Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO - GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
OPERATING INSTRUCTIONS - WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
MODE D'EMPLOI - GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG - GARANTIE UND TECHNISCHE HILFE
INSTRUCCIONES DE USO- GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LAVAZZA MilkEasy

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO - GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA OPERATING INSTRUCTIONS - WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE MODE D’EMPLOI - GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG - GARANTIE UND TECHNISCHE HILFE INSTRUCCIONES DE USO- GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE...
  • Página 2 Félicitations! Cher client, nous vous félicitons pour avoir choisi le mousseur à lait Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée.
  • Página 3: Alimentazione Di Corrente

    SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applica- zioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;...
  • Página 4: Pericolo Di Folgorazione

    SICUREZZA Pericolo di folgorazione: Non far entrare in contatto con l’ a cqua le parti sottoposte a ten- sione elettrica. Questo apparecchio non deve essere immerso nell’ a cqua. Protezione bambini al di sotto degli 8 anni: Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio.
  • Página 5: Informazione Agli Utenti

    SICUREZZA Smaltimento dell’apparecchio a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Página 6: Contenuto Della Confezione

    COMPONENTI CAPPUCCINATORE CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • Cappuccinatore • Libretto di istruzioni - garanzia • Guida rapida Etichetta Coperchio Guarnizione Frullino Cappuccinatore Pulsante multifunzione (accensione/spegnimento/ preparazione ricette) Connettore base Cavo Base alimentazione *  Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento...
  • Página 7 PREDISPOSIZIONE CAPPUCCINATORE AVVIAMENTO CAPPUCCINATORE Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: Posizionare l’ apparecchio su una su- • impiego errato e non conforme agli perficie piana e stabile, lontano da scopi previsti; acqua e fonti di calore. La base del •...
  • Página 8 Non inserire altri tipi di sostan- terno del cappuccinatore. ze liquide o solide nel recipiente, al di fuori di quelle indicate da Lavazza. Non lasciare incustodito il cappucci- Non mettere in funzione il cappucci- natore quando è in funzione.
  • Página 9 PREDISPOSIZIONE CAPPUCCINATORE INSERIMENTO ACCESSORI CICLO DI PULIZIA PRIMO UTILIZZO Non utilizzare il cappuccinatore senza Prima di utilizzare l’apparecchio effettua- avere inserito il frullino. re un ciclo di pulizia preliminare. Togliere il coperchio dal cappuccinatore. Togliere il coperchio e riempire il cappucci- natore con acqua fresca potabile non gasa- ta fino al segno di livello FOAM (120 ml).
  • Página 10 UTILIZZO CAPPUCCINATORE RISCALDARE E MONTARE IL Premere brevemente una volta il pulsante LATTE multifunzione. Togliere il coperchio dal cappuccinatore. Il coperchio deve essere sempre inse- rito durante il funzionamento. Inserire il frullino all’interno del cappucci- natore. Versare il latte nel cappuccinatore in una quantità...
  • Página 11 UTILIZZO CAPPUCCINATORE Rimuovere il cappuccinatore dalla base. Assicurarsi che il frullino rimanga nel cappuccinatore mentre viene versato il latte nella tazza. Assicurarsi che l’apparecchio sia disinse- rito dalla presa di corrente e si sia raffred- dato prima di pulirlo. Per informazioni più...
  • Página 12 UTILIZZO CAPPUCCINATORE RISCALDARE IL LATTE Premere velocemente due volte il pulsan- te multifunzione. Procedere come descritto nei punti     e   “RISCALDARE E MON-   nella sezione Il coperchio deve essere sempre inse- TARE IL LATTE”. rito durante il funzionamento. Versare il latte nel cappuccinatore in una quantità...
  • Página 13 UTILIZZO CAPPUCCINATORE Rimuovere il cappuccinatore dalla base. Assicurarsi che il frullino rimanga nel cappuccinatore mentre viene versato il latte nel bicchiere. Assicurarsi che l’apparecchio sia disinse- rito dalla presa di corrente e si sia raffred- dato prima di pulirlo. Per informazioni più...
  • Página 14 UTILIZZO CAPPUCCINATORE MONTARE IL LATTE A FREDDO Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza. E’ possibile montare il latte senza doverlo ri- scaldare. Procedere come descritto nei punti “RISCALDARE E da     a     nella sezione MONTARE IL LATTE”.
  • Página 15: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA CAPPUCCINATORE Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente prima di proce- dere alla pulizia del cappuccinatore e dei suoi accessori. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non pulire o immergere nell’acqua il cavo di ali- mentazione e la base dell’apparecchio.
  • Página 16: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    »   Guasto circuito elettrico. »   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Il cappuccinatore non »   Frullino non presente »   Assicurarsi che il frullino sia presente, monta il latte.
  • Página 17: Caratteristiche Tecniche

