Descargar Imprimir esta página
Gadnic DBP-8199 Manual De Usuario
Gadnic DBP-8199 Manual De Usuario

Gadnic DBP-8199 Manual De Usuario

Tensiometro digital de munenca

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M A N U A L D E U S U A R I O
T E N S I O M E T R O D I G I T A L
D E M U Ñ E N C A
Producto médico autorizado
por la A.N.M.A.T.
DBP-8199

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gadnic DBP-8199

  • Página 1 M A N U A L D E U S U A R I O T E N S I O M E T R O D I G I T A L D E M U Ñ E N C A Producto médico autorizado por la A.N.M.A.T. DBP-8199...
  • Página 3 Índice Español ..............5 Portugues ............60 English ..............115...
  • Página 5 Manual del usuario Tensiómetro automático de muñeca Para muñeca...
  • Página 6 Aviso de seguridad Gracias por adquirir el monitor de presión arterial. La unidad ha sido construida utilizando circuitos fiables y materiales duraderos. Si se utiliza correctamente, esta unidad le proporcionará años de uso satisfactorio. Este aparato está destinado a la medición no invasiva de la presión arterial sistólica y diastólica y la frecuencia cardíaca de un adulto mediante el método oscilométrico.
  • Página 7 Aviso de seguridad SEÑALES Y SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA UTILIZADOS Precaución Obligatorio Prohibido Equipos Tipo BF Deben consultarse las instrucciones de uso Número de serie Deseche el producto usado en el punto de recogida de reciclaje de acuerdo con la normativa local. El producto cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 MDR sobre productos sanitarios 0123...
  • Página 8 Aviso de seguridad Precaución Las personas con problemas graves de circulación pueden experimentar molestias. Consulte a su médico antes de usarlo. Póngase en contacto con su médico si los resultados de las pruebas indican regularmente lecturas anormales. No intente autotratarse estos síntomas sin consultar antes a su médico.
  • Página 9 Aviso de seguridad Precauciones con las pilas No mezcle pilas nuevas y usadas simultáneamente. Sustituya las pilas cuando aparezca en pantalla " " el indicador de batería baja. Asegúrese de que la polaridad de la batería es correcta. No mezcle tipos de pilas. Se recomiendan pilas alcalinas de larga duración.
  • Página 10 Aviso de seguridad Instrucciones importantes antes del uso No confunda el autocontrol con el autodiagnóstico. Las mediciones de la tensión arterial sólo deben ser interpretadas por un profesional sanitario que conozca su historial médico. Póngase en contacto con su médico si los resultados de las pruebas indican regularmente lecturas anormales.
  • Página 11 Aviso de seguridad Las mediciones demasiado frecuentes pueden causar lesiones al paciente debido a la interferencia del flujo sanguíneo. El manguito no debe aplicarse sobre una herida, ya que esto puede causar más lesiones. NO coloque el manguito en una extremidad que se esté utilizando para infusiones intravenosas o cualquier otro acceso intravascular, terapia o derivación arterio-venosa (A- V).
  • Página 12 Aviso de seguridad 18. No desmonte la unidad ni el brazalete. No intente repararlo. 19. Utilice únicamente el brazalete aprobado para esta unidad. El uso de otros brazaletes puede dar lugar a resultados de medición incorrectos. 20. El sistema puede producir lecturas incorrectas si se almacena o utiliza fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados por el fabricante.
  • Página 13 Ilustración de la unidad Unidad de monitorización " " " " " " Tapa de la batería...
  • Página 14 Ilustración de la unidad Display Grupo2 Grupo1 Indicador de Tensión clasificación de la arterial presión arterial de la sistólica Indicador de sacudida del brazo Tensión Indicador de latido arterial irregular diastólica Últimas 3 pruebas Frecuencia del pulso Indicador de frecuencia cardiaca Hora/fecha...
  • Página 15 Ilustración de la unidad Contenido 1. Unidad de Owner's Manual monitorización Wrist-type Fully Automatic Blood Pressure Monitor DBP-8199 Model Wrist Type 2. Manual del usuario 3. Estuche de plástico...
  • Página 16 Directrices importantes para las pruebas Evite comer, hacer ejercicio y bañarse durante los 30 minutos previos a la prueba. . Siéntese en un entorno tranquilo durante al menos 5 minutos antes de la prueba. No permanezca de pie durante la prueba. Siéntese en una posición relajada manteniendo la muñeca a la altura del corazón.
  • Página 17 Inicio rápido 1. Instale las pilas. (Ver Figura A ) Figura A 2. Quítese la ropa de la zona de la muñeca. (Véase la figura B) 3. Descanse durante varios minutos antes de la prueba. Coloque el manguito alrededor de la muñeca izquierda (véase la figura C).
  • Página 18 Inicio rápido 4. Siéntese en una posición cómoda y coloque la muñeca a la altura del corazón (véase la figura D). 5. Pulse el botón " " para iniciar la prueba. (Véase la figura E) Figura D Figura E...
  • Página 19 Funcionamiento de la unidad Instalación de la batería Deslice la tapa de las pilas hacia fuera como indica la flecha. Instale 2 pilas alcalinas AAA nuevas siguiendo la polaridad. Cierre la tapa de las pilas. Nota: 1) Cambie las pilas cuando aparezca el indicador de batería baja "...
  • Página 20 Funcionamiento de la unidad Configuración del sistema Con la alimentación desconectada, pulse y mantenga pulsado el botón " " para activar el ajuste del sistema. El icono del Grupo de Memoria parpadea. 1. Memoria de seguridad: Grupo En el modo de configuración del sistema, puede acumular los resultados de las pruebas en 2 grupos diferentes.
  • Página 21 Funcionamiento de la unidad 3. Ajuste del formato de hora. Pulse de nuevo el botón " " para ajustar el modo de formato de hora. Ajuste el formato de la hora ajustando el botón " ". EU significa Hora Europea; US significa Hora de EE.UU.
  • Página 22 Funcionamiento de la unidad 5. Ajustes de volumen Pulse el botón " " para acceder al modo de ajuste del volumen. Ajuste el volumen de voz regulando el botón " ". Un " " más pequeño significa un volumen más bajo. Hay seis niveles de volumen. 6.
