Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

LUCCI
AIRFUSION RADAR
DC CEILING FAN
Beacon International Ltd
Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong
Tel +852 34915904 Fax +852 34915917
China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380
info@beaconinternational.com
www.beaconinternational.com
Beacon Lighting Europe GmbH
Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany
TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65
sales@beaconlighting.eu
www.beaconlighting.eu
V2.0 EU (4/2022)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beacon Lighting Lucci air AIRFUSION RADAR

  • Página 1 China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China. Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380 info@beaconinternational.com www.beaconinternational.com Beacon Lighting Europe GmbH Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65 sales@beaconlighting.eu www.beaconlighting.eu...
  • Página 2 CONTENTS ⚫ SAFETY PRECAUTIONS Page 1. Bulgarian Page 13. Netherlands Page 2. Chinese Page 14. Norwegian Page 3. Croatian Page 15. Polish Page 4. Czech Page 16. Portuguese Page 5. Danish Page 17. Romanian Page 6. English Page 18. Russian Page 7.
  • Página 3 AIRFUSION RADAR - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда...
  • Página 4 AIRFUSION RADAR -安全注意事项 1. 注意:仔细阅读说明书,以确保安全安装和风扇运行。 2. 8 岁以下及体力、感官或智力下降或缺乏经验和知识的人在得到监督或指导,知道如何安全地使用该设备 并了解其中的危险时,可以使用该设备。儿童在没有大人在旁监督时不得进行清洁和维护。 3. 应监督儿童,确保他们不玩弄该设备。 4. 必须按照当地的布线规则,在固定布线中加入一个全极断路开关。 不要将电器作为未分类的城市垃圾处理,应使用单独的收集设施。请与当地政府联系,了解有关可用的 收集系统的信息。如果电器被丢弃在填埋场或垃圾场,有害物质会渗入地下水,并进入食物链,损害你的 健康和福祉。 6. 安装风扇的地方的结构必须能够支持 30 公斤的重量。 7. 风扇的安装应使叶片离地面至少有 2.3 米高。 8. 此风扇仅限在室内使用。 将风扇安装在有水或潮湿处会发生危险,并有可能出现损坏、人身伤害或触电等 情况,并导致保修失效。 9. 风扇应该由合格的持证电工来安装。 10. 警告:如果观察到不寻常的摇摆或摆动运动,请立即停止使用该风扇,并联系制造商,其服务代理或维修人 员。 11. 安全悬挂系统装置部件的更换应由制造商、其服务代理或维修人员进行。 12. 固定在天花板上的固定装置,如挂钩或其他装置,应具有足够的强度,以承受 4 倍于吊扇的重量;悬挂系 统的安装应由制造商、其服务代理或维修人员进行。 13.
  • Página 5 AIRFUSION RADAR - MJERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti.
  • Página 6 AIRFUSION RADAR -BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZNÁMKA: Přečtěte si pozorně pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí , pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání...
  • Página 7 AIRFUSION RADAR– SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆ RK: Læ s instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det omfatter.
  • Página 8 AIRFUSION RADAR - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 9 AIRFUSION RADAR – VAROTOIMET HUOMAUTUS: ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisesta kä...
  • Página 10 AIRFUSION RADAR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécurité d’installation et d’utilisation du ventilateur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgé s de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacité s physiques, sensorielles et mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 11 AIRFUSION RADAR – SICHERHEITSVORKEHRUNGEN HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren kennen.
  • Página 12 AIRFUSION RADAR -ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για...
  • Página 13 AIRFUSION RADAR – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepí tésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasításokat. A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó...
  • Página 14 AIRFUSION RADAR - NORME DI SICUREZZA NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
  • Página 15 AIRFUSION RADAR- VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
  • Página 16 AIRFUSION RADAR – SIKKERHETSFORANSTALTNINGER MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har få tt tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på...
  • Página 17 AIRFUSION RADAR - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Página 18 AIRFUSION RADAR – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Leia as instruç ões com atenç ã o para uma instalaç ão segura e funcionamento da ventoinha. Este aparelho pode ser usado por crianç as com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades fí sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Página 19 AIRFUSION RADAR -PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea î n siguranță și funcționarea ventilatorului. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului î...
  • Página 20 AIRFUSION RADAR - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа относительно...
  • Página 21 AIRFUSION RADAR –SIGURNOSNE MERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u korišćenje aparata na bezbedan način i razumeju opasnosti koje to povlači.
  • Página 22 AIRFUSION RADAR –BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POZNÁMKA: Pozorne si prečítajte pokyny pre bezpečnú inštaláciu a prevádzku ventilátora. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené...
  • Página 23 AIRFUSION RADAR –VARNOSTNI UKREPI OPOMBA: Za varno namestitev in delovanje ventilatorja natančno preberite navodila. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
  • Página 24 AIRFUSION RADAR -MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente las instrucciones para una instalación y una operación seguras del ventilador. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con discapacidades fí sicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Página 25 AIRFUSION RADAR – SÄKERHETSÅTGÄRDER OBS: Lä s instruktionerna noggrant för säker installation och användning av fläkten. Denna apparat kan användas av barn från 8 å r och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller får anvisningar om säker användning av apparaten och de förstå...
  • Página 26 AIRFUSION RADAR - PARTS LIST 24 | Page...
  • Página 27 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 25 | Page...
  • Página 28 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 26 | Page...
  • Página 29 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 27 | Page...
  • Página 30 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 28 | Page...
  • Página 31 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 29 | Page...
  • Página 32 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 30 | Page...
  • Página 33 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 31 | Page...
  • Página 34 AIRFUSION RADAR - INSTALLATION GUIDE 32 | Page...
  • Página 35 AIRFUSION RADAR – ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ ТАВАНЕН ВЕНТИЛАТОР ЗАБЕЛЕЖКА: Дистанционното и приемникът ще трябва да бъдат сдвоени след монтажа на таванния вентилатор. СВЪРЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННО И ПРИЕМНИК – КОГАТО 1 DC ТАВАНЕН ВЕНТИЛАТОР Е ИНСТАЛИРАН НА ЕДНО МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че сте инсталирали еднополюсен прекъсвач за изключване във фиксираното...
  • Página 36 AIRFUSION RADAR - ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Бутони за дистанционно управление : Бутон за изключване на вентилатора Натиснете бутона, за да изключите вентилатора : Бутон за функцията за заден ход Натиснете бутона, за да активирате функцията за заден ход. Вентилаторът трябва да работи, за да активирате...