    è rimasto azionato in modo secondi il pulsante multifunzione. freddo. errato. »   Cappuccinatore guasto. »   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Latte troppo caldo o »   Quantità del latte non »   Assicurarsi di non aver usato una bruciato. corretta. quantità di latte inferiore al livello MIN.
  • Página 18 (d.lgs.206/2005), che la presente garanzia lascia impregiudicati. 2) LAVAZZA garantisce che l’apparecchio sia privo di difetti per un periodo di due anni dalla data di consegna. Farà fede la data indicata sullo scontrino fiscale o sul documento di trasporto consegna. Per difetto si intende una limitazione o riduzione significativa del valore o dell’idoneità...
  • Página 19: Intended Use

    SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Página 20 SAFETY Danger of electrocution: Live parts should never come into touch with water. Do not im- merse the appliance in water. Protect children under 8 years of age: Prevent children from playing with the appliance. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the appliance packaging materials within the reach of children.
  • Página 21 SAFETY Appliance disposal at the end of its operational life: INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed- out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life.
  • Página 22: Package Content

    MILK FROTHER COMPONENTS PACKAGE CONTENT * • Milk frother • Instruction booklet - warranty sheet • Quick guide Label Cover Seal Whisk Milk frother Multifunction button (switch on/off/ prepare recipes) Base connector Power Base supply cable *  The characteristics and the package content can vary according to the target market...
  • Página 23 PREPARATION OF THE MILK FROTHER STARTING THE MILK FROTHER No liability is held for damage caused Position the appliance on a stable, • incorrect use not in accordance with flat surface, away from water and heat the intended purposes; sources. The milk frother base shall be •...
  • Página 24 Lavazza. Do not leave the milk frother unguarded when operating. Do Do not operate the milk frother with not leave the milk frother unattended an empty container or with a quantity when in use.
  • Página 25: Insert Accessories

    PREPARATION OF THE MILK FROTHER INSERT ACCESSORIES CLEAN CYCLE FIRSTUSE Before using the appliance carry out a Do not use the milk frother without in- preliminary cleaning cycle. serting the whisk. Remove the cover and fill the milk frother Remove the milk frother cover. with fresh, non-aerated drinking water up to the FOAM level mark (120 ml).
  • Página 26 MILK FROTHER SETTINGS HEAT AND FROTH MILK Press the multifunction button once briefly. Remove the milk frother cover. The lid must always be inserted during operation. Insert the whisk inside the milk frother. Pour milk into the milk frother in an amount between the MIN level mark and the FOAM level mark.
  • Página 27 MILK FROTHER SETTINGS Remove the milk frother from the base. Make sure the whisk is in the milk frother while milk is poured into the cup. Ensure the appliance is disconnected from the power outlet and that it has cooled down before cleaning. For more detailed information, refer to “MAIN- TENANCE AND CLEANING”.
  • Página 28 USE OF THE MILK FROTHER HEAT MILK Press the multifunction button twice quickly. Proceed as shown in points     and     in The lid must always be inserted during “HEAT AND FROTH MILK”. section operation. Pour milk into the milk frother in an amount between the MIN level mark and the MILK level mark.
  • Página 29 USE OF THE MILK FROTHER Remove the milk frother from the base. Make sure the whisk is in the milk frother while milk is poured into the cup. Ensure the appliance is disconnected from the power outlet and that it has cooled down before cleaning.
  • Página 30 USE OF THE MILK FROTHER FROTHING COLD MILK Open the lid and pour the frothed milk into the cup. It is possible to froth milk without hav- ing to heat it up. Proceed as shown in “HEAT AND points     to     in section FROTH MILK”.
  • Página 31: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MILK FROTHER Disconnect the power plug from the outlet before cleaning the milk frother and its accessories. To avoid the risk of electric shock, do not clean or im- merse in water the power cord or the base of the appliance.
  • Página 32 »   Electrical circuit failure. »   Contact Lavazza’s Customer Service. The milk frother does »   Whisk not present in »   Make sure the whisk is present, not froth the milk.
  • Página 33: Technical Specifications

