ambas ranuras).
シングルスロットタイプ2枚構成(PCIe x16 + PCIe x1 )に対応
デュアルスロット占有タイプ1枚構成(PCIe x16 ) に対応
Поддерживает две однослотовые карты расширения PCIe x16 + PCIe x1.
Поддерживает одну двухслотовую карту PCIe x16 (которая занимает оба слота PCIe).
支持两个单槽扩充卡 PCIe x16 + PCIe x1。
支援一张双槽 PCIe x16 卡(占用两个 PCIe 插槽)。
G. Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation
Fin de l'installation \ Completado \ 完了 \ Завершение \ 组装完成
1. Replace the cover and tighten the thumbscrews, then connect the power cord.
裝回上蓋並鎖緊螺絲, 然後連接電源。
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, ziehen Sie die beiden Rändelschrauben
fest an und schließen Sie das Stromkabel an.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis, puis branchez le câble
d'alimentation.
Vuelva a colocar la carcasa y apriete firmemente los dos tornillos y conecte el
cable de alimentación.
カバーを元に戻し、ネジを締めた後に電源コードを接続します。
Установите крышку на место и затяните винты, затем подключите шнур
питания.
装回上盖并锁紧螺丝, 然后连接电源。
2. Complete. \ 完成。\ Fertig. \ Terminé.Completado. \ 完了です。\ Конец. \ 完成。
Please press the "Del" key while
!
booting to enter BIOS. Here,
please load the optimised BIOS settings.
請按 "Del" 鍵同時啟動, 進入 BIOS 選項
設定, 載入最佳效能的 BIOS 設定值。
Drücken Sie beim Starten bitte die
"Entf"-Taste und laden Sie im BIOS die
"optimalen" Einstellungen.
Appuyez sur la touche "Suppr" lors du
démarrage pour entrer dans le BIOS. Ici,
chargez les paramètres optimisés du BIOS.
H. Installation of VESA Mount \ 安裝 VESA 掛架
Installation der VESA-Halterung \ Installation de l'attache VESA
Instalación del soporte VESA \ VESA マウントの取り付け
Установка крепления VESA \ 安装 VESA 挂架
Follow the steps 1-2 to install the VESA mount.
請按照步驟 1-2 安裝 VESA 掛架。
Bitte folgen Sie den Schritten 1-2, um die VESA-Halterung zu installieren.
Suivez les étapes 1-2 pour installer le support VESA.
Siga los pasos 1-2 para instalar el soporte VESA.
手順 1-2 に従ってVESAマウントを取り付けます。
Выполните шаги 1-2, чтобы установить крепление VESA.
请按照步骤 1-2 安装 VESA 挂架。
Supports 75x75 mm and 100x100
!
mm VESA standard.
支援 75x75 mm 及 100x100 mm
VESA 標準規格。
Unterstützt die VESA-Standards
75x75 mm und 100x100 mm.
Compatible avec les formats VESA
75x75 mm et 100x100 mm.
Single-sided DRAM
Double-sided DRAM
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla
"Supr" y cargue los ajustes "óptimos" en el
programa de configuración de la BIOS.
BIOS 画面に入るため、BIOS 起動中
に"Del"キーを押してください。
BIOS 設定画面が始まります。
Пожалуйста, нажмите клавишу "Del" во
время загрузки для входа в BIOS. Здесь
загрузите оптимизированные настройки BIOS.
请按 "Del" 键同时启动, 进入 BIOS 选项设
定, 加载最佳效能的 BIOS 设定值。
Soporta los estándares VESA
75x75 mm y 100x100 mm.
75x75mm および 100x100mm の
VESA 規格に対応。
Поддерживает стандарт VESA
75x75 мм и 100x100 мм.
支持 75x75 mm 及 100x100 mm
VESA 標準規格。

Publicidad

loading