  • Página 37 РАДАР AIRFUSION - ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ симптоми: • Загуба на контрол - Вентилаторът работи само с висока скорост след инсталиране • Загуба на контрол - Няма функция за обратен ход след инсталиране • Загуба на контрол - Дистанционното не може да комуникира с приемника Стъпки...
  • Página 38 AIRFUSION RADAR СЛЕД МОНТАЖА КЛАТЕНЕ:ЗАБЕЛЕЖКА: таванните вентилатори са склонни да се движат по време на работа поради факта, че са монтирани върху гумена втулка. Ако вентилаторът е монтиран неподвижно към тавана, това би причинило прекомерни вибрации. Движение от няколко сантиметра е напълно приемливо и НЕ предполага никакъв проблем. ЗА...
  • Página 39 AIRFUSION RADAR ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БАТЕРИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Дръжте новите и използвани батерии далеч от деца. ВНИМАНИЕ – Не поглъщайте батерията – опасност от химическо изгаряне. Винаги използвайте батерия с това дистанционно управление на вентилатора DC тип CR2032 на тавана. Уверете...
  • Página 40 AIRFUSION RADAR – 吊扇使用说明 注意:安装吊扇后需要对遥控器和接收器进行配对。 遥控器和接收器配对 - 在一处地点安装 1 台直流电吊扇时 注意: 确保您已在风扇固定布线中安装了单极断电开关。 注意: 在将遥控器与接收器配对前,确保接收器电源为打开状态。 • 通过墙壁开关关闭风扇主电源。 • 为遥控器安装电池。请确保电池正负极方向正确。 • 打开接收器电源。 • 在打开吊扇接收器电源60秒内,长按“ ”按钮5秒。 如果风扇安装了灯具,灯光将闪烁表示配对已激活。 • 打开风扇,并通过遥控器改变风速,检查操作以及配对是否成功。 • 如果配对不成功,请重复上述步骤。 遥控器和接收器配对 - 在一处地点安装超过 1 台直流电吊扇时 注意:确保您已在每台风扇固定布线中安装了单极断电开关。 如果希望使用同一遥控器控制2台或2台以上吊扇时,请根据一般配对流程进行操作,但是需要确保将所有 ⚫ 吊扇开关打开。 如果希望使用不同的遥控器控制这些吊扇,请根据一般配对流程进行操作,但是需要确保将所有吊扇开关 ⚫ 关闭。在第一台风扇配对后,关闭墙壁开关,根据一般配对流程设置下一台风扇。 重置默认设置:...
  • Página 41 AIRFUSION RADAR- 遥控器 遥控按钮 :风扇关闭按钮 按下按钮,关闭风扇 :反转功能按钮 按下按钮, 启动反转运行功能。 开启反转功能时, 风扇必须出于运行状态。 :减速按钮 按下按钮, 启动减速, 遥控器上的 LED 指示灯将显示表示相应风速的数字。 :加速按钮 按下按钮, 启动加速, 遥控器上的 LED 指示灯将显示表示相应风速的数字。 :灯光控制按钮 按下按钮,打开/关闭灯光。 :定时器设置按钮 按下按钮,设置风扇运行时间,可定时为 2 小时、4 小时、8 小时 :自然风按钮 按下自然风开关按钮, (风速在 1 至 6 档间自动循环变换) 恢复遥控器和接收器配对 - 安装 1 台吊扇时 •...
  • Página 42 AIRFUSION RADAR 安装后 摇晃: 注意:由于吊扇安装在橡胶垫圈上,运行过程中有可能发生移动。如果将风扇直接安装在天花板上, 会导致产生过度振动。数厘米的位移在可接受范围内,不会导致出现任何问题。 减少风扇摇晃:请检查固定安装垫圈的所有螺丝是否稳固。 注意:风扇在出厂时已精准调校平衡,不需要再次校准。 噪音: 在安静的环境(尤其是夜间)中,有可能偶尔听到微小噪音。在非高峰期热水控制用电时,轻微的功 率波动和频率讯号叠加有可能导致风扇电机发出的噪音改变。这属于正常情况。请留出24小时“适应期”,大多 数新风扇发出的噪音会在此期间消失。 请注意,这并非产品缺陷,因此不在保修覆盖范围内,因为所有电机在一定程度上都会发出些许噪音。 保养和清洁 注意:在进行任何维护或清洁电扇前,请务必使用主开关关闭电源。 只需要每6个月定期清洁吊扇即可。使用软刷或无绒布清洁,避免刮伤漆面。在清洁时请务必关闭电源。 • 请勿将吊扇浸泡在水中或其他液体中。否则有可能对电机和扇叶造成损害,并导致触电。 • 确保风扇不与任何有机溶液或清洁剂接触。 • 清洁扇叶时,仅以干净湿布擦拭,不可使用有机溶液或清洁剂。 • 电机配备永久润滑滚珠轴承,因此不必添加润滑油。 • 更换遥控发射器电池 1. 更换新电池时,请旋松电池盒盖螺丝。 注意:螺丝不会脱离盒盖。请勿过度用力将电池和盒盖分离。 请确保电池正负极方向正确 40 | Page...
  • Página 43 AIRFUSION RADAR 电池的安全预防措施 警告–将新电池和已使用的电池存放于远离儿童的地方。 注意– 请勿吞咽电池,内含化学物质有可能造成体内灼伤。 此吊扇遥控器仅使用 。 DC 电池 CR2032 安装电池时请确保正负极位置正确。 为防止在电池安装或更换过程中误操作,此吊扇必须与主电源断开。 如果长时间不使用,请及时将电池从产品中取出。 必须将电池从遥控器中取出,再丢弃。 电池用罄后请立即遵循安全方式丢弃(以免被儿童拿到) 。电量用罄的电池依然存在危险。请联系本地顾问 了解如何安全丢弃电池。 定期检查产品,确保电池盒盖正确安装并固定。如果电池盒无法稳固关闭,请立即停止使用产品,并放置 于儿童不可接触之处。 如您担心孩子误吞电池或放入身体任何部位, 请立即就医。 如果您怀疑孩子误吞电池或放入身体任何部位, 如果您身在欧洲,请拨打所在国家的急救电话,快速听取专业建议。 电池泄漏:电池内含化学物质,应根据化学品处理方式进行处理。在处理泄漏的电池化学物质时,请格外 小心。避免电池内含化学物质接触眼周,注意不要吞咽。如果您身在欧洲,请拨打所在国家的急救电话, 快速听取专业建议。 技术参数 42’’ RADAR 直流电风扇 - 52’’ RADAR 直流电风扇 风扇 RADAR CT-H-3B /SKU#210518; CT-H-3B /SKU#212879; 风扇型号...
