Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanweisung
MORETTI Elektro-Pizzaofen serieS S120E Pizza
[Art. 493400219120]
2020-05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moretti Forni NordCap S120E Pizza

  • Página 1 Bedienungsanweisung MORETTI Elektro-Pizzaofen serieS S120E Pizza [Art. 493400219120] 2020-05...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Instructions manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual instrucciones Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73302740 Ver.: A5...
  • Página 3 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE ANGABEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ERSATZTEILKATALOG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts. Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch Zur besseren Übersichtlichkeit und dieses Handbuch lesen, könnte es in mehreren Einzelteilen zur Verfügung gestellt werden und können durch Kontaktaufnahme mit dem Hersteller per Post geschickt werden.
  • Página 4 TECHNISCHE DATEN ACHTUNG! Zur Vermeidung des Kochens keine Behälter, die in Mengen, die nicht einfach unter Kontrolle gehalten werden können, mit BESCHREIBUNG DER GERÄTE Flüssigkeiten oder Lebensmitteln gefüllt sind, die sich bei Wärmeeinwirkung Das Gerät besteht aus mehreren übereinander liegenden Modulen: verflüssigen können.
  • Página 5 Nach der korrekten Aufstellung die Schrauben an der oberen Querstrebe des KLEMME FÜR ÄQUIPOTENTIONELLEN ANSCHLUSS Kammermoduls entfernen und sie durch die mitgelieferten längeren gekennzeichnet. schrauben ersetzen, wie auf Abb. 5.1 gezeigt. Anschließend das oberen Haubenmodul mit dem darunter befindlichen Kammermodul verschrauben, wie auf Abbildung 5, Bauteil B gezeigt.
  • Página 6 Der Anschluss an das Wassernetz muss den geltenden Bestimmungen WORKING AREA (Arbeitsbereich): visueller Hauptbereich, entsprechend durchgeführt werden und die Schläuche für den Anschluss an waagerecht in 3 Bereiche aufgeteilt, von denen jeder mit einem die Wasserleitung müssen der Norm IEC 61770 sowie den nachfolgenden Backparameter verbunden ist, der direkt mittels Druck auf die Abänderungen entsprechen.
  • Página 7 Inneren der Kammer befindet, die Tür für einige Minuten öffnen, den der Beschriftung “BEREIT IN xx MIN” ab, die die eingeschätzte Zeit angibt, Dampf austreten lassen und dann wieder schließen. die der Ofen zum Erreichen der eingestellten Temperatur braucht. - Vor dem nachfolgenden Einschalten warten, bis die Temperatur auf Das Display wechselt in dieser Phase zwischen Anzeige der reellen Raumtemperatur sinkt.
  • Página 8 z. B: Backen von Panettoni, 3 Aufheizphasen Zum Einschalten/Ausschalten der Funktion die Tasten “STANDBY” Anheizen: 220°C drücken. Nach der Aktivierung wird der Bildschirm GRÜN und es erscheint Phase 1: 210°C eine besondere Ikone links in Bezug auf die Backparameter. Phase 2: 180°C ANMERKUNG: Die Funktion “Standby”...
  • Página 9 • Parameter speichern und/oder abzurufen. Jedes Garprogramm kann bis zu NEU EINGEBEN drei Garphasen abspeichern. In der Modalität SMART BAKING speichert Die erste Bildschirmseite der Eingabeprozedur eines Programms erfordert jede Garphase eine Temperatur, eine Zeit und zwei Prozentsätze Leistung ab, die Eingabe des Programmnamens (Abb.
  • Página 10 drücken, um mit dem Importieren fortzufahren. Eine Meldung zeigt die Positionen mit der Taste "AUSWAHL" bis zur gewünschten scrollen. Auf Anzahl, der von der USB Vorrichtung richtig in den Speicher des Ofens "OK" drücken, um ins Untermenü zu gelangen. kopierten Programme. Die USB Vorrichtung herausnehmen und die vorher 3.5.1 BELEUCHTUNG abgenommene Schutzabdeckung wieder aufsetzen.