  • Página 23 Funcionamiento de la unidad Aplicación del monitor de muñeca No aplicar sobre la ropa. Si lleva camisa de manga larga, asegúrese de remangarla hasta el antebrazo. Coloque el monitor en la muñeca como se muestra en la ilustración. Apriete firmemente el brazalete para que no se mueva.
  • Página 24 Funcionamiento de la unidad No permanezca de pie durante la prueba. Siéntese en una posición cómoda con la espalda apoyada, los pies apoyados en el suelo y las piernas sin cruzar. Coloque el centro del manguito a la altura de la aurícula derecha del corazón.
  • Página 25 Funcionamiento de la unidad Pruebas 1. Encendido Pulse el botón " " para encender el aparato. La pantalla LCD aparecerá completa durante un segundo mientras la unidad realiza un diagnóstico rápido. La unidad está lista para la prueba. Nota: La unidad no funcionará si en el manguito hay aire residual de pruebas anteriores.
  • Página 26 Funcionamiento de la unidad 2. Asegúrese de que la muñequera está nivelada con el corazón. Cuando la muñequera no se mantiene a nivel del corazón, la pantalla LCD muestra " " y parpadea, como se muestra en la siguiente interfaz (el zumbador "di di"...
  • Página 27 Funcionamiento de la unidad 3. Pruebas Después de inflar el brazalete, el aire subirá lentamente como indica el valor correspondiente de la presión del brazalete. En la pantalla aparecerá simultáneamente " " parpadeando, indicando la detección del latido cardíaco. Nota: Permanezca relajado durante la prueba. Evite hablar o mover partes del cuerpo.
  • Página 28 Funcionamiento de la unidad 4. Visualización de resultados La pantalla mostrará las mediciones de la tensión arterial sistólica y diastólica. Aparecerá un indicador que representa la medición actual junto a la Clasificación de la OMS correspondiente.
  • Página 29 Funcionamiento de la unidad Indicador de latido irregular Si el monitor detecta un ritmo cardíaco irregular dos o más veces durante el proceso de medición, el símbolo de latido cardíaco irregular " "aparece en la pantalla junto con los resultados de la medición.
  • Página 30 Funcionamiento de la unidad Apagado El botón " " se puede pulsar para apagar la unidad en cualquier modo. La unidad puede apagarse por sí misma unos 3 minutos sin funcionamiento en cualquier modo. Precaución de seguridad: Si la presión en el brazalete llega a ser demasiado extrema durante la prueba, pulse el botón "...
  • Página 31 Funcionamiento de la unidad Comprobación de memoria y media de las 3 últimas pruebas Con el aparato apagado, pulse el botón " " para activar la visualización en pantalla. Después de que la unidad realice un autodiagnóstico, la pantalla mostrará los resultados medios de las 3 últimas lecturas del último grupo utilizado .
  • Página 32 Funcionamiento de la unidad Pulse de nuevo el botón " " para comprobar los resultados de pruebas anteriores. Al activar los resultados de las pruebas, puede pulsar el botón" "para desplazarse por todos los resultados de las pruebas almacenados en la memoria.
  • Página 33 Funcionamiento de la unidad Borrado de memoria La memoria de un grupo seleccionado puede borrarse mientras se está en el modo Memoria . Mantenga pulsado el botón " " durante aproximadamente 3 segundos para borrar todos los registros de memoria del grupo seleccionado con emisión de voz "...
  • Página 34 Funcionamiento de la unidad Indicador de batería baja La unidad emitirá el mensaje "Batería baja" cuando la vida de la batería se esté agotando y no pueda inflar el manguito para la prueba. Aparecerá " " simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos antes de apagarse.
  • Página 35 Funcionamiento de la unidad Medición de la presión estática En estado de apagado, mantenga pulsado el botón " " durante 3 segundos, y luego instale las pilas hasta que la pantalla LCD se llene, suelte el botón " ". Cuando la pantalla LCD muestre el doble cero, el tensiómetro se encuentra en estado estático.
  • Página 36 Funcionamiento de la unidad Solución de problemas Fenómeno anormal Análisis de causas Método de tratamiento El brazalete está demasiado apretado o demasiado Enrollar correctamente el brazalete flojo, o la correa del brazo está mal atada; No haga ruido, mantenga el brazo firme y Mover el brazo durante la medición o Esfigmomanómetro no mueva el monitor.
  • Página 37 Información sobre la tensión arterial Tensión arterial La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. Suele medirse en milímetros de mercurio (mmHg.) La presión arterial sistólica es la fuerza máxima ejercida contra las paredes de los vasos sanguíneos cada vez que late el corazón.
  • Página 38 Información sobre la tensión arterial Indicador de clasificación de la presión arterial de la OMS El producto está equipado con un indicador de clasificación basado en las directrices establecidas por la Organización Mundial de la Salud. El siguiente cuadro (codificado por colores en la unidad de monitorización) indica los resultados de las pruebas.
  • Página 39 Información sobre la tensión arterial Recordatorio de salud La hipertensión es una enfermedad peligrosa que puede afectar a la calidad de vida. Puede provocar muchos problemas, como insuficiencia cardiaca, insuficiencia renal y hemorragia cerebral. Manteniendo un estilo de vida sano y visitando al médico con regularidad, la hipertensión y las enfermedades relacionadas son mucho más fáciles de controlar cuando se diagnostican en las primeras fases.
  • Página 40 Información sobre la tensión arterial Nota: No se alarme si se produce una lectura anormal. mejor indicación de la presión arterial de un individuo se produce después de 2-3 lecturas se toman al mismo tiempo cada día durante un período prolongado de tiempo. Consulte a su médico si los resultados siguen siendo anormales.
  • Página 41 Tensión arterial P: ¿Cuál es la diferencia entre medir la tensión arterial en casa o en un centro sanitario profesional? R: Actualmente se considera que las lecturas de la tensión arterial realizadas en casa son más precisas, ya que reflejan mejor la vida cotidiana. Las lecturas pueden ser elevadas cuando se toman en un entorno clínico o médico.
  • Página 42 Tensión arterial ¿Cuál es la causa de las diferentes lecturas? La tensión arterial varía a lo largo del día. Muchos factores factores como la dieta, el estrés, la colocación del manguito, etc. pueden afectar a la tensión arterial de una persona. ¿Debo colocar el manguito en la muñeca izquierda o en la derecha? ¿Cuál es la diferencia? Se puede realizar la prueba en cualquiera de las dos...