  • Página 44 AIRFUSION RADAR – KORIŠTENJE VAŠEG STROPNOG VENTILATORA BILJEŠKA: Daljinski upravljač i prijemnik morat će se upariti nakon instalacije stropnog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC STROPNI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOJ LOKACIJI BILJEŠKA: Provjerite jeste li ugradili jednopolni prekidač za isključivanje u fiksno ožičenje ventilatora. BILJEŠKA: Prije uparivanja daljinskog upravljača s prijemnikom provjerite je li napajanje prijemnika UKLJUČENO.
  • Página 45 AIRFUSION RADAR- DALJINSKI UPRAVLJAČ Gumbi na daljinskom upravljaču : Gumb za isključivanje ventilatora Pritisnite tipku da isključite ventilator : Gumb za funkciju obrnuto Pritisnite tipku za aktiviranje funkcije rada unatrag. Ventilator mora raditi da bi se aktivirala funkcija unatrag. : Gumb za brzo rezanje Pritisnite tipku za aktiviranje smanjenja brzine ,LED indikator na daljinskom će prikazati odgovarajući broj brzine.
  • Página 46 AIRFUSION RADAR NAKON UGRADNJE POMICANJE: NAPOMENA: stropni ventilatori imaju tendenciju pomicanja tijekom rada zbog činjenice da su montirani na gumenu čahuru. Ako je ventilator čvrsto montiran na strop, to bi izazvalo pretjerane vibracije. Pomicanje od nekoliko centimetara je sasvim prihvatljivo i NE sugerira nikakav problem. DA BISTE SMANJENI TRETANJE VENTILATORA: Provjerite jesu li svi vijci koji pričvršćuju montažni držač.
  • Página 47 AIRFUSION RADAR SIGURNOSNE MJERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – Nove i rabljene baterije držite podalje od djece. OPREZ – Nemojte gutati bateriju – opasnost od kemijskih opeklina. s ovim daljinskim upravljačem za stropni ventilator. Uvijek koristite CR2032 DC bateriju Provjerite jesu li baterije umetnute s ispravnim polaritetom. Kako biste spriječili pogrešan rad tijekom umetanja ili zamjene baterije, ovaj stropni ventilator mora biti isključen iz mreže napajanja.
  • Página 48 AIRFUSION RADAR – POUŽITÍ STROPNÍHO VENTILÁTORU POZNÁMKA: Dálkový ovladač a přijímač bude nutné spárovat po instalaci stropního ventilátoru. PÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ A PŘIJÍMAČE - KDYŽ JE NA JEDNOM MÍSTĚ NAINSTALOVÁN 1 STEJNOSMĚRNÝ STROPNÍ VENTILÁTOR POZNÁMKA: Ujistěte se, že jste nainstalovali jednopólový odpojovací spínač do pevného zapojení ventilátoru.
  • Página 49 AIRFUSION RADAR - DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Tlačítka dálkového ovládání : Tlačítko vypnutí ventilátoru Stisknutím tlačítka vypněte ventilátor : Tlačítko funkce zpětného chodu Stisknutím tlačítka aktivujete funkci zpětného chodu. Ventilátor musí pracovat, aby se aktivovala funkce zpětného chodu. : Tlačítko pro zpomalení Stisknutím tlačítka snížíte rychlost .
  • Página 50 AIRFUSION RADAR PO INSTALACI KOLÍ SÁNÍ : POZNÁMKA: stropní ventilátory mají tendenci se během provozu pohybovat kvůli tomu, že jsou namontovány na gumové průchodce. Pokud by byl ventilátor namontován pevně ke stropu, způsobilo by to nadměrné vibrace. Pohyb o několik centimetrů je zcela přijatelný a NENAZNAČUJE žádný problém. CHCETE-LI SNÍŽIT KOLÍSÁNÍ...
  • Página 51 AIRFUSION RADAR BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BATERII VAROVÁNÍ – Uchovávejte nové a použité baterie mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ – Nepolykejte baterie – Nebezpečí chemického popálení. Vždy používejte s tímto dálkovým ovladačem stropního ventilátoru. CR2032 3 V= typ baterie Ujistěte se, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou. Aby se zabránilo chybnému provozu během vkládání...
  • Página 52 AIRFUSION RADAR - BRUG AF DIN LOFTSVENTILATOR BEMÆ RK: Fjernbetjeningen og modtageren skal parres efter installationen af loftventilatoren. PARRING AF FJERNBETJENING OG MODTAGER - NÅR 1 DC-LOFTVENTILATOR ER INSTALLERET PÅ ÉT STED BEMÆ RK: Sørg for, at du har installeret en enpolet afbryder i den faste ledningsføring til ventilatoren. BEMÆ...
  • Página 53 AIRFUSION RADAR- FJERNBETJENING Knapper til fjernbetjening : Knap til at slukke for ventilatoren Tryk på knappen for at slukke for ventilatoren : Knap med omvendt funktion Tryk på knappen for at aktivere funktionen for bakgear. Ventilatoren skal væ re i drift for at aktivere den omvendte funktion. : Speed Cut-knap Tryk på...
  • Página 54 AIRFUSION RADAR EFTER INSTALLATION WOBBLE: BEMÆ RK: Loftsventilatorer har tendens til at bevæ ge sig under drift, fordi de er monteret på en gummigennemføring. Hvis ventilatoren blev monteret stift på loftet, ville det forå rsage overdreven vibration. Bevæ gelse på et par centimeter er helt acceptabelt og antyder IKKE noget problem. FOR AT REDUCERE VENTILATORENS SVINGNINGER: Kontroller, at alle skruer, der fastgør monteringsbeslaget, er i orden.
  • Página 55 AIRFUSION RADAR SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL - Hold nye og brugte batterier væ k fra børn. FORSIGTIG - Indtag ikke batteri - Kemisk forbræ ndingsfare. Brug altid CR2032 med denne fjernbetjening til loftventilatorer. DC-batterier Sørg for, at batterierne er sat i med den korrekte polaritet. For at undgå...
  • Página 56 AIRFUSION RADAR – USING YOUR CEILING FAN NOTE: The remote and receiver will need to be paired after the installation of the ceiling fan. PAIRING REMOTE & RECEIVER – WHEN 1 DC CEILING FAN IS INSTALLED IN ONE LOCATION NOTE: Ensure that you have installed a single pole disconnection switch in the fixed wiring for the fan. NOTE: Ensure power to the receiver is ON prior to pairing the remote with the receiver.