  • Página 11 Die Tasten “+” e “-” anwenden, um das angewählte Feld zu reduzieren bzw. Zum Ändern der laufenden Einstellung, zum gewünschten Stichwort scrollen zu erhöhen. Im Feld HH das Symbol “//” anwählen, um dementsprechenden und mittels Taste “OK” bestätigen. “RETURN” drücken, um zu den letzten Timer zu deaktivieren.
  • Página 12 Bildschirmanzeige, die jeder neutralen Taste die Verwaltung des Der Hauptschalter zur Betätigung des Absaugers befindet sich auf der rechten entsprechenden Timers zuordnet (Abb. 22A). Zur Funktionsweise sowie zur Vorderseite der Abzugshaube (Abb.1 Detail C). Verwaltung der Timer siehe „GARZEIT-TIMER“ in 3.2.2. Die Tasten Den Schalter betätigen, um die Absaugung zu starten.
  • Página 13 benutzen, nachspülen und trocknen, und bei den satinierten Bauteilen die Richtung der Satinierung beachten. ANMERKUNG: In der Version "ICON" wird empfohlen, die Oberflächen mit einem normalen neutralen Reinigungsmittel und warmem Wasser mit einem Baumwoll- oder Mikrofasertuch zu reinigen, dann nachspülen und trocknen. Alle zugängliche Komponenten in geeigneter Weise reinigen.
  • Página 14 ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH FACHPERESONAL ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 5.3.2 AUSTAUSCH der LCD-KARTE Nach Durchführung der unter Punkt 5.1 genannten Vorgänge ist beim Austausch des Pyrometers folgendermaßen vorzugehen: PRELIMINÄRE SICHERHEITSMASSNAHMEN Das rechte Seitenpaneel (Detail 6 Tafel A) abnehmen, indem die vier ACHTUNG!
  • Página 15 5.3.6 AUSTAUSCH DER GRIFFFEDER 5.4.4 AUSTAUSCH DES THERMOSTATSDREHKNOPFES Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist beim Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist beim Austausch der Grifffeder folgendermaßen vorzugehen: Austausch des Drehknopfes bzw. des Ringes auf der Außenseite des - Das linke Seitenpaneel (Detail 5 Tafel A) abnehmen, indem die vier Gärschrankes folgendermaßen vorzugehen: Fixierschrauben gelöst warden;...
  • Página 16 INDEX TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION ORDINARY MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE LIST OF SPARE PARTS Congratulations on the purchase of this exclusive Made in Italy device. You chose the equipment that combines the best technical qualities with maximum ease of use. We wish you the greatest satisfaction. Note: This manual is printed in five different languages.
  • Página 17 TECHNICAL DATA NOTE: Only for baking chambers fitted with steamer. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other: - hood - baking chamber/s - base - Support or leavening compartment (electromechanic or “Starbake”) Each baking chamber is totally independent and is equipped with electronic temperature regulator, safety thermostat and with a single door WARNING!
  • Página 18 The baking chamber is delivered with the required voltage indicated on NOTE: In case of structures with spacer ring (possible only the rating plate (fig.1). with leavening prover S100/S105/S120/S125 L), proceed as follows: To carry out electrical connection, remove the protective cover located - remove the cell wheels and fit them under the spacer ring, in the on the rear side of the baking chamber (fig.
  • Página 19 5) Baking timer manager (“Timer1” “Timer2”) NOTE: The device selected should be in the immediate vicinity 6) Eco Stand-by function enable/disable (“Stand-by”) of the appliance and within easy access. 7) Power Booster function enable/disable (“Booster”) The vapour aspiration hood is delivered with a voltage of V230 1N 50/60 8) Access to settings menu (“Menu”) Hz, as indicated on the rating plate at the side (fig.
  • Página 20 chamber, open the door for a few minutes to let out the steam and automatically. “Lightning bolts” to the left of the power levels switch on then close it again. in real time to show that the heating elements are on. This graphic display - Increase the temperature to 270°C (520°F) and leave the chamber also provides information on the power level employed by the heating operating for about 1 hour.