  • Página 43 Mantenimiento 1. Evite dejar caer, golpear o arrojar la unidad. 2. Evite las temperaturas extremas. No utilizar al aire libre.
  • Página 44 Mantenimiento 3. Cuando limpie la unidad, utilice un tejido suave y limpie ligeramente con detergente suave. Utilice un paño húmedo para eliminar la suciedad y el exceso de detergente. 4. Limpieza del manguito: No sumerja el manguito en agua. Aplique una pequeña cantidad de alcohol en un paño suave para limpiar la superficie del manguito.
  • Página 45 Mantenimiento 5. No utilice gasolina, diluyentes ni disolventes similares. 6. Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo.
  • Página 46 Mantenimiento 7. No desmonte el producto. Se recomienda comprobar el funcionamiento cada 2 años. Vida útil prevista: Aproximadamente tres años a 10 pruebas diarias. No se debe realizar ningún servicio ni mantenimiento mientras esté en uso y el mantenimiento sólo debe ser realizado por personal de servicio.
  • Página 47 Especificaciones Descripción del producto Tensiómetro automático de muñeca Tamaño de la pantalla digital LCD: 45 mm x 30,5 mm Display Método de medición Método oscilométrico Presión sistólica 60mmHg~260mmHg Presión diastólica 40mmHg~200mmHg Presión 0mmHg~299mmHg Rango de medición Presión ±3mmHg Pulso 30 ~ 180 Pulsaciones/Minuto Pulso ±5% Presurización...
  • Página 48 Especificaciones Función Luz de fondo Fuente de energía 2 pilas alcalinas tamaño AAA Duración de la batería Aproximadamente 2 meses a 3 pruebas al día Aprox. 91g (3.21 oz) ( Sin batería) Peso unitario Dimensiones de la unidad Aprox. 86,5 mm x 64,7 mm x 26,6 mm (L x A x A) Circunferencia del manguito Se ajusta a la circunferencia de la muñeca 13,5-21,5 cm Temperatura...
  • Página 49 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Este tensiómetro cumple con la normativa europea y lleva la marca CE "CE 0123". Este tensiómetro también cumple principalmente con las siguientes normas (incluidas pero no limitadas): Norma de seguridad: EN 60601-1 Equipos electromédicos, parte 1.
  • Página 50 Especificaciones Rendimiento -- Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas -Requisitos y ensayos. Normas de rendimiento: IEC80601-2-30, Equipos electromédicos - Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y las prestaciones esenciales de los esfigmomanómetros no invasivos automatizados. EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos - Requisitos suplementarios para los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea.
  • Página 51 Garantía El tensiómetro está garantizado desde la fecha de compra. Si el Monitor de Presión Arterial no funciona correctamente debido a componentes defectuosos o mala mano de obra, le encontraremos una posible solución al respecto. La garantía no cubre los daños sufridos por el tensiómetro debido a una manipulación inadecuada.
  • Página 52 Información sobre compatibilidad electromagnética El aparato cumple los requisitos CEM de la norma internacional IEC 60601-1-2. Los requisitos se cumplen en las condiciones descritas en la tabla siguiente. El aparato es un producto electromédico y está sujeto a medidas de precaución especiales en relación con la CEM que deben publicarse en las instrucciones de uso.
  • Página 53 Información sobre compatibilidad electromagnética Cuadro 2 Orientación y declaración de inmunidad electromagnética del fabricante El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 54 Información sobre compatibilidad electromagnética Cuadro 3 Orientación y declaración de inmunidad electromagnética del fabricante En la actualidad, se utilizan muchos equipos inalámbricos de radiofrecuencia en diversos centros sanitarios en los que se utilizan equipos o sistemas médicos. Cuando se utilizan cerca de equipos y/o sistemas médicos, la seguridad básica y el rendimiento esencial de los equipos y/o sistemas médicos pueden verse afectados.
  • Página 55 Información sobre compatibilidad electromagnética Cuadro 4 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el dispositivo El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo, tal como se recomienda a continuación, en función de la...
  • Página 56 Información sobre compatibilidad electromagnética Cuadro 5 Especificaciones de ensayo para la INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCLOSURA a los campos magnéticos de proximidad Frecuencia de la prueba Modulación NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD (A/m) 30 kHz Modulación de pulsos 134,2kHz 2,1kHz Modulación de pulsos 13,56MHz 50kHz...
  • Página 57 Notas adicionales Instrucciones importantes antes del uso 1. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo junto a otros equipos o apilado con ellos, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, este equipo y el otro equipo deben ser observados para verificar que funcionan normalmente. 2.
  • Página 58 Notas adicionales El paciente es el OPERADOR: el PACIENTE es un OPERADOR previsto. el PACIENTE No debe llevar a cabo otras operaciones de mantenimiento excepto para sustituir la pila. ADVERTENCIA: No modifique este equipo sin autorización del fabricante. RENDIMIENTO ESENCIAL Consejos de mantenimiento: La calibración de la presión se realizará...
  • Página 59 Notas adicionales Advertencia: Si se produce una lectura inesperada, el operador puede realizar varias mediciones más y consultar a un médico. Advertencia: Este equipo se utiliza fuera del entorno especificado, puede dañar el equipo, y puede dar una medición inexacta. Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Esta marca que aparece en el producto indica que no debe desecharse con otros residuos...
  • Página 60 Manual do Proprietário Monitor de pressão arterial totalmente automático do tipo de pulso Tipo de pulso...
  • Página 61 Aviso de segurança Obrigado por adquirir o monitor de pressão arterial. A unidade foi construída com circuitos confiáveis e materiais duráveis. Usada adequadamente, esta unidade proporcionará anos de uso satisfatório. Este dispositivo destina-se à medição não invasiva da pressão arterial sistólica e diastólica e da frequência cardíaca de um indivíduo adulto usando o método oscilométrico.
  • Página 62 Aviso de segurança SINAIS E SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA UTILIZADOS Cuidado Obrigatório Proibido Equipamento tipo BF As instruções de uso DEVEM ser consultadas Número de série Descarte o produto usado no ponto de coleta de reciclagem de acordo com as regulamentações locais O produto está...