  • Página 57 AIRFUSION RADAR- REMOTE CONTROL Remote Control Buttons : Fan Off Button Press the button to turn the fan off : Reverse Function Button Press the button to activate the reverse running function. The fan must be operating to activate the reverse function. : Speed Cut Button Press the button to activate the speed down ,The LED indicator on remote will display the corresponding number of Speed.
  • Página 58 AIRFUSION RADAR AFTER INSTALLATION WOBBLE: NOTE: ceiling fans tend to move during operation due to the fact that they are mounted on a rubber grommet. If the fan was mounted rigidly to the ceiling it would cause excessive vibration. Movement of a few centimetres is quite acceptable and DOES NOT suggest any problem.
  • Página 59 AIRFUSION RADAR SAFETY PRECAUTIONS FOR BATTERY WARNING – Keep new and used batteries away from children. CAUTION – Do not ingest battery—Chemical burn hazard. Always use CR2032 type with this ceiling fan remote controller. DC battery Ensure the batteries are inserted with the correct polarity. To prevent false operation during battery insertion or replacement, this ceiling fan must be disconnected from the supply mains.
  • Página 60 AIRFUSION RADAR – KATTOTUULETTIMEN KÄYTTÖ HUOMAA: Kaukosäädin ja vastaanotin on pariliitettävä kattotuulettimen asennuksen jälkeen. KAUKOSÄÄTIMEN JA VASTAANOTTIMEN PARILIITTÄMINEN – KUN 1 DC-KATTOTUULETIN ON ASENNETTU YHTEEN PAIKKAAN HUOMAA: Varmista, että olet asentanut yhden pylvään irrotuskytkimen tuulettimen kiinteään johdotukseen. HUOMAA: Varmista, että vastaanottimen virta on päällä, ennen kuin yhdistät kaukosää timen vastaanottimeen.
  • Página 61 AIRFUSION RADAR – KAUKOSÄÄDIN Kaukosäätimen painikkeet : Tuulettimen sammutuspainike Sammuta tuuletin painamalla painiketta : Käänteinen toiminto -painike Paina painiketta aktivoidaksesi käänteisen toiminnon. Tuulettimen on oltava käytössä käänteisen toiminnon aktivoimiseksi. : Nopeuden hidastamispainike Paina painiketta hidastaaksesi nopeutta Kaukosäätimen LED-merkkivalo näyttää vastaavan nopeuden numeron. : Nopeuden lisäyspainike Paina painiketta aktivoidaksesi nopeuden, kaukosäätimen LED-merkkivalo näyttää...
  • Página 62 AIRFUSION RADAR ASENNUKSEN JÄLKEEN HUOJUNTA: HUOMAA: kattotuulettimet liikkuvat yleensä käytö n aikana, koska ne on asennettu kumitiivisteeseen. Jos tuuletin asennetaan tiukasti kattoon, se aiheuttaa liiallista tärinää . Muutaman senttimetrin liike on melko hyväksyttävää , EIKÄ osoita mitään ongelmaa. TUULETTIMEN HUOJUNNAN VÄHENTÄMISEKSI: Tarkista, että...
  • Página 63 AIRFUSION RADAR TURVATOIMET PARISTOLLE VAROITUS – pidä uudet ja kä ytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. VAROITUS – älä niele paristoa – kemiallinen palovammavaara Käytä CR2032 tämän kattotuulettimen kaukosää timen kanssa. aina 3 V DC -paristotyyppiä Varmista, että paristot on asetettu oikeaan napaisuuteen. Virheellisen toiminnan estämiseksi pariston asettamisen tai vaihdon aikana tä...
  • Página 64 AIRFUSION RADAR – UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND REMARQUE : La télécommande et le récepteur devront être appairés après l'installation du ventilateur de plafond. APPARIEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU RÉCEPTEUR – 1 VENTILATEUR DE PLAFOND À COURANT CONTINU INSTALLÉ À 1 ENDROIT REMARQUE : Assurez-vous d’avoir installé...
  • Página 65 AIRFUSION RADAR- TÉLÉCOMMANDE Boutons de la télécommande : Bouton d’arrêt du ventilateur Appuyez sur ce bouton pour é teindre le ventilateur. : Bouton de la fonction de rotation inverse Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de rotation inverse. Le ventilateur doit ê...
  • Página 66 AIRFUSION RADAR APRÈS L’INSTALLATION TREMBLEMENTS :REMARQUE : Les ventilateurs de plafond ont tendance à bouger quand ils fonctionnent du fait qu'ils sont montés sur un œillet en caoutchouc. Si le ventilateur était monté de façon rigide au plafond, cela causerait des vibrations excessives.
  • Página 67 AIRFUSION RADAR CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usagées hors de porté e des enfants. ATTENTION – Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. Utilisez toujours CR2032 pour la télécommande de ce ventilateur de plafond. des piles de type 3V Les piles doivent être insérées en respectant le sens correct des polarités.
  • Página 68 AIRFUSION RADAR — MIT IHREM DECKENVENTILATOR HINWEIS: Die Fernbedienung und der Empfänger müssen nach der Installation des Deckenventilators gekoppelt werden. KOPPELUNG VON FERNBEDIENUNG UND EMPFÄNGER - WENN EIN GLEICHSTROMDECKENVENTILATOR AN EINEM STANDORT INSTALLIERT IST HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass ein einpoliger Trennschalter in die feste Verkabelung des Ventilators eingebaut wurde.
  • Página 69 AIRFUSION RADAR - FERNBEDIENUNG Tasten der Fernbedienung : Taste zum Ausschalten des Ventilators Diese Taste zum Ausschalten des Ventilators drücken. : Linkslauf-Taste Zum Umkehren der Laufrichtung diese Taste drücken. Zum Einschalten des Linkslaufs muss der Ventilator in Betrieb sein. : Taste zum Reduzieren der Geschwindigkeit Drücken Sie die Taste, um die Geschwindigkeit zu verringern.
  • Página 70 AIRFUSION RADAR NACH DER MONTAGE UNRUNDE BEWEGUNG: HINWEIS: Deckenventilatoren laufen während des Betriebs häufig unrund, da sie auf einer Gummidichtung montiert sind. Wenn der Ventilator fest an der Decke montiert wäre, würden übermäßige Vibrationen entstehen. Eine Pendelbewegung von wenigen Zentimetern ist akzeptabel und weist nicht auf ein Problem hin.