  • Página 21 • See point 3.3 to learn how to program a "gradual temperature drop “ECO STAND-BY” FUNCTION baking". The “Stand By” function serves to keep the oven warm while reducing E.g.: Panettoni baking, 3-stages with pre-heating power consumption; this is the ideal solution during short breaks in Pre-Heating: 220°C cooking operations.
  • Página 22 “PROGRAMS” SETTING The first screen for the program insert procedure required the name of The use of Programs allows the operator to work in “automatic” mode, the program to be entered (fig. 20a). A flashing cursor in the top of the i.e., with the possibility to save and/or recall a configuration of set display will indicate that the first letter of the name needs to be entered.
  • Página 23 Insert the USB device into the slot on the right side of the appliance after for a factory set period of time. When the program has completed and the oven is again at room temperature, it is sufficient to remove the removing the plug.
  • Página 24 START) keys. the correct operation of the appliance. “Align”: starts the vertical alignment process for the graphic. WARNING! The sound alarm serves to signal that the Use the “SELECTION” keys to move the corresponding graphic. equipment is about to start up and therefore, anyone within its radius “Alarms”: shows any ongoing errors.
  • Página 25 With the oven in START mode, start the timers by pressing the button 1. Compartment on/off indicator light. "TIMER 1" or "TIMER 2" (fig. 15 part 5) to access the metronome 2. On/off and regulation thermostat. display. With the timers active, press the "TIMER 1" or "TIMER 2" 3.
  • Página 26 - Disconnect it from the power supply. - Cover it to protect it from dust. - Ventilate the rooms periodically. - Clean the appliance before using it again. - Carry out the heating procedure as when switching on for the first time (See 3.21).
  • Página 27 WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE 5.3.2 LCD BOARD REPLACEMENT After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS digital baking pyrometer proceed as follows: - take off the right side panel (item 6, plate A) by unfastening the four...
  • Página 28 - open the doors of the leavening compartment (plate B); WARNING! Before re-positioning the right side panel, using a - remove the seal snap ring (plate B); compass wrench reload the spring until the tension of the door when - replace the magnetic door fastener (item 13 plate B). opening and closing is deemed satisfactory.
  • Página 29 LIST OF SPARE PARTS Index of plates Plate A Baking chamber assembly Plate B Leavening compartment assembly Plate C Steamer assembly Plate D Wiring diagram cooking chamber Plate E Wiring diagram cooking chamber with FOURCE System Plate F Wiring diagram cooking chamber refractory Plate G Wiring diagram cooking chamber refractory Plate H Wiring diagram cooking chamber refractory S100-S120 with FOURCE System...
  • Página 30 INDICE SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE STRAORDINARIA CATALOGHI RICAMBI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità d’utilizzo. Vi auguriamo la più grande soddisfazione. Nota: Il presente manuale é...
  • Página 31 SPECIFICHE TECNICHE l’apparecchiatura scenda alla temperatura ambiente. Utilizzare sempre opportuni dispositivi di protezione (guanti, occhiali... ). DESCRIZIONE DELLE APPARECCHIATURE NOTA: Solo per camere di cottura provviste di vaporiera. L’apparecchiatura è costituita da più moduli sovrapposti: - Cappa - Camera/e di cottura - Base - Supporto o cella di lievitazione (elettromeccanica o “Starbake”) Ogni modulo camera di cottura è...
  • Página 32 riferimento di ciascun modulo nella sede di quello sottostante (part.A - 2.5.2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO CAMERA fig.5). COTTURA NOTA: ATTENZIONE! nel caso di composizione con anello distanziatore E’ necessario installare per ogni singolo (possibile solo con celle S100/S105/S120/S125 L) procedere come elemento di cottura, un interruttore generale quadripolare con segue: fusibili o un interruttore automatico idoneo ai valori riportati sulla...
  • Página 33 si trova sul retro dell'apparecchiatura con il simbolo MORSETTO PER - Non fare avvicinare all’apparecchiatura persone non addette. IL COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE. Per una maggiore uniformità si consiglia di evitare temperature superiori rispetto a quelle previste per il tipo di prodotto in cottura. NOTA: nel primo utilizzo dopo l’accensione o dopo un prolungato inutilizzo a forno accesso, il risultato tende ad essere...