    3 seconds. cold. »   Milk frother damaged. »   Contact Lavazza’s Customer Service. Too hot or burnt milk. »   Incorrect quantity of »   Make sure you have not used an milk. amount of milk below the MIN level.
  • Página 34 • provide necessary information: the date the device was purchased or delivered, and the serial number of the appliance. In the event of a verified technical defect, the Lavazza A Modo Mio Customer Service will provide you with all the necessary information to allow the appliance to be collected by the courier and repaired or replaced.
  • Página 35 WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE LAVAZZA A MODO MIO Consumer information and warranty Congratulations on the purchase of your new Lavazza A Modo Mio Milk frother. If you should experience any problems or need technical assistance with the device, you can...
  • Página 37: Destination D'usage

    SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ména- gères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’ a utres milieux professionnels; –...
  • Página 38: Danger D'électrocution

    SÉCURITÉ Danger d’électrocution: Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau. Ne pas plonger l’ a ppareil dans l’eau. Protection des enfants en-dessous de 8 ans: Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’...
  • Página 39: Informations Aux Utilisateurs

    SÉCURITÉ Elimination de la machine en fin de vie: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la pou- belle barrée sur l’ a ppareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être traité séparément des autres déchets.
  • Página 40 COMPOSANTS DU MOUSSEUR À LAIT CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • Mousseur à lait • Mode d’emploi - garantie • Guide rapide Etiquette Couvercle Joint Fouet Mousseur à lait Bouton multifonction (allumage/extinction/ préparation recettes) Connecteur base Câble Base d’alimentation *  Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence...
  • Página 41 PREPARATION DU MOUSSEUR À LAIT MISE EN MARCHE DU MOUSSEUR Nous déclinons toute responsabilité À LAIT pour d’éventuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; Positionner l’appareil sur une surface • réparations exécutées auprès des plate et stable, loin de l’eau et de centres de Service Agréés;...
  • Página 42: Quantite De Remplissage

    Respecter toujours les niveaux indiqués à sérer dans le récipient des substances l’intérieur du récipient. liquides ou solides différentes de celles indiquées par Lavazza. Ne pas laisser sans surveillance le Mousseur à lait Ne pas mettre en marche le mousseur quand il est en marche.
  • Página 43 PREPARATION DU MOUSSEUR À LAIT INSERTION D’ A CCESSOIRES PREMIER CYCLE DE NET- TOYAGE UTILISATION Ne pas utiliser le mousseur à lait sans Avant d’utiliser l’appareil, effectuer un cy- avoir introduit le fouet. cle de nettoyage préliminaire. Retirer le couvercle du mousseur à lait. Retirer le couvercle et remplir le mousseur à...
  • Página 44: Utilisation Du Mousseur À Lait

    UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT CHAUFFER ET MONTER LE LAIT Enfoncer rapidement une fois le bouton multifonction. Retirer le couvercle du mousseur à lait. Le couvercle doit toujours être à sa Insérer le fouet à l’intérieur du mousseur à place durant le fonctionnement. lait.
  • Página 45 UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT Retirer le mousseur à lait de la base. S’assurer que le fouet reste dans le mousseur à lait quand on verse le lait dans la tasse. Avant de nettoyer l’appareil, attendre qu’il refroidisse puis s’assurer que son câble d’alimentation est débranché...
  • Página 46 UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT CHAUFFER LE LAIT Appuyer rapidement deux fois sur le bou- ton multifonction. Procéder comme décrit aux points     et   “CHAUFFER ET MON-   de la section Le couvercle doit toujours être à sa TER LE LAIT”.
  • Página 47 UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT Retirer le mousseur à lait de la base. S’assurer que le fouet reste dans le mousseur à lait quand on verse le lait dans la tasse. Avant de nettoyer l’appareil, attendre qu’il refroidisse puis s’assurer que son câble d’alimentation est débranché...
  • Página 48 UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT MONTER LE LAIT À FROID Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse. On peut monter le lait sans le chauffer. Procéder comme décrit aux points     et   “CHAUFFER ET MON-  ...
  • Página 49 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT Avant de nettoyer le mousseur à lait et ses accessoires, détacher la fiche de la prise secteur. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer ou ne pas plonger dans l’eau le câble d’alimentation et la base de l’appareil.
  • Página 50: Solutions Aux Problèmes Les Plus Communs

    à lait pouvant empêcher le bon fonctionnement. »    Panne du circuit électrique. »   S’adresser au Service Clients Lavazza. Le mousseur à lait ne »   Le fouet ne se trouve pas »   S’assurer que le fouet est présent, monte pas le lait.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    3 secondes le bouton froid. multifonction. »   Panne du circuit électrique. »   S’adresser au Service Clients Lavazza. Lait trop chaud ou »   La quantité du lait n’est »   S’assurer que la quantité de lait utilisé brûlé. pas la bonne.
  • Página 52 L’ensemble des frais de transport seront à la charge de LAVAZZA. Conditions de garantie 1) Lavazza garantit l’appareil pour une période de deux ans à compter de sa date d’achat ou de livraison, la date retenue étant la plus récente.
  • Página 53 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast. Technische Änderungen daran sind untersagt.
  • Página 54 SICHERHEIT Schlaggefahr: Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Be- rührung kommen. Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Schutz für Kinder unter 8 Jahren: Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgerä- ten verbundenen Gefahren.
  • Página 55 SICHERHEIT Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdau- BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durch- gestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpa- ckung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene Gerät aus die- sem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll.
  • Página 56: Inhalt Der Verpackung