  • Página 71 AIRFUSION RADAR SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. VORSICHT - Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr. Verwenden Sie mit dieser Deckenventilator-Fernbedienung immer eine 3V DC-Batterie vom Typ CR2032. Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind. Um Fehler beim Einsetzen oder Auswechseln der Batterien zu vermeiden, muss der Deckenventilator vom Stromnetz getrennt werden.
  • Página 72 AIRFUSION RADAR – ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά την εγκατάσταση του ανεμιστήρα οροφής, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον δέκτη. ΣΥΖΕΥΞΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΚΤΗ – ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ 1 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ DC ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί μονοπολικός διακόπτης αποσύνδεσης στη σταθερή καλωδίωση...
  • Página 73 AIRFUSION RADAR- ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Κουμπιά τηλεχειριστηρίου : Κουμπί απενεργοποίησης ανεμιστήρα Πατήστε το κουμπί για να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα : Κουμπί αντίστροφης λειτουργίας Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την αντίστροφη λειτουργία. Ο ανεμιστήρας πρέπει να λειτουργεί για να ενεργοποιηθεί η αντίστροφη λειτουργία. : Κουμπί...
  • Página 74 AIRFUSION RADAR ΚΑΤΟΠΙΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΛΥΔΩΝΙΣΜΟΣ: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι ανεμιστήρες οροφής έχουν την τάση να κινούνται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επειδή είναι στερεωμένοι πάνω σε ελαστική ροδέλα. Αν ο ανεμιστήρας ήταν στερεωμένος στην οροφή επάνω σε άκαμπτα στοιχεία, αυτό θα προκαλούσε υπερβολικές δονήσεις. Η μετακίνηση κατά μερικά εκατοστά είναι αποδεκτή και ΔΕΝ συνιστά πρόβλημα. ΓΙΑ...
  • Página 75 AIRFUSION RADAR ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος. Να χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες τύπου 3V CR2032 DC στο τηλεχειριστήριο αυτού του ανεμιστήρα οροφής. Τοποθετήστε...
  • Página 76 AIRFUSION RADAR – A MENNYEZETI VENTILÁTOR HASZNÁLATA MEGJEGYZÉS: A távirányítót és a vevőegységet a mennyezeti ventilátor telepítése után párosí tani kell. TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS VEVŐEGYSÉG PÁROSÍTÁSA – HA 1 DC MENNYEZETI VENTILÁTOR VAN FELSZERELVE EGY HELYISÉGBEN MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy egy egypólusú leválasztó kapcsolót szerelt be a ventilátor rögzí...
  • Página 77 AIRFUSION RADAR – TÁVIRÁNYÍ TÓ Távirá nyí tó gombok : Ventilátor kikapcsoló gomb A ventilátor kikapcsolásá hoz érintse meg a gombot. : Irányváltó funkció gomb Az irányváltó funkció bekapcsolásához nyomja meg a hátrafelé működés gombot. Az irányváltó funkció aktiválásához a ventilátornak működnie kell. : Lassí...
  • Página 78 AIRFUSION RADAR FELSZERELÉS UTÁN KILENGÉS: MEGJEGYZÉS: a mennyezeti ventilátorok hajlamosak elmozdulni működés közben, mivel gumi kábelgyűrűre vannak felszerelve. Ha a ventilátort mereven rögzí tenék a mennyezetre, az túlzott vibrációt okozna. Néhány centimé teres mozgás teljesen elfogadható, és NEM utal semmi problémá ra. A VENTILÁTOR KILENGÉSÉNEK CSÖKKENTÉSÉHEZ: Ellenőrizzen minden csavart, amely a tartókonzolt rögzíti.
  • Página 79 AIRFUSION RADAR AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS – Az új és használt elemeket tartsa távol a gyermekektől. VIGYÁZAT –Ne nyelje le az akkumulátort – Kémiai égés veszélye. Mindig CR2032 használjon ehhez a mennyezeti ventilátor tá virányí tóhoz. DC elemet Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelő...
  • Página 80 AIRFUSION RADAR - USO DEL VENTILATORE DA SOFFITTO NOTA: dopo aver installato il ventilatore, è necessario abbinare il telecomando al ricevitore. ABBINAMENTO DEL TELECOMANDO AL RICEVITORE – QUANDO IN 1 POSIZIONE È INSTALLATO 1 VENTILATORE A SOFFITTO CC NOTA: assicurarsi che l'impianto elettrico che alimenta il ventilatore sia protetto da un interruttore differenziale unipolare.
  • Página 81 AIRFUSION RADAR- TELECOMANDO Pulsanti del telecomando : Pulsante di spegnimento della ventola Premere questo pulsante per spegnere il ventilatore. : Pulsante inversione Premere questo pulsante per invertire la direzione di rotazione. Il ventilatore deve essere in funzione per attivare l'inversione. : Pulsante riduzione velocità...
  • Página 82 AIRFUSION RADAR DOPO L'INSTALLAZIONE VIBRAZIONE NOTA: i ventilatori a soffitto tendono a muoversi durante il funzionamento perché sono fissati a una rondella in gomma. Se il ventilatore è fissato rigidamente al soffitto vibrerà in modo eccessivo. Un movimento di pochi centimetri è normale e NON è sintomo di alcun malfunzionamento. PER RIDURRE LE VIBRAZIONI DEL VENTILATORE Controllare che le tutte le viti che fissano la staffa di supporto siano avvitate saldamente.
  • Página 83 AIRFUSION RADAR AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE BATTERIE AVVERTENZA! Conservare le batterie nuove e scariche fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non ingerire la batteria. Rischio di ustioni chimiche. Utilizzare esclusivamente una CR2032 per alimentare il telecomando di questo ventilatore. batteria da 3 V Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
  • Página 84 AIRFUSION RADAR - UW PLAFONDVENTILATOR GEBRUIKEN OPMERKING: De afstandsbediening en de ontvanger moeten na de installatie van de plafondventilator worden gekoppeld. KOPPELEN AFSTANDSBEDIENING EN ONTVANGER - WANNEER 1 DC PLAFONDVENTILATOR OP ÉÉN PLAATS IS GEÏ NSTALLEERD OPMERKING: Zorg ervoor dat u een enkelpolige schakelaar hebt geï nstalleerd in de vaste bedrading van de ventilator.
  • Página 85 AIRFUSION RADAR- AFSTANDSBEDIENING Knoppen van de afstandsbediening: : Ventilator uit-knop Druk op de knop om de ventilator uit te schakelen. : Omkeerfunctie-knop Druk op de knop om de omkeerfunctie te activeren. De ventilator moet in werking zijn om de omkeerfunctie te kunnen activeren. : Snelheid omlaag-knop Druk op de toets om de snelheid te verlagen.