  • Página 34 M) Indicazione dello stato “Segnalazione Acustica” disattivata (potenza disinserita) a 100% (potenza massima). Per l’impostazione del N) Indicazione dello stato “Anomalia presente” parametro “Temperatura”, poiché il display visualizza in tempo reale la temperatura misurata all’interno della camera di cottura, alla prima NOTA: strumentazione elettronica...
  • Página 35 • riportando il timer nello stato “PLAY”. Così fino allo scadere del timer, FASE DI COTTURA evento indicato dalla segnalazione acustica. Nel caso sia necessario Solo quando la temperatura del forno raggiunge quella definita (a meno fermare il timer anticipatamente prima della sua scadenza e ripristinarlo di un “delta T”...
  • Página 36 Il risparmio energetico è ottenuto lasciando inalterato il pilotaggio delle “Elimina”: avvia la procedura per l’eliminazione di un programma resistenza posteriori del forno e pilotando opportunamente l’accensione esistente delle resistenze di cielo e platea delle resistenze anteriori a valori “Importa USB”: avvia la procedura per la importazione nella impostati dal Costruttore.
  • Página 37 tasto “OK”. Si accede così alla terza schermata di programmazione che visualizza il numero di programmi correttamente copiati dal memoria del chiede l’inserimento del livello di potenza del cielo (“Potenza cielo fase forno al dispositivo USB. Togliere il dispositivo USB e riposizionare il 1”) e della platea (“Potenza platea fase 1”) (fig.
  • Página 38 3.5.2 PULIZIA programma pulizia dopo lo spegnimento programmato. Ad impostazione ultimata confermare con il tasto “OK”. Premere “RETURN” per tornare ATTENZIONE! Prima di effettuare il programma alla schermata precedente senza confermare le modiche. “Pulizia” è opportuno rimuovere accuratamente eventuali residui di Quando il timer di accensione è...
  • Página 39 3.5.7 IMPOSTAZIONE °C/°F Confermare con il tasto “OK” la voce selezionata e seguire le istruzioni Il forno prevede la possibilità di impostare/visualizzare le temperature in a video. Premere “RETURN” per tornare alla schermata precedente gradi centigradi (°C) o in gradi Fahrenheit (°F). L’impostazione corrente senza confermare le modiche.
  • Página 40 MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE! In caso di malfunzionamento o di avarie dell’apparecchiatura premere il pulsante “OK”, eseguire la OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA procedura descritta in 3.9. ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazioni Fare raffreddare l’apparecchiatura, interpellare l’assistenza tecnica che dovrà eliminare la causa dell’avaria e controllare che nessun di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica spegnendo componente dell’apparecchio si sia danneggiato.
  • Página 41 ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE A PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - Con un cacciavite rimuovere la calotta part. 43 Tav.A (montata ad incastro) e sostituire la lampadina e/o la calotta; OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA - rimontare la calotta ad incastro.
  • Página 42 - sostituire il vetro temprato; 5.4.3 SOSTITUZIONE DEL CRICCHETTO CALAMITATO - sostituire o ripristinare nella loro posizione le guarnizioni e l’isolante Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del crichetto interni ed esterni; calamitato procedere come segue: - eseguire le operazioni inverse per il rimontaggio; - aprire gli sportelli della cella di lievitazione (tav.B);...
  • Página 43 CATALOGO RICAMBI Indice delle tavole: Tav. A Assieme camera cottura Tav. B Assieme cella lievitazione Tav. C Assieme vaporiera Tav. D Schema elettrico camera di cottura Tav. E Schema elettrico camera di cottura con sistema FOURCE Tav. F Schema elettrico camera in refrattario S100-S120 Tav.
  • Página 44 TABLE DES MATIÈRES SPECIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LISTE DES PIECES DE RECHANGE Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande des satisfactions. Remarque: Ce manuel a été...
