Avertissements et instructions
Il est obligatoire de suivre les directives du
manuel de montage et d'utilisation suivant.
Nous vous recommandons de conserver ce
document à l'intérieur de votre véhicule ou de
ne pas le perdre.
Montage du coffre à bagages
Utilisez le coffre de toit uniquement avec des
barres de toit homologuées et approuvées
selon les normes de sécurité internationales.
Lors du montage des barres de toit, suivez
toujours les instructions fournies par les
constructeurs de votre voiture et les fabricants
de barres de toit.
Ouverture et fermeture
- Ne chargez pas trop le coffre de toit: le
couvercle du coffre doit être fermé facilement et
sans effort.
- Enlevez la clé après avoir fermé le coffre. Si la
clé ne sort pas, ou s'enlève avec difficulté, la
boîte n'est pas correctement fermée. Avant de
partir, et chaque fois que vous faites un arrêt de
la conduite, toujours vérifier que le couvercle
est bien fermé, en vérifiant chaque point de
fermeture, et que la boîte n'a pas subi de
dommages externes.
Chargement du coffre de toit
- Ne dépassez jamais la charge prescrite du toit
indiquée par le fabricant de la voiture (voir le
manuel d'instructions de la voiture).
Il faut tenir compte du fait qu'il faut ajouter le
poids des barres au poids de la boîte à bagages
au poids de la charge que l'on va mettre dans la
boîte. Ce total ne doit pas dépasser la charge
maximale
autorisée
du
toit.
appliquée sur les barres de toit (poids de coffre
+ poids de charge de coffre) ne peut en aucun
cas dépasser la charge admissible de vos
barres de toit (voir avertissements de vos
barres de toit).
- Ce total ne pourra pas dépasser la charge
maximale autorisée. Ne pas dépasser la charge
DE
Hinweise und Anleitungen
Es ist obligatorisch, die Richtlinien der
folgenden Montage- und Bedienungsanleitung
zu befolgen.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Dokument in
Ihrem Fahrzeug aufzubewahren oder es nicht
zu verlieren.
Montage der Dachbox für Gepäckstücke
Verwenden Sie die Dachbox nur mit Dachträg-
ern, die nach internationalen Sicherheitsstan-
dards
zugelassen
und
zugelassen
Beachten Sie bei der Montage der Dachstan-
gen stets die Anweisungen der Hersteller Ihres
Fahrzeugs und der Hersteller der Dachstan-
gen.
Öffnen und Schließen
- Beladen Sie die Dachbox nicht zu stark, da
der Deckel der Box einfach und mühelos
geschlossen werden muss.
- Nehmen Sie den Schlüssel vom Schloss ab,
nachdem Sie den Kofferraum geschlossen
haben. Wenn der Schlüssel nicht herauskommt
oder nur schwer entfernt werden kann, ist die
Box nicht richtig geschlossen. Vor der Abreise
und jedes Mal, wenn Sie eine Pause vom
Führer machen, überprüfen Sie immer, ob der
Deckel gut geschlossen ist, überprüfen Sie
jeden Schließpunkt, und dass die Box nicht von
außen beschädigt wurde.
Beladung der Dachbox im Garten
- Überschreiten Sie niemals die vom Fahrzeu-
ghersteller
angegebene
Dachlast (siehe Fahrzeughandbuch).
Es ist zu beachten, dass das Gewicht der
Stangen zum Gewicht der Dachbox zum
Gewicht der Ladung addiert werden muss, die
Sie in die Box legen. Diese Summe darf die
zulässige
Höchstlast
des
überschreiten. Die Last, die auf die Dachstan-
gen
aufgebracht
wird
(Koffergewicht
Kofferlastgewicht), darf auf keinen Fall die
zulässige Last Ihrer Dachstangen überschreit-
en (siehe Warnungen Ihrer Dachstangen).
maximale pour le coffre de toit. La charge du
coffre de toit doit être divisée autant que
possible à l'intérieur du coffre. Placez les
bagages lourds au-dessus des deux barres au
centre du coffre à bagages. Il est recommandé
de charger l'avant de la boîte à bagages avec
des bagages souples, tels que des couvertures
ou des vêtements.
- Ce coffre de toit n'a pas été conçu pour
transporter
dangereux.
- Ne chargez jamais d'objets en vrac dans le
coffre. Tous les articles destinés à être
transportés dans le coffre de toit doivent être
emballés dans des sacs ou des valises.
- Ne transportez jamais d'objets de valeur dans
le coffre.
Entretien
- Après utilisation, laver le coffre de toit et le
ranger dans un endroit propre et sec, loin de la
lumière directe du soleil. L'étanchéité à l'eau
n'est pas garantie si vous utilisez des jets d'eau
sous pression ou à la vapeur pour le lavage.
- Nettoyez le coffre à bagages avec de l'eau du
robinet et éventuellement du shampoing de
voiture.
- N'utilisez jamais les produits suivants pour
nettoyer le coffre à bagages ou pour enlever les
taches : produits abrasifs, agents nettoyants,
pétrole ou solvants et produits nettoyants
contenant de l'alcool, du chlore ou de l'ammoni-
ac. Ces produits ont un impact sur la composi-
tion du matériau synthétique et causent des
dommages irréparables et/ou une décoloration.
- Une exposition prolongée aux UV pourrait
La
charge
altérer la couleur du coffre.
Conseils de conduite
-- Il faut considérer qu'un coffre de toit influence
les performances et la tenue de route de votre
voiture (par exemple : sensibilité au vent latéral,
courbes
freinage). Adaptez votre conduite en tenant
compte de ces facteurs.