  • Página 86 AIRFUSION RADAR NA INSTALLATIE WIEBELEN: OPMERKING: plafondventilators hebben de neiging om tijdens het gebruik te bewegen door het feit dat ze op een rubberen doorvoertules zijn gemonteerd. Als de ventilator vast aan het plafond werd gemonteerd, zou dit buitensporige trillingen veroorzaken. Bewegingen van enkele centimeters zijn acceptabel en is GEEN defect van het apparaat.
  • Página 87 AIRFUSION RADAR VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING – Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. OPGELET – Slik batterijen niet in - gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik altijd een 3V CR2032 batterij voor de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst. Om te voorkomen dat de plafondventilator tijdens het plaatsen of vervangen van de batterijen verkeerd wordt gebruikt, moet de plafondventilator worden uitgeschakeld.
  • Página 88 AIRFUSION RADAR – BRUKE TAKVIFTEN MERK: Fjernkontrollen og mottakeren må pares etter installasjon av takviften. PARING AV FJERNKONTROLL OG MOTTAKER – NÅR 1 DC TAKVIFTE ER INSTALLERT PÅ ETT STED MERK: Forsikre deg om at du har installert en enkelt stangfrakoblingsbryter i de faste ledningene til viften. MERK: Kontroller at strømmen til mottakeren er PÅ...
  • Página 89 AIRFUSION RADAR- FJERNKONTROLL Knapper for fjernkontroll : Vifte av-knapp Trykk på knappen for å slå av viften : Omvendt funksjon-knapp Trykk på knappen for å aktivere omvendt kjørefunksjon. Viften må væ re i drift for å aktivere omvendt-funksjon. : Hurtigkutt-knapp Trykk på...
  • Página 90 AIRFUSION RADAR ETTER INSTALLASJON SLINGRING: MERK: Takvifter har en tendens til å bevege seg under drift på grunn av at de er montert på en gummipakning. Hvis viften ble montert stramt i taket, ville det føre til overdreven vibrasjon. Bevegelse på noen få centimeter er helt akseptabelt og er IKKE et problem.
  • Página 91 AIRFUSION RADAR SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brukte batterier unna barn. FORSIKTIG – Ikke innta batteri – Kjemisk brannfare. Bruk alltid CR2032 med denne fjernkontrollen for takvifte. DC-batteritype Kontroller at batteriene er satt inn med riktig polaritet. For å...
  • Página 92 AIRFUSION RADAR – UŻYWANIE WENTYLATORA SUFITOWEGO UWAGA: Po zainstalowaniu wentylatora sufitowego pilota i odbiornik trzeba będzie ze sobą sparować. PAROWANIE PILOTA I ODBIORNIKA – W PRZYPADKU ZAINSTALOWANIA W JEDNYM MIEJSCU 1 WENTYLATORA SUFITOWEGO DC UWAGA: W stałym okablowaniu wentylatora musi zostać zainstalowany jednobiegunowy odłącznik. UWAGA: Przed rozpoczęciem parowania pilota z odbiornikiem trzeba włączyć...
  • Página 93 AIRFUSION RADAR – PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Przyciski pilota zdalnego sterowania : Przycisk wyłączania wentylatora Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk : Przycisk pracy w drugą stronę Aby włączyć funkcję pracy w odwrotnym kierunku, wystarczy nacisnąć przycisk. Aby włączyć funkcję pracy w odwrotnym kierunku, wentylator musi pracować. : Przycisk zmniejszania prędkości Nacisnąć...
  • Página 94 AIRFUSION RADAR PO INSTALACJI CHYBOTANIE: UWAGA: wentylatory sufitowe mają tendencję do poruszania się podczas pracy ze względu na to, że są zamontowane na gumowej przelotce. Gdyby wentylator był sztywno zamocowany do sufitu, powodowałoby to nadmierne drgania. Poruszanie się o kilka centymetrów jest w pełni akceptowalne i NIE sugeruje żadnych problemów.
  • Página 95 AIRFUSION RADAR ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII OSTRZEŻENIE – Nowe i zużyte baterie należy chronić przed dziećmi. PRZESTROGA – Nie połykać baterii – ryzyko oparzeń chemicznych. W tym pilocie do wentylatora sufitowego należy zawsze używać , prąd stały. CR2032 baterii Baterie muszą być włożone z zgodnie z oznaczeniami biegunów. Aby nie dopuścić...
  • Página 96 AIRFUSION RADAR – USAR A SUA VENTOINHA DE TETO NOTA: O telecomando e o recetor têm de ser emparelhados após a instalação da ventoinha de teto. EMPARELHAR O TELECOMANDO E O RECETOR - QUANDO 1 VENTOINHA DE TETO DC FOR INSTALADA NUM LOCAL NOTA: Certifique-se de que instalou um interruptor único de desligar o polo na cablagem fixa para a ventoinha.
  • Página 97 AIRFUSION RADAR - TELECOMANDO Botões de controlo do telecomando : Botão de desligar a ventoinha Prima o botão para desligar a ventoinha. : Botão de função de inversão Prima o botão para ativar a funç ão de inversão de funcionamento. A ventoinha tem de estar a funcionar para ativar a funç...
  • Página 98 AIRFUSION RADAR APÓS A INSTALAÇÃO OSCILAÇÃO: NOTA: As ventoinhas de teto tendem a mover-se durante o funcionamento devido ao facto de estarem montadas numa arruela de borracha. Se a ventoinha fosse montada rigidamente no teto causaria uma vibraç ão excessiva. O movimento de alguns centí...
  • Página 99 AIRFUSION RADAR PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS AVISO – Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianç as. CUIDADO - Não ingira a pilha. Perigo de queimaduras quí micas. Use sempre uma pilha DC CR2032 de 3V com o telecomando desta ventoinha de teto. Certifique-se de que as pilhas são inseridas com a polaridade correta.
  • Página 100 AIRFUSION RADAR - UTILIZAREA VENTILATORULUI DE TAVAN NOTĂ: Telecomanda și receptorul trebuie asociate după instalarea ventilatorului de tavan. ASOCIEREA TELECOMENZII ȘI A RECEPTORULUI - ATUNCI CÂND 1 VENTILATOR DE TAVAN C.C. ESTE INSTALAT Î NTR-UN LOC NOTĂ: Asigurați-vă că ați instalat un întrerupător unipolar de deconectare î n cablajul fix al ventilatorului. NOTĂ: Asigurați-vă...