  • Página 45 SPECIFICATIONS TECHNIQUES REMARQUE: Seulement pour les chambres de cuisson munies d’un moyen d’évacuation de vapeur. DESCRIPTION DU FOUR Le four est constitué de plusieurs modules superposés : - Hotte - Chambre/s de cuisson - Soubassement - Support ou étuve Chaque module chambre de cuisson est totalement indépendant, a une régulation de température de type électronique, est doté...
  • Página 46 Les modules seuls préchoisis pour la configuration du four doivent être 2.5.2.1 BRANCHEMENT ELECTRIQUE DE LA CHAMBRE DE superposés comme la figure 5 le montre, en insérant un pied de biche de CUISSON référence pour chaque module dans les trous correspondants (détail A - ATTENTION! Il est nécessaire d’installer pour chaque fig.5).
  • Página 47 En outre ces appareillages doivent être compris dans le circuit du ATTENTION! système équipotentiel (fig.13 Détail A), la borne prévue à telle raison se - Surveiller constamment l'appareil lorsque celui-ci est en fonction. trouve derrière l’appareillage . Elle marquée avec symbole BORNES POUR...
  • Página 48 A) Date Pour activer la modalité SMART BAKING, appuyer sur la touche B) Heure “MENU”, sélectionner SMART BAKING avec touches “SELECTION” (↑ et ↓) et appuyer sur “OK”. C) Niveau de puissance de la voûte D) Température effective / point de consigne de fonctionnement Suivant cette modalité, on peut utiliser le four en gestion “MANUELLE”...
  • Página 49 présents en mémoire, dans l'ordre alphabétique à partir de la lettre L'activation est indiquée par le fait que la barre d'état affiche les sélectionnée. Se déplacer jusqu'au programme souhaité et appuyer sur sélections et l'état des minuteries (sur fond blanc) (fig.18 rep. Q) à la “OK”.
  • Página 50 Cela est possible grâce à un dispositif de contrôle électronique qui peut Accéder au menu dédié pour la gestion des Programmes. Appuyer sur la engager toute la puissance installée en pilotant opportunément la mise touche “MENU”, sélectionner l'élément PROGRAMMES avec les touches “SELECTION”...
  • Página 51 caractère successif et ainsi de suite. S'il est nécessaire d'effacer la respectivement d'entrer et de sortir du répertoire sélectionné. Appuyer dernière lettre introduite, faire défiler la liste jusqu'à DEL puis appuyer sur la touche “OK” pour procéder à l'importation. Un message affiche le sur "OK"...
  • Página 52 Lorsque le pommeau est tiré vers l’extérieur, le tube d’évacuation est - “Activer/Désactiver”: active/désactive la minuterie allumages ouvert, et lorsque le pommeau est poussé vers le four, il est fermé. - “Sélections”: gestion des horaires d'allumage/extinction programmés Faire défiler la liste avec les touches “SELECTION” jusqu'à l'élément FONCTIONS COMPLEMENTAIRES DE LA CHAMBRE "Activer"...
  • Página 53 - “Fuseau Horaire”: procédez au réglage du fuseau horaire au format Puissance instantanée, Puissance moyenne, Puissance moyenne GMT (par exemple GMT 00 Londres, GMT +01 Rome, etc.). maximale (appuyer sur la touche correspondante pour faire Appuyer sur "OK" pour confirmer la modification. Appuyer sur défiler les paramètres) “RETOUR”...
  • Página 54 - "Réglages" : permet d’accéder à l'afficheur du régulateur de d) Appuyer sur l’interrupteur (fig.25 détail 3) afin d’activer la température. résistance de l’humidificateur. Se reporter aux points 3.8 et 3.9 pour plus d'informations. e) Une fois la quantité d’humidité désirée à l’intérieur de l’étuve, éteindre l’interrupteur (fig.25 détail 3).
  • Página 55 ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE” SONT STRICTEMENT RESERVEES PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 5.3.1 SUBSTITUTION DE LA LAMPE D’ECLAIRAGE Les opérations du point 5.1 exécutées, la lampe d’éclairage de la chambre de cuisson se change à...