    KOMPONENTEN DER MILCHAUFSCHÄUMER INHALT DER VERPACKUNG * • Milchaufschäumer • Gebrauchsanleitung - Garantieblatt • Schnellanleitung Aufkleber Deckel Dichtung Quirl Milchaufschäumer Multifunktionstaste (Ein / Aus / Zubereitung Rezepte) Basisverbinder Stromkabel Basis *  Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein...
  • Página 57 VORBEREITUNG DER MILCHAUFSCHÄUMER EINSCHALTEN DER In den nachstehenden Fällen wird kei- CAPPUCCINO-MASCHINE nerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck ent- Das Gerät auf einer flachen und stabi- sprechende Benutzung; len Oberfläche aufstellen, entfernt von • nicht in den autorisierten Kunden- Wasser und Hitzequellen.
  • Página 58 Immer Angaben beachten, die im Behäl- aufzuschäumen. Keine anderen flüssi- ter angegeben sind. gen oder festen Stoffe in den Behälter geben, als die von Lavazza angege- benen. Die Milchaufschäumer nicht Die Milchaufschäumer nicht mit lee- unbeaufsichtigt lassen, wenn sie in rem Behälter oder mit weniger Milch...
  • Página 59 VORBEREITUNG DER MILCHAUFSCHÄUMER EINFÜGEN VON ZUBEHÖR REINIGUNGSZYKLUS BEI DER ERSTEN VERWENDUNG Die Milchaufschäumer nicht verwen- Vor dem Gebrauch des Geräts einen vor- den, ohne den Quirl eingesetzt zu ha- bereitenden Reinigungszyklus ausführen. ben. Den Deckel abnehmen, und die Mil- Den Deckel der Milchaufschäumer abneh- chaufschäumer bis zur Füllstandanzeige men.
  • Página 60 GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER DIE MILCH ERHITZEN UND Einmal kurz die Multifunktionstaste drü- AUFSCHÄUMEN cken. Den Deckel der Milchaufschäumer ab- Der Deckel muss während des Be- nehmen. triebs immer eingesetzt sein. Den Quirl in die Milchaufschäumer ein- führen. Die Milch zu einer Menge zwischen der Füllstandanzeige MIN und der Füllstan- danzeige FOAM in die Milchaufschäu- mer gießen.
  • Página 61 GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER Die Milchaufschäumer von der Basis ent- Sicherstellen, dass der Quirl in der fernen. Milchaufschäumer bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen wird. Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und sich abgekühlt hat. Für detailliertere Informationen den Ab- schnitt “PFLEGE UND WARTUNG”...
  • Página 62 GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER DIE MILCH ERHITZEN Zwei Mal schnell die Multifunktionstaste drücken. Gehen Sie gemäß Beschreibung an den Punkten von     und     im Kapitel Der Deckel muss während des Be- “DIE MILCH ERHITZEN UND AUF- triebs immer eingesetzt sein. SCHÄUMEN”...
  • Página 63 GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER Die Milchaufschäumer von der Basis ent- Sicherstellen, dass der Quirl in der fernen. Milchaufschäumer bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen wird. Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und sich abgekühlt hat. Für detailliertere Informationen den Ab- schnitt “PFLEGE UND WARTUNG”...
  • Página 64 GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER DIE MILCH KALT AUFSCHÄU- Den Deckel öffnen, und die aufge- schäumte Milch in die Tasse gießen. Es ist möglich, die Milch aufzuschäumen, ohne sie erhitzen zu müssen. Gehen Sie gemäß Beschreibung an den Punkten von   “DIE MILCH ER-  ...
  • Página 65 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER CAPPUCCINO- MASCHINE Vor der Reinigung der Milchaufschäu- mer und seines Zubehörs immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Um die Stromschlaggefahr zu vermeiden, das Stromkabel und die Gerätebasis nicht in Wasser reinigen oder eintau- chen. •...
  • Página 66 Fremdkörper zwischen der Basis und der Milchaufschäumer vorhanden sind, die die korrekte Funktionsweise verhindern. »   Defekt im Elektrokreis. »   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. Die Milchaufschäumer »   Quirl nicht in der »   Sicherstellen, dass der Quirl schäumt die Milch Milchaufschäumer...
  • Página 67: Technische Eigenschaften

    »   Die Milch aus dem Behälter entleeren, diesen unter kaltem Wasser abspülen, und den Zyklus wiederholen. »   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. »   Defekt im Elektrokreis. Milch läuft aus dem »   Zuviel Milch vorhanden. »   Die Füllstandanzeigen für die Art der Behälter aus.
  • Página 68 Sämtliche Transportkosten werden von Lavazza übernommen. Garantiebedingungen 1) Lavazza garantiert, dass das Gerät für den Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kauf- oder Lieferdatum, wobei der spätere Zeitpunkt maßgebend ist, frei von Mängeln ist. Sollte ein Mangel innerhalb der Garantiefrist auftreten und der Garantieanspruch nicht gemäß...
  • Página 69: Uso Previsto

    SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones do- mésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Página 70: Peligro De Electrocución

    SEGURIDAD Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contac- to con el agua. No sumergir este aparato en el agua. Proteger a los niños menores de 8 años de edad: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos.
  • Página 71: Información Para Los Usuarios

    SEGURIDAD Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales.
  • Página 72: Componentes Del Espumador De Leche

    COMPONENTES DEL ESPUMADOR DE LECHE CONTENIDO DE LA CAJA * • Espumador de leche • Manual de instrucciones - hoja de la garantía • Guía Etiqueta Tapa Junta Batidor Espumador de leche Pulsador multifunción (encendido/apagado/ preparación recetas) Conector base Cable de Base alimentación * ...
  • Página 73: Preparación Del Espumador De Leche

    PREPARACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Lavazza declina cualquier responsa- DEL ESPUMADOR DE LECHE bilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: Colocar el aparato sobre una super- • uso indebido de la máquina y utiliza- ficie plana y estable, lejos de agua y ción distinta al uso previsto;...
  • Página 74 Respetar siempre los niveles presentes No introducir otros tipos de sustancias dentro del recipiente. líquidas o sólidas en el recipiente, dis- tintas de las indicadas por Lavazza. No dejar el espumador de leche en funcio- No hacer funcionar el espumador de namiento sin vigilancia.
  • Página 75: Inserción De Los Acceso- Rios

    PREPARACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE INSERCIÓN DE LOS ACCESO- CICLO DE LIMPIEZA PRIMER RIOS Antes de utilizar el aparato, realizar un ci- No utilizar el espumador de leche sin clo de limpieza previo. haber colocado el batidor. Quitar la tapa y llenar el espumador de leche con agua fría potable sin gas hasta Quitar la tapa del espumador de leche.
  • Página 76: Uso Del Espumador De Leche

    USO DEL ESPUMADOR DE LECHE CALENTAR Y ESPUMAR LA Presionar brevemente una vez el pulsador LECHE multifunción. Quitar la tapa del espumador de leche. La tapa siempre debe estar colocada durante el funcionamiento. Colocar el mezclador dentro del espuma- dor de leche. Verter en el espumador una cantidad de leche comprendida entre la marca de ni- vel MÍN y FOAM.
  • Página 77 USO DEL ESPUMADOR DE LECHE Extraer el espumador de leche de la base. Asegurarse de que el batidor perma- nezca en el espumador de leche mien- tras se vierte la leche en la taza. Asegurarse de que el aparato esté desconectado de la toma de corrien- te y de que se haya enfriado antes de limpiarlo.
  • Página 78 USO DEL ESPUMADOR DE LECHE CALENTAR LA LECHE Presionar rápidamente dos veces el pulsa- dor multifunción. Proceder como se indica en los puntos “CALENTAR Y de     y     en el capítulo La tapa siempre debe estar colocada ESPUMAR LA LECHE”.
  • Página 79 USO DEL ESPUMADOR DE LECHE Extraer el espumador de leche de la base. Asegurarse de que el batidor perma- nezca en el espumador de leche mien- tras se vierte la leche en la taza. Asegurarse de que el aparato esté desconectado de la toma de corrien- te y de que se haya enfriado antes de limpiarlo.
  • Página 80: Interrupción Momentáneao Definitiva Del Ciclo

    USO DEL ESPUMADOR DE LECHE ESPUMAR LA LECHE EN FRÍO Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza. Se puede espumar la leche sin calentarla. Proceder como se indica en los puntos de     “CALENTAR Y ESPU- a  ...
  • Página 81: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE Antes de comenzar la limpieza del es- pumador de leche y de sus componen- tes, desenchufar la toma de corriente. Para evitar el riesgo de choque eléc- trico, no limpiar ni sumergir en el agua el cable de alimentación ni la base del aparato.
  • Página 82: Resolución De Los Problemas Más Comunes

    »   Fallo en el circuito »   Dirigirse al Servicio de Atención al eléctrico. Cliente Lavazza. El espumador de leche »   Batidor no instalado en »   Asegurarse de que el batidor esté no monta la leche.
  • Página 83: Características Técnicas

    »   Espumadora de leche »   Dirigirse al Servicio de Atención al dañada. Cliente Lavazza. Leche demasiado »   Cantidad de leche »   Asegurarse de que la cantidad de leche caliente o quemada. incorrecta. no sea inferior al nivel MÍN.
  • Página 84: Garantía Y Asistencia Técnica Lavazza A Modo Mio

    • facilite los datos necesarios: fecha de compra o entrega y número de serie del aparato. Si se comprueba la existencia de un fallo técnico, el Servicio Cliente de Lavazza A Modo Mio dará todas las indicaciones necesarias para que la empresa de transporte pueda retirar el aparato para la consiguiente reparación o sustitución.
  • Página 88 Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...

Tabla de contenido