  • Página 101 AIRFUSION RADAR - TELECOMANDĂ Butoanele telecomenzii : Butonul de oprire a ventilatorului Apăsați butonul pentru a opri ventilatorul : Butonul de inversare a funcției Apăsați butonul pentru a activa funcția de inversare. Ventilatorul trebuie să fie în funcțiune pentru a activa funcția de inversare. : Butonul de reducere a vitezei Apăsați butonul pentru a activa reducerea vitezei ,Indicatorul LED de pe telecomandă...
  • Página 102 AIRFUSION RADAR DUPĂ INSTALARE WOBBLE: NOTĂ: ventilatoarele de tavan au tendința de a se mișca în timpul funcționării datorită faptului că sunt montate pe un inel de cauciuc. Dacă ventilatorul ar fi fost montat rigid pe tavan, ar fi provocat vibrații excesive.
  • Página 103 AIRFUSION RADAR MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE AVERTISMENT - Nu lăsați bateriile noi și cele folosite la îndemâna copiilor. ATENȚIE – Nu ingerați bateria - Pericol de arsuri chimice. Utilizați întotdeauna CR2032 cu acest controler de la distanță pentru ventilator de tavan. baterii Asigurați-vă...
  • Página 104 AIRFUSION RADAR — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТОЛОЧНОГО ВЕНТИЛЯТОРА ПРИМЕЧАНИЕ. После установки потолочного вентилятора необходимо выполнить сопряжение пульта дистанционного управления и приемника. СОПРЯЖЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ПРИЕМНИКА, КОГДА 1 ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ УСТАНОВЛЕН В ОДНОМ МЕСТЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что в стационарной проводке вентилятора установлен однополюсный размыкатель.
  • Página 105 AIRFUSION RADAR — ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Кнопки пульта дистанционного управления Кнопка выключения вентилятора Нажмите кнопку, чтобы выключить вентилятор. Кнопка реверса Нажмите кнопку, чтобы активировать функцию обратного вращения. Для активации этой функции вентилятор должен работать. Кнопка снижения скорости Нажмите эту кнопку, чтобы снизить скорость. Светодиодный индикатор на пульте дистанционного...
  • Página 106 AIRFUSION RADAR ПОСЛЕ УСТАНОВКИ КОЛЕБАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ. Потолочные вентиляторы, как правило, перемещаются во время работы, так как они установлены на резиновой втулке. Если бы вентилятор был жестко закреплен на потолке, это вызвало бы чрезмерную вибрацию. Движение на несколько сантиметров вполне приемлемо и НЕ предполагает возникновения каких-либо проблем. КАК...
  • Página 107 AIRFUSION RADAR МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ! Не допускайте проглатывания батареек — опасность химического ожога. Всегда используйте с этим пультом дистанционного управления для потолочного вентилятора батарейку постоянного тока 3 В типа CR2032. Убедитесь, что...
  • Página 108 AIRFUSION RADAR – UPOTREBA VAŠEG PLAFONSKOG VENTIALTORA NAPOMENA: Daljinski upravljač i prijemnik će morati da se upare nakon ugradnje plafonskog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA I PRIJEMNIKA - KADA JE POSTAVLJEN 1 DC PLAFONSKI VENTILATOR NA JEDNOJ LOKACIJI NAPOMENA: Pobrinite se da ste ugradili jednopolni prekidač za isključenje u fiksno ožičenje za ventilator. NAPOMENA: Pobrinite se da je napajanje prijemnika UKLJUČENO pre uparivanja daljinskog upravljača sa prijemnikom.
  • Página 109 AIRFUSION RADAR- DALJINSKO UPRAVLJANJE Dugmad za daljinsko upravljanje : Dugme za isključivanje ventilatora Pritisnite dugme da isključite ventilator : Dugme za funkciju unazad Pritisnite dugme da aktivirate funkciju obrnutog rada. Ventilator mora raditi da bi se aktivirala obrnuta funkcija. : Dugme za brzo rezanje Pritisnite dugme da biste aktivirali smanjenje brzine.LED indikator na daljinskom upravljaču će prikazati odgovarajući broj za Brzinu.
  • Página 110 AIRFUSION RADAR NAKON UGRADNJE KLIMANJE: NAPOMENA: plafonski ventilatori imaju tendenciju da se pomeraju tokom rada zbog činjenice da su montirani na gumeni držač. Ako bi ventilator bio čvrsto montiran na plafon, to bi izazvalo prevelike vibracije. Pomeranje od nekoliko centimetara je sasvim prihvatljivo i NE ukazuje na nikakav problem. DA BISTE SMANJILI KLIMANJE VENTILATORA: Proverite sve vijke koji fiksiraju montažni držač.
  • Página 111 AIRFUSION RADAR BEZBEDNOSNE MERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – Nove i iskorišćene baterije držite podalje od dece. OPREZ – Nemojte gutati bateriju – opasnost od hemijskih opekotina. sa ovim daljinskim upravljačem za plafonski ventilator. Uvek koristite CR2032 DC bateriju Pobrinite se da su baterije postavljene sa ispravnim polaritetom. Da biste sprečili greške tokom postavljanja ili zamene baterije, ovaj plafonski ventilator mora biti isključen iz mrežnog napajanja.
  • Página 112 AIRFUSION RADAR - POUŽÍVANIE STROPNÉHO VENTILÁTORA POZNÁMKA: Diaľkový ovládač a prijímač je potrebné spárovať po inštalácii stropného ventilátora. PÁROVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA A PRIJÍMAČA - PRI INŠTALÁCII 1 JEDNOSMERNÉHO STROPNÉHO VENTILÁTORA NA JEDNOM MIESTE POZNÁMKA: Uistite sa, že ste do pevnej elektroinštalácie ventilátora nainštalovali jednopólový odpojovač. POZNÁMKA: Pred spárovaním diaľkového ovládača s prijímačom sa uistite, že je ZAPNUTÉ...
  • Página 113 AIRFUSION RADAR - DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Tlačidlá diaľkového ovládania : Tlačidlo vypnutia ventilátora Stlačením tlačidla vypnete ventilátor : Tlačidlo spätnej funkcie Stlačením tlačidla aktivujete funkciu spätného chodu. Ventilátor musí byť v prevádzke, aby sa aktivovala funkcia spätného chodu. : Tlačidlo spomalenia Stlačením tlačidla aktivujete zníženie rýchlosti ,LED kontrolka na diaľkovom ovládači zobrazí...