  • Página 63 Aviso de segurança Cuidado Indivíduos com problemas graves de circulação podem sentir desconforto. Consulte seu médico antes de usar. Entre em contato com seu médico se os resultados dos testes indicarem regularmente leituras anormais. Não tente tratar esses sintomas por conta própria sem antes consultar seu médico.
  • Página 64 Aviso de segurança Precauções com a bateria Não misture baterias novas e velhas ao mesmo tempo. Substitua as baterias quando o indicador de bateria fraca " " aparecer na tela. Certifique-se de que a polaridade da bateria esteja correta. Não misture tipos de pilhas. Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas de longa duração.
  • Página 65 Aviso de segurança Instruções importantes antes do uso Não confunda automonitoramento com autodiagnóstico. As medições da pressão arterial só devem ser interpretadas por um profissional de saúde que esteja familiarizado com seu histórico médico. Entre em contato com seu médico se os resultados dos testes indicarem regularmente leituras anormais.
  • Página 66 Aviso de segurança Medições muito frequentes podem causar lesões no paciente devido à interferência no fluxo sanguíneo. O manguito não deve ser aplicado sobre uma ferida, pois isso pode causar mais lesões. NÃO prenda o manguito a um membro que esteja sendo usado para infusões intravenosas ou qualquer outro acesso intravascular, terapia ou derivação arteriovenosa (A-V).
  • Página 67 Aviso de segurança 18. Não desmonte a unidade ou o manguito de pulso. Não tente fazer reparos. 19. Use somente o manguito de pulso aprovado para esta unidade. O uso de outras pulseiras pode resultar em resultados de medição incorretos. 20.
  • Página 68 Ilustração da unidade Unidade do monitor Botão " " Botão " " " " Botão Tampa da bateria...
  • Página 69 Ilustração da unidade Display Grupo2 Grupo1 Pressão Indicador de classificação arterial da pressão arterial da OMS sistólica Indicador de vibração do braço Pressão Indicador de batimentos arterial cardíacos irregulares diastólica Últimos 3 testes Indicação de carga Frequência de média pulso Indicador de frequência cardíaca Hora/Data...
  • Página 70 Ilustração da unidade Conteúdo 1.Unidade do monitor Owner's Manual Wrist-type Fully Automatic Blood Pressure Monitor DBP-8199 Model Wrist Type 2.Manual do Proprietário 3.Estojo plástico para armazenamento...
  • Página 71 Diretrizes de teste importantes Evite comer, fazer exercícios e tomar banho por 30 minutos antes do teste. . Sente-se em um ambiente calmo por pelo menos 5 minutos antes do teste. . Não fique em pé durante o teste. Sente-se em uma posição relaxada, mantendo o pulso no nível do coração 4.
  • Página 72 Início rápido 1. Instale as baterias. (Consulte a Figura A) Figura A 2.Remova a roupa da área do pulso. (Consulte a Figura B) 3.Descanse por vários minutos antes do teste. Enrole o manguito ao redor do pulso esquerdo (veja a Figura C). Figura B Figura C...
  • Página 73 Início rápido 4. Sente-se em uma posição confortável e coloque o pulso na altura do coração (veja a Figura D). 5. Pressione o botão " " para iniciar o teste. (Consulte a Figura E) Figura E Figura D...
  • Página 74 Operação da unidade Instalação da bateria Deslize a tampa da bateria para fora, conforme indicado pela seta. Instale 2 pilhas alcalinas AAA novas de acordo com a polaridade. Feche a tampa da bateria. Observação: 1) Substitua as baterias quando o indicador de bateria fraca "...
  • Página 75 Operação da unidade Configurações do sistema Com a energia desligada, pressione e mantenha pressionado o botão " " para ativar a configuração do sistema. 1. Grupo de memória secreta Enquanto estiver no modo System Setting (Configuração do sistema), você pode acumular resultados de testes em dois grupos diferentes.
  • Página 76 Operação da unidade 3. Configuração do formato de hora. Pressione o botão " " novamente para definir o modo de formato da hora. EU significa horário europeu US significa horário dos EUA. 4. Configuração de voz Pressione o botão " "...
  • Página 77 Operação da unidade 5. Configurações de volume Pressione o botão " " para entrar no modo de configuração do volume. Defina o volume da voz ajustando o botão " ". Quanto menor for " ", menor será o volume. Há seis níveis de volume. 6.
  • Página 78 Operação da unidade Aplicação do monitor de pulso Não aplique sobre a roupa. Se estiver usando uma camisa de manga longa, certifique-se de enrolar a manga até o antebraço. Aplique o monitor no pulso conforme ilustrado. Aperte o manguito com firmeza para não balançar.
  • Página 79 Operação da unidade Não fique em pé durante o teste. Sente-se em uma posição confortável, com as costas apoiadas, os pés apoiados no chão e as pernas descruzadas. Coloque o meio do manguito no nível do átrio direito do coração.
  • Página 80 Operação da unidade Testes 1. Ligar Pressione o botão " " para ligar a unidade. A tela de LCD aparecerá em tela cheia por um segundo enquanto a unidade realiza um diagnóstico rápido. A unidade está pronta para ser testada. Observação: A unidade não funcionará...
  • Página 81 Operação da unidade 2. Certifique-se de que a pulseira esteja nivelada com o coração Quando a pulseira não se mantém nivelada com o coração, a tela LCD exibe " " e pisca, conforme mostrado na interface a seguir (a campainha "di di" avisa o usuário sobre o erro de localização atual) Quando a pulseira e o coração permanecerem no mesmo nível, entre na faixa zero, a tela LCD exibirá...
  • Página 82 Operação da unidade 3. Testes Após a insuflação do manguito, o ar subirá lentamente, conforme indicado pelo valor correspondente da pressão do manguito. Um " " piscando aparecerá simultaneamente na tela, sinalizando a detecção do batimento cardíaco. Observação: Permaneça relaxado durante o teste. Evite falar ou mover partes do corpo.
  • Página 83 Operação da unidade 4. Exibição de resultados A tela exibirá as medições da pressão arterial sistólica e diastólica. Um indicador que representa a medição atual aparecerá ao lado da classificação da OMS correspondente.