  • Página 56 - Retirer le levier ; - revisser la calotte. - Retirer le panneau latéral droit pour accéder au mécanisme ; - Desserrer la vis de blocage du pivot et le ressort, suffisamment pour 5.4.2 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT permettre d’enlever la porte. Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, pour remplacer le - Dégager la porte d'abord vers la droite, puis vers la gauche ;...
  • Página 57 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Table des matières des planches Tab.A Ensemble chambre de cuisson Tab.B Ensemble étuve de fermentation Tab.C Ensemble vaporisateur Tab.D Schéma électrique chambre de cuisson Tab.E Schéma électrique chambre de cuisson avec FOURCE Tab.F Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S100-120 Tab.G Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S105-125 Tab.H Schéma électrique chambre de cuisson réfractaire S100-S120 avec FOURCE...
  • Página 58 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Felicitaciones por la compra de este exclusivo equipo Made in Italy. Ha elegido el equipo que combina las mejores cualidades técnicas con la máxima facilidad de uso. Le deseamos que quede satisfecho con el producto. Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas.
  • Página 59 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Sólo para cámaras de cocción provistas de vaporera. DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos: - Campana - Cámara/s de cocción - Base - Soporte o celda de fermentación (Electromecánica o «Starbake») Cada módulo cámara de cocción es totalmente independiente, la regulación de su temperatura es de tipo electrónico, está...
  • Página 60 Para la conexión a la red eléctrica, es necesario instalar un conector si está previsto el accesorio para herramientas, retirar la plataforma de estandardizado según las normas vigentes. apoyo inferior (fig. 5.3. parte A) y volver a montarla una vez se haya Introducir en el orificio pasacables específico (detalle.B-fig.9) el cable de finalizado el proceso de composición;...
  • Página 61 2.5.3 CONEXIÓN AL CIRCUITO HIDRÁULICO iconos de estado (estado de la vaporera, temporizador de encendido, etc.). (sólo para cámaras de cocción equipadas con vaporera) WORKING AREA (área de trabajo): es la zona visual principal La conexión a la red hidráulica tiene que efectuarse según las normativas subdividida horizontalmente en tres áreas, cada una de las que es vigentes y los tubos flexibles para la conexión a la red de abastecimiento de asociada a un parámetro de cocción que puede modificarse...
  • Página 62 (Sólo pizzeria) aumentar la temperatura a 400°C (755°F) y dejar en estado visualiza la palabra “CALENTAMIENTO". Esta palabra se alterna con la expresión "LISTO EN xx MIN" donde xx indica el tiempo previsto funcionamiento la cámara durante aproximadamente 1 hora. Si dentro de necesario para que el horno alcance la temperatura ajustada.
  • Página 63 Para activar/desactivar la función, presionar la tecla "STAND BY". Con la NOTA: La cocción finaliza a discreción del usuario ya que es la activación, la pantalla asume el color VERDE y un icono específico aparece última fase del programa, al ser liberada del tiempo, tiene una duración a la izquierda de los parámetros de cocción.
  • Página 64 en modo DUALT TEMP memoriza 2 temperaturas y 1 tiempo. Además, a desplazarse por la lista hasta DEL y presionar “OK” o presionar la tecla cada programa puede asociarse una configuración DELTA POWER (véase “DELETE”. Para completar la introducción del nombre y pasar a la pantalla 3.5.8) diferente a la utilizada en modo MANUAL.
  • Página 65 visualiza el número de programas correctamente copiados por la memoria del se activa el programa previamente configurado de temperatura elevada horno en el dispositivo USB. Quitar el dispositivo USB y volver a colocar el durante un intervalo de tiempo establecido en fábrica por el Fabricante. Una tapón quitado anteriormente.
  • Página 66 anterior configuración “On”, se activa de todos modos: el horno se ¡ATENCION! Procedimiento reservado solo personal apagará automáticamente a la hora programada, si anteriormente había capacitado y autorizado por la Empresa Fabricante. La operación puede sido encendido manualmente. influir en el funcionamiento correcto de los equipos. Llegada la hora de encendido (o apagado) una alarma acústica intermitente “Default fábrica”: pone en marcha el procedimiento por defecto general de avisará, junto con el relampagueo del icono de estado del temporizador, de la...