- Diese Summe darf die maximal zulässige Last
nicht überschreiten. Überschreiten Sie nicht die
maximale Last für den Dachkoffer. Die Last der
Dachbox sollte so weit wie möglich innerhalb
der Box selbst aufgeteilt werden. Legen Sie
schweres
Gepäckträger in der Mitte der Gepäckbox. Es
wird empfohlen, die Vorderseite der Gepäckb-
ox mit weichem Gepäck wie Decken oder
Kleidung zu beladen.
sind.
- Dieser Dachkoffer ist nicht für den Transport
von Tieren oder gefährlichen Gegenständen
ausgelegt.
- Laden Sie niemals Schüttgut in die Dachbox.
Alle Gegenstände, die in der Dachbox transpor-
tiert werden sollen, müssen in Säcken oder
Koffern verpackt sein.
- Tragen Sie niemals wertvolle Gegenstände in
der Truhe.
Wartung
- Waschen Sie die Dachbox nach dem
Gebrauch und bewahren Sie sie an einem
sauberen und trockenen Ort auf, weg von
direkter Sonneneinstrahlung. Die Wasserdichti-
gkeit
ist
Druckwasser
verwenden.
- Reinigen Sie die Dachbox mit Leitungswasser
und eventuell mit Autoshampoos.
- Verwenden Sie niemals folgende Produkte,
um die Dachbox zu reinigen oder Flecken zu
vorgeschriebene
entfernen: Scheuermittel, Reinigungsmittel, Öl
oder Lösungsmittel sowie Reinigungsmittel, die
Alkohol, Chlor oder Ammoniak enthalten. Diese
Produkte
Zusammensetzung
Materials
Daches
nicht
Schäden und/oder Verfärbungen.
- Eine längere Einwirkung von UV-Licht kann
+
die Farbe des Dachkoffers verändern.
Tipps zum Fahren
- Es ist zu beachten, dass eine Dachbox die
Leistung und Straßenlage Ihres Fahrzeugs
des
animaux
ou
des
et
distances
d'arrêt/temps
Gepäck
über
die
beiden
nicht
gewährleistet,
wenn
oder
Dampf
zum
Waschen
haben
einen
Einfluss
auf
des
synthetischen
und
verursachen
irreparable
- 6 -
- En l'absence de limitations de vitesse établies
par le pays dans lequel vous conduisez, nous
vous recommandons une vitesse maximale de
130 km/h.
- Avant chaque voyage, assurez-vous que le
coffre de toit est bien fermé. Dans le cas de
longs trajets, vérifiez souvent si le coffre à
bagages est toujours monté et bien fermé.
- Retirez les barres et la boîte lorsqu'elles ne
objets
sont pas utilisées. Cela consommera moins de
carburant.
- Lorsque vous conduisez avec le coffre de toit
monté sur la voiture, vous pouvez remarquer
des niveaux de bruit plus élevés que la
normale.
Garantie
- Le fabricant décline toute responsabilité
pour
tout
dommage
non-respect du manuel d'utilisation ici
présent ou par les dommages causés par des
modifications apportées au coffre de toit ou par
l'utilisation de pièces non originales.
- Sont exclus de la garantie : les dommages
causés
par
une
non-respect du manuel d'utilisation, l'altération
de la couleur ou du matériau de la boîte due à
une exposition prolongée à la lumière naturelle
ou à des événements de force majeure tels que
des actes de vandalisme, agents atmosphériq-
ues extrêmes, etc.
Pour bénéficier de la garantie, veuillez vous
adresser au point de vente où vous avez
acheté la boîte et fournir les informations
suivantes:
- image du coffre de toit avec étiquette
intérieure comprenant le lot.
- Une image de la partie endommagée.
- Comment s'est produit le dommage.
- Date d'achat du produit avec ticket de caisse.
- Signaler l'incident à la police en cas d'objets
de
perdus ou endommagés contenus dans le
coffre de toit.
beeinflusst
(z.B.
Seitenwindempfindlichkeit,
Kurven und Bremswege/Bremszeiten). Passen
Sie Ihr Fahrverhalten unter Berücksichtigung
dieser Faktoren an.
- Wenn es keine Geschwindigkeitsbegrenzun-
gen gibt, die von dem Land festgelegt werden,
in dem Sie fahren, empfehlen wir dennoch eine
Höchstgeschwindigkeit von 130 km/h.
- Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass die
Dachbox fest verschlossen ist. Prüfen Sie bei
langen Fahrten oft, ob die Dachbox noch gut
montiert und geschlossen ist.
- Entfernen Sie die Stäbe und die Box, wenn sie
nicht benutzt werden.
- Beim Fahren mit der Dachbox am Auto
können Sie einen höheren Geräuschpegel als
normal feststellen.
Garantie
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der vorliegenden
Bedienungsanleitung, durch Änderungen an
der Dachbox oder durch die Verwendung von
nicht originalen Teilen entstehen.
Sie
- Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Schäden durch unsachgemäße Verwendung,
Nichteinhaltung des Benutzerhandbuchs, Farb-
oder Materialveränderungen der Box durch
längere Einwirkung von Tageslicht oder höhere
Gewalt wie Vandalismus, extreme Witterung-
seinflüsse usw.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu
können, wenden Sie sich bitte an die
Verkaufsstelle, in der die Box gekauft
die
wurde, und geben Sie Folgendes an:
- Bild Dachbox mit Innenetikette inkl. Lot.
- Spezielles Bild des beschädigten Teils.
- Wie ist der allfällige Schaden entstanden.
- Kaufdatum des Produktes mit Kassenbon.
- Melden Sie den Unfall bei der Polizei, wenn
Sie Gegenstände in der Dachbox verloren oder
beschädigt haben.
causé
par
le
mauvaise
utilisation,
le