  • Página 84 Operação da unidade Indicador de batimento cardíaco irregular Se o monitor detectar um ritmo cardíaco irregular duas ou mais vezes durante o processo de medição, o símbolo de batimento cardíaco irregular " " aparecerá na tela junto com os resultados da medição.
  • Página 85 Operação da unidade Desligado O botão " " pode ser pressionado para desligar a unidade em qualquer modo. A unidade pode se desligar sozinha após cerca de 3 minutos sem operação em qualquer modo. Precaução de segurança: Se a pressão no manguito ficar muito forte durante o teste, pressione o botão "...
  • Página 86 Operação da unidade Verificação de memória e média dos últimos 3 testes Com a energia desligada, pressione o botão " " para ativar a exibição da tela. Depois que a unidade realizar um autodiagnóstico, a tela exibirá os resultados médios dos testes das três últimas leituras do último grupo usado.
  • Página 87 Operação da unidade Pressione o botão " " novamente e você poderá verificar os resultados de testes anteriores. Ao ativar os resultados do teste, você pode pressionar o botão" " para percorrer todos os resultados de teste armazenados na memória. O LCD exibirá a última memória como leitura NO: O1. (O botão "...
  • Página 88 Operação da unidade Exclusão de memória A memória de um grupo selecionado pode ser excluída durante o modo de verificação de memória. Verificação de memória. Pressione e mantenha pressionado o botão " " por 3 segundos por aproximadamente 3 segundos para excluir todos os registros de memória do grupo selecionado com a transmissão de voz "...
  • Página 89 Operação da unidade Indicador de bateria fraca A unidade emitirá a mensagem "Low Battery" (Bateria fraca) quando a vida útil da bateria estiver se esgotando e não for possível inflar o manguito para teste. A mensagem " " aparece simultaneamente por aproximadamente 5 segundos antes de se desligar.
  • Página 90 Operação da unidade Medição de pressão estática No estado de desligamento, pressione e mantenha pressionado o botão " " 3 segundos e, em seguida, instale as baterias. até que a tela LCD esteja cheia, solte o botão " ". Quando a tela LCD exibir o zero duplo, o medidor de pressão arterial está...
  • Página 91 Operação da unidade Solução de problemas Análise de causas Fenômeno anormal Método de processamento A braçadeira está muito apertada ou muito frouxa, ou a Enrole a braçadeira corretamente tira do braço está amarrada incorretamente; Movimentar o braço durante a medição ou Fique quieto, mantenha seu braço firme e Esfigmomanômetro não mova o monitor...
  • Página 92 Informações sobre pressão arterial Pressão arterial A pressão arterial é a força do sangue que empurra as paredes das artérias. Normalmente, é medida em milímetros de mercúrio (mmHg). A pressão arterial sistólica é a força máxima exercida contra as paredes dos vasos sanguíneos sempre que o coração bate.
  • Página 93 Informações sobre pressão arterial Indicador de classificação da pressão arterial da OMS O produto é equipado com um indicador de classificação baseado nas diretrizes estabelecidas pela Organização Mundial da Saúde. O gráfico abaixo (codificado por cores na unidade do monitor) indica os resultados do teste.
  • Página 94 Informações sobre a pressão arterial Lembrete de saúde A hipertensão é uma doença perigosa que pode afetar a qualidade de vida. Ela pode levar a muitos problemas, inclusive insuficiência cardíaca, insuficiência renal e hemorragia cerebral. Mantendo um estilo de vida saudável e visitando seu médico regularmente, a hipertensão e as doenças relacionadas são muito mais fáceis de controlar quando diagnosticadas nos estágios iniciais.
  • Página 95 Informações sobre a pressão arterial Observação: Não se assuste se ocorrer uma leitura anormal. Uma melhor indicação da pressão arterial de um indivíduo ocorre após 2 a 3 leituras serem feitas no mesmo horário todos os dias durante um longo período de tempo. Consulte seu médico se os resultados do teste continuarem anormais.
  • Página 96 Pressão arterial Qual é a diferença entre medir a pressão arterial em em casa ou em uma clínica profissional de saúde? As leituras de pressão arterial feitas em casa agora são consideradas mais precisas, pois refletem melhor sua vida diária. As leituras podem ser elevadas quando feitas em um ambiente clínico ou médico.
  • Página 97 Pressão arterial O que causa leituras diferentes? A pressão arterial varia ao longo do dia. Muitos fatores, incluindo dieta, estresse, colocação do manguito, etc., podem afetar a pressão arterial de um indivíduo. Devo aplicar o manguito no pulso esquerdo ou direito? Qual é...
  • Página 98 Manutenção 1. Evite deixar cair, bater ou arremessar a unidade. 2. Evite temperaturas extremas. Não use em ambientes externos.
  • Página 99 Manutenção 3. Ao limpar a unidade, use um tecido macio e passe levemente um detergente suave. Use um pano úmido para remover a sujeira e o excesso de detergente. 4. Limpeza do manguito: Não deixe o manguito de molho na água! Aplique uma pequena quantidade de álcool em um pano macio para limpar a superfície do manguito.
  • Página 100 Manutenção 5. Não use gasolina, diluentes ou solventes semelhantes. 6. Remova as baterias quando não estiver em operação por um longo período de tempo.
  • Página 101 Manutenção 7. Não desmonte o produto. 8.Recomenda-se que o desempenho seja verificado a cada dois anos. 9. Vida útil esperada: Aproximadamente três anos com 10 testes por dia. 10.Nenhum serviço e manutenção enquanto estiver em uso e a manutenção deve ser realizada somente pela equipe de serviço. O serviço e a manutenção exigem peças, reparos e suporte técnico será...
  • Página 102 Especificações Monitor de pressão arterial totalmente automático Descrição do produto do tipo de pulso Tamanho do visor digital LCD: 45 mm x 30,5 mm Display Método oscilométrico Método de medição Pressão sistólica 60mmHg~260mmHg Pressão diastólica 40mmHg~200mmHg Pressão 0mmHg~299mmHg Faixa de medição Pressão ±3mmHg 30 ~ 180 Batimentos / Minuto...
  • Página 103 Especificações Função Luz de fundo Fonte de energia 2 pilhas alcalinas tamanho AAA Duração da bateria Aproximadamente 2 meses com 3 testes por dia Aprox. 91g (3,21 oz) (excluindo a bateria) Peso da unidade Aprox. 86,5 mm × 64,7 mm × 26,6 mm (C x L x A) Dimensões da unidade Adapta-se à...