  • Página 67 se van llenando con el paso del tiempo y que en las inmediaciones de la fecha Para apagar la celda de fermentación ajustar eltermostato (fig.24 detalle límite se van coloreando. Al expirar cada temporizador, suena una señal 2) a cero véase 3.5.11 para la cámara “Starbake”. acústica.
  • Página 68 NOTA: No limpiar los vidrios templados de las puertas cuando están calientes. No utilizar solventes, productos detergentes que contengan sustancias agresivas (cloradas, ácidas, corrosivas, abrasivas, etc…) o utensilios que puedan dañar las superficies; antes de volver a encender el aparato, prestar atención en no dejar dentro del mismo lo que ha sido utilizado para la limpieza.
  • Página 69 ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Con un destornillador quitar la tapa detalle 43 Tabla A (montada empotrada) y sustituir la lampara y/o la tapa; OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD - Volver a instalar la tapa empotrándola.
  • Página 70 - Quitar la virola (detalle 2 tabla B) del termostato fijado a presión; ¡ATENCIÓN! Antes de volver a colocar el panel lateral derecho - Sustituir la virola. con la ayuda de una llave de brújula, volver a cargar el resorte hasta que la tensión de la puerta durante la apertura y el cierre se considere correcta.
  • Página 71 S100E/R-S105E/R-S120E/R-S125E/R S100 S105 S120 S125 S100I S105I S120I S125I K-KX K-KX K-KX K-KX K-KX K-KX K-KX K-KX 32,5 32,5 32,5 32,5 71,5 71,5 71,5 71,5 S100/S100I S105/S105I S120/S120I S125/S125I S100/S100I S105/S105I S120/S120I S125/S125I S100R/S100RI S105R/S105RI S120R/S120RI S125R/S125RI S100 S105 S120 S125 No “ICON”...
  • Página 72 S105 L S100 L S120 L S125 L No ”ICON” S105I L S100I L S120I L S125I L “ICON” S100 S105 S120 S125 S100 S105 S120 S125 S100 S105 S120 S125 S100 S105 S120 S125 S100 S105 S120 S125 S105 S105 S105 S105...
  • Página 73 S100 C 16 PIZ S105 C 16 PIZ S120 C 16 PIZ S125 C 16 PIZ S100-S105-S120-S125 S100-S105-S120-S125 S100-S105-S120-S125 PIZ S100I C 16 PIZ S105I C 16 PIZ S120I C 16 PIZ S125I C 16 PIZ S100I-S105I-S120I-S125I S100I-S105I-S120I-S125I S100I-S105I-S120I-S125I PIZ S100R S105R S120R...
  • Página 74 S100 C 16 S105 C 16 S120 C 16 S125 C 16 S100 C 30 S105 C 30 S120 C 30 S125 C 30 S100 L S100 KX S100-S105-S120-S125 S100I C 16 S105I C 16 S120I C 16 S125I C 16 S100I C 30 S105I C 30 S120I C 30...
  • Página 75 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 76 Fig.4 Fig.5...
  • Página 77 Fig.5.1 Fig.5.2...
  • Página 78 Part. A Part. B Fig.5.3 Fig.6...
  • Página 79 Fig.7 Fig.8...
  • Página 80 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Página 81 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Página 82 Fig.15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Página 83 Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 84 Fig. 20...
  • Página 85 Fig. 21 Fig 22 Fig 22A Fig.23...
  • Página 86 Fig.24 Fig.25...
  • Página 87 Via A.Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39-0721-96161 - Fax +39-0721-9616299 Http://www.morettiforni.com NordCap GmbH & Co. KG Thalenhorststraße 15 28307 Bremen Hauptsitz (Service, Finanzen & Personal, Lager, IT, Marketing) Telefon: +49 421 48557-0 Telefax: +49 421 488650 E-Mail: bremen@nordcap.de Die NordCap Verkaufsniederlassungen in Deutschland: Nord: Hamburg •...

Este manual también es adecuado para:

493400219120