  • Página 114 AIRFUSION RADAR PO INŠTALÁCII KOLÍ SANIE: POZNÁMKA: Stropné ventilátory majú tendenciu pohybovať sa počas prevádzky, pretože sú namontované na gumovej priechodke. Ak by bol ventilátor namontovaný pevne na strop, spôsoboval by nadmerné vibrácie. Pohyb o niekoľko centimetrov je celkom prijateľný a NEZNAMENÁ žiadny problém. ZNÍŽENIE KOLÍSANIA VENTILÁTORA: Skontrolujte všetky skrutky, ktoré...
  • Página 115 AIRFUSION RADAR BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BATÉRIU VAROVANIE - Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE - Neprehltnite baté riu - Nebezpečenstvo popálenia chemikáliami. S týmto diaľkovým ovládačom stropného ventilátora vždy používajte batériu typu CR2032 3 V= Skontrolujte, či sú batérie vložené so správnou polaritou. Aby sa zabránilo chybnej prevádzke počas vkladania alebo výmeny batérie, musí...
  • Página 116 AIRFUSION RADAR – UPORABA STROPNEGA VENTILATORJA OPOMBA: Po namestitvi stropnega ventilatorja bo potrebno seznaniti daljinski upravljalnik in sprejemnik. SEZNANJANJE DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA IN SPREJEMNIKA — KO JE 1 ENOSMERNI STROPNI VENTILATOR NAMEŠČEN NA ENEM MESTU OPOMBA: Prepričajte se, da ste namestili enopolno odklopno stikalo v fiksni napeljavi za ventilator. OPOMBA: Prepričajte se, da je sprejemnik vklopljen pred seznanjanjem daljinskega upravljalnika s sprejemnikom.
  • Página 117 AIRFUSION RADAR - DALJINSKI UPRAVLJALNIK Gumbi za daljinski upravljalnik : Gumb za izklop ventilatorja S pritiskom tega gumba se ventilator izklopi. : Gumb za obratno funkcijo S pritiskom tega gumba lahko aktivirate funkcijo obratnega delovanja. Za aktiviranje obratne funkcije mora biti ventilator vklopljen. : Gumb za zaustavitev hitrosti S pritiskom na ta gumb lahko hitrost znižate,LED indikator na daljinskem upravljalniku pa bo prikazal ustrezno število Hitrosti.
  • Página 118 AIRFUSION RADAR PO NAMESTITVI ZIBANJE: OPOMBA: stropni ventilatorji se ponavadi med delovanjem malce zibajo zaradi tega, ker so nameščeni na gumijastem nastavku. Če bi ventilator namestili preveč togo na strop, bi to povzročilo prekomerne vibracije. Takšno premikanje za nekaj centimetrov je povsem sprejemljivo in NE pomeni, da je kaj narobe. ZA ZMANJŠANJE NESTABILNOSTI VENTILATORJA: Preverite, ali so vsi vijaki na pritrdilnem nosilcu in drogu ventilatorja varno priviti.
  • Página 119 AIRFUSION RADAR VARNOSTNI UKREPI ZA BATERIJO OPOZORILO — Nove in rabljene baterije hranite izven dosega otrok. POZOR — Zaužitje baterije je nevarno – tveganje kemičnih opeklin. Za daljinski upravljalnik tega stropnega ventilatorja vedno uporabljajte baterijo tipa CR2032 Pri vstavljanju preverite polarnost baterij. Med vstavljanjem baterij v daljinski upravljalnik izklopite stropni ventilator iz električnega napajanja, da se izognete neželenemu delovanju.
  • Página 120 AIRFUSION RADAR - USO DE SU VENTILADOR DE TECHO NOTA: El mando a distancia y el receptor deben ser emparejados una vez instalado el ventilador de techo. EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Y EL RECEPTOR - CUANDO HAY 1 VENTILADOR DE TECHO CC INSTALADO EN UN LUGAR NOTA: Asegú...
  • Página 121 AIRFUSION RADAR- MANDO A DISTANCIA Botones del mando a distancia : Botón de apagado del ventilador Presione este botón para apagar el ventilador. : Botón de sentido inverso de giro Pulse este botón para activar la función de sentido inverso de giro. El ventilador debe estar funcionando para activar la función de sentido inverso.
  • Página 122 AIRFUSION RADAR DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN BAMBOLEO: NOTA: Los ventiladores de techo tienden a moverse cuando están en funcionamiento debido a que están montados sobre una arandela de goma. Si el ventilador estuviera montado rí gidamente al techo, generarí a demasiadas vibraciones. Un movimiento de unos pocos centí metros es bastante aceptable y NO indica que haya un problema.
  • Página 123 AIRFUSION RADAR MEDIDAS DE SEGURIDAD CON LAS PILAS ADVERTENCIA – Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN – No ingerir las pilas—Riesgo de quemaduras quí micas. Utilice siempre una de 3 V con el mando a distancia del ventilador de techo. pila CR2032 Asegúrese de instalar las pilas en el sentido correcto de la polaridad correcta.
  • Página 124 AIRFUSION RADAR — ANVÄNDNING AV TAKFLÄKTEN OBS! Fjärrkontrollen och mottagaren måste paras ihop efter installationen av takfläkten. PARKOPPLING AV FJÄRRKONTROLL OCH MOTTAGARE — NÄR EN DC-TAKFLÄKT ÄR INSTALLERAD PÅ EN PLATS OBS! Se till att du har installerat en enpolig frånkopplingsbrytare i fläktens fasta ledning. OBS! Kontrollera att strö...
  • Página 125 AIRFUSION RADAR- FJÄRRKONTROLL Knappar på fjä rrkontrollen : Knapp för avstängning av fläkten Tryck på knappen för att stänga av fläkten : Knapp för omvänd funktion Tryck på knappen för att aktivera funktionen fö r omvänd körning. Fö r att kunna aktivera omvänd funktion måste fläkten vara i drift.
  • Página 126 AIRFUSION RADAR EFTER INSTALLATIONEN VINGLING: OBS! Takfläktar tenderar att röra sig under drift eftersom de är monterade på en gummigenomfö ring. Om fläkten monterades fast mot taket skulle det orsaka överdriven vibration. Några centimeters rörelse är godtagbart och tyder INTE på några problem. SÅ...
  • Página 127 AIRFUSION RADAR SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI VARNING – Håll nya och använda batterier utom räckhåll fö r barn. FÖRSIKTIGHET— Svä lj inte batteriet - Risk för kemisk brännskada. Använd alltid batteri av typ CR2032 med denna fjärrkontroll. Se till att batterierna ä r isatta åt rä tt håll. För att fö...

Este manual también es adecuado para:

10029187