  • Página 104 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Este monitor de pressão arterial está em conformidade com os regulamentos europeus e possui a marca CE "CE 0123". (incluídas, mas não limitadas): Norma de segurança: EN 60601-1 Equipamento eletromédico parte 1: Requisitos gerais de segurança Norma EMC: EN 60601-1-2 Equipamento médico elétrico - Parte 1-2: Requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial...
  • Página 105 Especificações Desempenho -- Padrão colateral: Perturbações eletromagnéticas -Requisitos e testes. Padrões de desempenho: IEC80601-2-30, Equipamento eletromédico - Parte 2-30: Requisitos específicos para a segurança básica e o desempenho essencial de esfigmomanômetros não invasivos automatizados. EN 1060-3 Esfigmomanômetros não invasivos - Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medição de pressão arterial.
  • Página 106 Garantia O monitor de pressão arterial é garantido a partir da data da compra. Se o monitor de pressão arterial não funcionar adequadamente devido a componentes defeituosos ou mão de obra deficiente. A garantia não cobre danos ao monitor de pressão arterial devido a manuseio inadequado.
  • Página 107 Informações sobre compatibilidade eletromagnética O dispositivo atende aos requisitos de EMC da norma internacional IEC 60601-1-2. Os requisitos são atendidos sob as condições descritas na tabela abaixo. O dispositivo é um produto médico elétrico e está sujeito a medidas de precaução especiais com relação à...
  • Página 108 Informações sobre compatibilidade eletromagnética Tabela 2 Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética O dispositivo foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do dispositivo deve se certificar de que ele seja usado nesse ambiente. Teste de IEC 6 0601 Nível de conformidade...
  • Página 109 Informações sobre compatibilidade eletromagnética Tabela 3 Orientação e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética Atualmente, muitos equipamentos sem fio de RF estão sendo usados em vários locais de assistência médica onde são usados equipamentos e/ou sistemas médicos. Quando são usados muito próximos a equipamentos e/ou sistemas médicos, a segurança básica e o desempenho essencial dos equipamentos e/ou sistemas médicos podem ser afetados.
  • Página 110 Informações sobre compatibilidade eletromagnética Tabela 4 Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o dispositivo O dispositivo foi projetado para ser usado em um ambiente eletromagnético no qual os distúrbios irradiados são controlados. O cliente ou o usuário do dispositivo pode ajudar a evitar a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis (transmissores) e o dispositivo, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de...
  • Página 111 Informações sobre compatibilidade eletromagnética Tabela 5 Especificações de teste para IMUNIDADE DA PORTA DE ENCLOSURAÇÃO a campos magnéticos de proximidade Frequência de teste Modulação NÍVEL DO TESTE DE IMUNIDADE (A/m) 30 kHz Modulação de pulso 134,2kHz 2,1kHz Modulação de pulso 13,56MHz 50kHz a) Este teste é...
  • Página 112 Notas adicionais Instruções importantes antes do uso 1. ADVERTÊNCIA: o uso deste equipamento adjacente ou empilhado com outros equipamentos deve ser evitado, pois pode resultar em operação inadequada. Se tal uso for necessário, este equipamento e o outro equipamento devem ser observados para verificar se estão operando normalmente.
  • Página 113 Notas adicionais O paciente é o operador: o PACIENTE é um OPERADOR pretendido. O PACIENTE Não realize outras operações de manutenção, exceto para substituir a bateria. AVISO: Não modifique este equipamento sem autorização do fabricante. DESEMPENHO ESSENCIAL Recomendações de manutenção: A calibração da pressão será...
  • Página 114 Notas adicionais 19. Advertência: Se ocorrer uma leitura inesperada, o operador poderá fazer várias outras medições e consultar um médico. 20. Advertência: Se este equipamento for usado fora do ambiente especificado, poderá danificar o equipamento e poderá haver imprecisão na medição. Descarte correto deste produto (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos) Essa marcação exibida no produto indica que ele não deve ser descartado com outros...
  • Página 115 Owner's Manual Wrist-type Fully Automatic Blood Pressure Monitor Wrist Type...
  • Página 116 Safety Notice Thank you for purchasing the Blood Pressure Monitor. The unit has been constructed using reliable circuitry and durable materials. Used properly, this unit will provide years of satisfactory use. This device is intended for non-invasive measuring of an adult individual's systolic, diastolic blood pressure and heart rate using the oscillometric method.
  • Página 117 Safety Notice WARNING SIGNS AND SYMBOLS USED Caution Mandatory Prohibited Type BF Equipment Instructions For Use MUST be Consulted Serial Number Discard the used product to the recycling collection point according to local regulations The product conforms to the requirements of the Regulation (EU) 2017/745 MDR on 0123 medical devices...
  • Página 118 Safety Notice Caution Individuals with serious circulation problems may experience discomfort. Consult your physician prior to use. Contact your physician if test results regularly indicate abnormal readings. Do not attempt to self-treat these symptoms without consulting your physician first. Product is designed for its intended use only. Do not misuse in any way.
  • Página 119 Safety Notice Battery Precautions Do not mix new and old batteries simultaneously. Replace batteries when Low Battery Indicator " " appears on screen. Be sure battery polarity is correct. Do not mix battery types. Long-life alkaline batteries are recommended. Remove batteries from device when not in operation for more than 3 months.
  • Página 120 Safety Notice Important Instructions Before Use Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. Blood pressure measurements should only be interpreted by a health professional who is familiar with your medical history. Contact your physician if test results regularly indicate abnormal readings. 3.
  • Página 121 Safety Notice 8.Too frequent measurements can cause injury to the patient due to blood flow interference. 9.The cuff should not be applied over a wound as this can cause further injury. 10.DO NOT attach the cuff to a limb being used for IV infusions or any other intravascular access, therapy or an arterio-venous (A- V) shunt.
  • Página 122 Safety Notice 18. Do not disassemble the unit or wrist cuff. Do not attempt to repair. 19. Use only the approved wrist cuff for this unit. Use of other wristcuffs may result in incorrect measurement results. 20. The system might produce incorrect readings if stored or used out-side the manufacturer's specified temperature and humidity ranges.
  • Página 123 Unit Illustration Monitor Unit " " Button " " Button " " Button Battery cover...
  • Página 124 Unit Illustration Display Group2 Group1 Systolic Blood WHO Blood Pressure Classification Indicator Pressure Arm Shake Indicator Diastolic Blood Irregular Heartbeat Indicator Pressure Last 3 Tests Average Charge Indication Pulse Rate Heart Rate Indicator Time/Date...
  • Página 125 Unit Illustration Contents 1.Monitor Unit Owner's Manual Wrist-type Fully Automatic Blood Pressure Monitor DBP-8199 Model Wrist Type 2.Owner's Manual 3.Plastic Storage Case...
  • Página 126 Important Testing Guidelines Avoid eating, exercising, and bathing for 30 minutes prior to testing. . Sit in a calm environment for at least 5 minutes prior to testing. . Do not stand while testing. Sit in a relaxed position while keeping your wrist level with your heart.
  • Página 127 Quick Start 1. Install batteries. (See Figure A ) Figure A 2. Remove clothing from the wrist area. (See Figure B) 3. Rest for several minutes prior to testing. Wrap cuff around left wrist . (See Figure C) Figure C Figure B...
  • Página 128 Quick Start 4. Sit in a comfortable position and place wrist level with heart. (See Figure D) 5. Press " " button to start testing. (See Figure E) Figure D Figure E...
  • Página 129 Unit Operation Battery Installation Slide battery cover off as indicated by arrow. Install 2 new AAA alkaline batteries according to polarity. Close battery cover. Note: 1) Replace batteries when Low Battery Indicator " " appearsonscreen. 2) Batteries should be removed from device when not in operation for an extended period of time.
  • Página 130 Unit Operation System Settings " " With power off, press and hold button to actuate system setting .The Memory Group icon flashes. 1. Secect memory Group Wile in the System Setting mode you may accumulate test rescuts into 2 diffterent groups.
  • Página 131 Unit Operation 3. Time Format Settung. “ " Press button again to set the time format mode.Set the time format by adjusting the “ ” button. EU means European Time US means U.S Time. 4. Voice Setting " " Press button to enter voice setting mode.
  • Página 132 Unit Operation 5. Volume Settings Press " " button to enter volume setting mode. Set the voice volume by adjusting the " " button. Smaller " " is for lower volume. There are six volume levels. 6. Settings of cuff keeping level with heart "...
  • Página 133 Unit Operation Applying The Wrist Monitor Do not apply over clothing. If wearing a long sleeved shirt, be sure to roll sleeve back to forearm. Apply monitor to wrist as illustrated. Tighten cuff firmly as not to wiggle.
  • Página 134 Unit Operation Do not stand while testing. Sit in a comfortable position with back supported, feet flat on the floor with legs uncrossed. Place middle of the cuff at the level of the right atrium of the heart.
  • Página 135 Unit Operation Testing 1. Power On " button to turn on the unit . The LCD screen will appear Press “ full display for one second as unit performs a quick diagnosis. The unit is ready for testing. Note: Unit will not function if residual air from previous testing is present in cuff.
  • Página 136 Unit Operation 2.Make sure the wristband is level with the heart When the wristband does not keep level with the heart, the LCD screen displays" " and flashes, as shown in the following interface (the buzzer "di di" prompts the user current location error ) When the wrist strap and the heart remain level, enter the zero grasp, the LCD screen will display as follows interface:...
  • Página 137 Unit Operation 3. Testing After cuff inflation, air will slowly rise as indicated by the corresponding cuff pressure value. A flashing " " will appear simultaneously on screen signaling heart beat detection. Note: Remain relaxed during testing. Avoid speaking or moving body parts.
  • Página 138 Unit Operation 4. Result Display The screen will display measurements for systolic and diastolic blood pressure. An indicator representing the current measurement will appear next to the corresponding WHO Classification.
  • Página 139 Unit Operation Irregular Heartbeat Indicator If the monitor detects an irregular heart rhythm two or more times during the measuring process, the Irregular Heartbeat Symbol " "appears on screen along with measurement results. Irregular heartbeat rhythm is defined as rhythm that is either 25% slower or faster than the average rhythm detected while measuring systolic blood pressure and diastolic blood pressure.
  • Página 140 Unit Operation Power Off The " " button can be pressed to turn off the unit in any mode. The unit can turn off the power itself about 3 minutes no operation in any mode. Safety Precaution: If pressure in cuff becomes too extreme while testing, press the "...
  • Página 141 Unit Operation Memory Check and Last 3 Tests Average With power off, press the " " button to activate screen display. After the unit performs a self diagnosis, the screen will display the average test results from the last 3 readings of the last group used . The "...
  • Página 142 Unit Operation Press the " " button again, you may check past test results. Upon activating test results, you can press the" "button to scroll through all test results stored in memory. The LCD will display the last memory as NO: 01 reading. (" "button means turn forward,) Note: Past test results will only be displayed from the most recently used memory group.
  • Página 143 Unit Operation Memory Deletion Memory for a selected group may be deleted while in Memory Check mode. Press and hold the " " button 3 second for approximately 3 seconds to delete all memory records from the selected group with voice broadcast " Memory Clear " . And then transfer into testing mode.
  • Página 144 Unit Operation Low Battery Indicator The unit will broadcast " Low Battery"when battery life is depleting and unable to inflate cuff for testing. The " " appears simultaneously for approximately 5 seconds prior to shutting off. Replace batteries at this time. No memory loss will occur throughout this process.
  • Página 145 Unit Operation Static Pressure Measurement In the power down state, press and hold the button “ " 3 second, and then install the batteries. until the LCD screen is full, release the " " button. When the LCD screen displays the double zero, the blood pressure meter is in static state.
  • Página 146 Unit Operation Troubleshooting Abnormal Cause analysis Processing method phenomenon The armband is tied too tight or too loose, Roll the armband correctly Or the arm strap is tied incorrectly; Stay quiet, keep your arm steady, and do Move the arm during measurement orElectronic not move the monitor sphygmomanometer Abnormal...
  • Página 147 Blood Pressure Information Blood Pressure Blood pressure is the force of blood pushing against the walls of arteries. It is typically measured in millimeters of mercury (mmHg.) Systolic blood pressure is the maximum force exerted against blood vessel walls each time the heart beats. Diastolic blood pressure is the force exerted on blood vessels when the heart is resting between beats.
  • Página 148 Blood Pressure Information WHO Blood Pressure Classification Indicator The product is equipped with a classification indicator based on established guidelines from the World Health Organization. The chart below (color coded on monitor unit) indicates test results. Severe Hypertension Moderate Hypertension Mild Hypertension High-n ormal...
  • Página 149 Blood Pressur e Information Health Reminder Hypertension is a dangerous disease that can affect the quality of life. It can lead to a lot of problems including heart failure, kidney failure, and cerebral hemorrhaging. By maintaining a healthy lifestyle and visiting your physician on a regular basis, hypertension and relative diseases are much easier to control when diagnosed in the early stages.
  • Página 150 Blood Pressur e Information Note: Do not be alarmed if an abnormal reading occurs. A better indication of an individual's blood pressure occurs after 2-3 readings are taken at the same time each day over an extended period of time. Consult your physician if test results remain abnormal.
  • Página 151 Blood Pressure Q&A What is the difference between measuring blood pressure at home or at a professional healthcare clinic? Blood pressure readings taken at home are now seen to give a more accurate account as they better reflect your daily life. Readings can be elevated when taken in a clinical or medical environment.
  • Página 152 Blood Pressure Q&A What causes different readings? Blood pressure varies throughout the course of a day. Many factors including diet, stress, cuff placement, etc. may affect an individual's blood pressure. Should I apply the cuff to the left or right wrist? What is the difference? Either wrist can be used when testing, however, when comparing results, the same wrist should be used.
  • Página 153 Maintenance 1. Avoid dropping, slamming, or throwing the unit. 2. Avoid extreme temperatures. Do not use outdoors.
  • Página 154 Maintenance 3. When cleaning the unit, use a soft fabric and lightly wipe with mild detergent. Use a damp cloth to remove dirt and excess detergent. 4. Cuff Cleaning: Do not soak cuff in water! Apply a small amount of rubbing alcohol to a soft cloth to clean cuff's surface.
  • Página 155 Maintenance 5. Do not use petrol, thinners or similar solvents. 6. Remove batteries when not in operation for an extended period of time.
  • Página 156 Maintenance 7. Do not disassemble product. 8. It is recommended the performance should be checked every 2 years. 9. Expected service life: Approximately three years at 10 tests per day. No service and maintenance while it is in use and maintenance only be performed by service personnel.
  • Página 157 Specifications Wrist-type Fully Automatic Product Description Blood Pressure Monitor Display LCD Digital Display Size:45mm x 30.5mm(1.77" x 1.20") Measurement Method Oscillometric Method Systolic Pressure 60mmHg~260mmHg Diastolic Pressure 40mmHg~200mmHg 0mmHg~299mmHg Pressure Measurement Range ±3mmHg Pressure Pulse 30 ~ 180 Beats/Minute ±5% Pulse Pressurization Automatic Pressurization...
  • Página 158 Specifications Voice Function Backlight Power Source 2 Alkaline Batteries Size AAA Battery Life Approximately 2 months at 3 tests per day Approx. 91g (3.21 oz) ( Excluding Battery) Unit Weight Approx. 86.5mm×64.7mm×26.6mm(L x W x H) Unit Dimensions (3.41" x 2.55"x 1.05") Fits wrist circumference 13.5-21.5 cm(5.3 "-8.5") Cuff Circumference Temperature...
  • Página 159 Specifications Specifications are subject to change without notice. This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0123”.This blood pressure monitor also complies with mainly following standards (included but not limited): Safety standard: EN 60601-1 Medical electrical equipment part 1: General requirements for safety EMC standard: EN 60601-1-2 Medical Electrical Equipment -- Part 1-2: General Requirements For Basic Safety And Essential...
  • Página 160 Specifications Performance -- Collateral Standard: Electromagnetic Disturbances –Requirements And Tests. Performance standards: IEC80601-2-30, Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers. EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.
  • Página 161 Warranty The Blood Pressure Monitor is guaranteed from the date of purchase. If the Blood Pressure Monitor does not function properly due to defective components or poor workmanship, we will find a possible solution. The warranty does not cover damages to your Blood Pressue Monitor due to improper handling. Please contact local retailer for details.
  • Página 162 Electromagnetic Compatibility Information The device satisfies the EMC requirements of the international standard IEC 60601-1-2. The requirements are satisfied under the conditions described in the table below. The device is an electrical medical product and is subject to special precautionary measures with regard to EMC which must be published in the instructions for use.
  • Página 163 Electromagnetic Compatibility Information Table 2 Guidance a nd d eclaration o f manufacturer-electromagnetic immunity The d evice i s intended f or u se in the e lectromagnetic e nvironment specified b elow. The c ustomer o r the u ser o f the d evice s hould a ssure that it is u sed in s uch a n environm- ent.
  • Página 164 Electromagnetic Compatibility Information Table 3 Guidance and declaration of m anufacturer-electromagnetic immunity Nowadays, m any R F wireless equipments have being used in various healthcare locations where medical equipment and/or systems are used. When they are used in close proximity to medical equipment and/or systems, the medical...
  • Página 165 Electromagnetic Compatibility Information Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated therefore disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to...
  • Página 166 Electromagnetic Compatibility Information Table 5 Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to proximity magnetic fields Test frquency Modulation IMMUNITY TEST LEVEL(A/m) 30 kHz Pulse Modulation 134,2kHz 2,1kHz Pulse Modulation 13,56MHz 50kHz a) This test is applicable only to ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS intended for use in the HOME HEALTHCARE ENVIRONMENT.
  • Página 167 Additional Notes Important Instructions Before Use 1. WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
  • Página 168 Additional Notes 7.The patient is the operator: the PATIENT is an intended OPERATOR. the PATIENT Do not carry out other maintenance operations except to replace the battery. 8.WARNING: Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer. 9. ESSENTIAL PERFORMANCE Maintenance advice: Pressure calibration will be carried out when this product leaves the factory.
  • Página 169 Additional Notes 19.Warning: If an unexpected reading occurs, the operator can take several more measurements and consult a doctor. 20.Warning: This equipment is used outside the specified environment, may damage the equipment, and may be inaccurate measurement. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &...