Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

设计人员:
TEL:0573-83225888-503
名  称:
TITAN 西班牙/葡萄牙说明书-A011064
客  户:
CH192
料  号:
8458-A011064007-001
成品尺寸:
A5(148.5x210mm)
材  质:
80G铜版纸
梁光灿
邮箱:
guangcan.liang@yat.com
Http:www.yattool.com
高度 >
高度 >
制作日期:
2023-05-04
颜  色:
黑白印刷
页  数:
23张A4纸
备注:
5mm
高度 >
7mm
高度 >
5mm
5mm
运用软件:
Adobe Acrobat 9 Pro
材质符合欧盟包装指令(94/62/EC)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kingfisher MCS2200

  • Página 1 设计人员: 梁光灿 邮箱: 制作日期: 2023-05-04 运用软件: Adobe Acrobat 9 Pro guangcan.liang@yat.com TEL:0573-83225888-503 Http:www.yattool.com 名  称: 颜  色: 黑白印刷 TITAN 西班牙/葡萄牙说明书-A011064 客  户: CH192 页  数: 23张A4纸 料  号: 8458-A011064007-001 备注: 成品尺寸: A5(148.5x210mm) 材  质: 80G铜版纸 材质符合欧盟包装指令(94/62/EC) 高度 > 高度 > 高度 > 高度 >...
  • Página 2 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 ES Motosierra eléctrica 2200 W(16") / 2400 W(18") MCS2200/ MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200/ ES INSTRUCCIONES ORIGINALES TTCS2400 IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad. Léalas detenidamente antes de utilizar el 5063022106391 producto y guárdelas para consultarlas en el futuro.
  • Página 3 ES Piezas 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 ES Necesitará ES Contenido Descripción del producto Seguridad Especificación técnica Antes de empezar Funciones y ajustes Funcionamiento Cuidado y mantenimiento Garantía Declaración de conformidad 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 2 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 2 4/12/2023 3:34:24 PM 4/12/2023 3:34:24 PM...
  • Página 4 ES Descripción del producto 1. Empuñadura trasera 10. Rueda tensora de la cadena 20. Tapón del depósito de aceite 2. Empuñadura delantera 11. Rueda de bloqueo 21. Mirilla de nivel de aceite 3. Protección delantera 12. Cubierta de la motosierra 22.
  • Página 5 ES Seguridad Advertencias de seguridad generales sobre herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
  • Página 6 Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes y las correspondientes tomas de corriente sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 7 b) Use un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducirán las lesiones personales. c) Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está...
  • Página 8 Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad en las condiciones para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no se enciende y apaga con el interruptor.
  • Página 9 g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la labor que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a situaciones de peligro.
  • Página 10 c) Sujete la motosierra solamente por las superficies de empuñadura aisladas, ya que la cadena puede hacer contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Si las cadenas entran en contacto con un cable "fase", se puede transmitir la corriente a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operario.
  • Página 11 k) Corte madera solamente. No utilice la motosierra para fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar metal, plástico, mampostería u otros materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a situaciones de peligro.
  • Página 12 a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los demás dedos rodeando las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra, y coloque el cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir las fuerzas de rebote. El operario puede controlar las fuerzas de rebote si se toman las precauciones adecuadas.
  • Página 13 d) Utilice únicamente espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o recambios equivalentes. El uso de accesorios de corte no homologados puede provocar lesiones personales y daños en las cosas. e) Antes de utilizar el producto, y después de cualquier impacto o caída, compruebe si hay signos de desgaste o daños, y repárelos si es necesario.
  • Página 14 3. Utilice los accesorios correctos para el producto y asegúrese de que se encuentran en buen estado. 4. Mantenga un agarre firme en la superficie de las empuñaduras. 5. Realice el mantenimiento de este producto de acuerdo con las presentes instrucciones y manténgalo bien lubricado (si procede). 6. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de cualquier herramienta de alta vibración a lo largo de un periodo prolongado.
  • Página 15 Riesgos residuales Aunque utilice este producto cumpliendo todos los requisitos de seguridad, siguen existiendo riesgos potenciales de lesiones y daños. Pueden surgir los riesgos siguientes en relación con la estructura y el diseño de este producto: 1. Problemas de salud resultantes de la emisión de vibraciones si el producto se utiliza durante largos periodos de tiempo o no se realiza un mantenimiento adecuado del mismo.
  • Página 16 Lea el manual de instrucciones. Nota/Comentario. Precaución/Advertencia. yyWxx Código de fecha de fabricación: año (20yy) y semana del año (Wxx) de fabricación. Utilice siempre protección auditiva. Utilice siempre protección ocular. Utilice una mascarilla antipolvo. Lleve protección en la cabeza donde exista riesgo de caída de objetos. Utilice una pantalla facial.
  • Página 17 No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad. Mantenga las manos alejadas del dispositivo de corte en movimiento. Los objetos despedidos por el producto podrían golpear al operario o a otras personas. Asegúrese siempre de que todas las personas y animales se encuentren a una distancia segura del producto cuando está...
  • Página 18 Motosierra: MCS2200 / MCS2400-4 TTCS2200 / TTCS2400 M = Nombre de la marca (MAC Allister) TT = Nombre de la marca (Titan) CS = Motosierra CS = Motosierra 2200 / 2400 = Entrada nominal (W) 2200 / 2400 = Entrada nominal (W) técnicas...
  • Página 19 ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones y ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta, y especialmente en función del tipo de pieza de trabajo se esté procesando. Tendrá que identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo, como el tiempo...
  • Página 20 Montaje ADVERTENCIA: El producto debe estar totalmente montado antes del funcionamiento. No utilice un producto que solo esté montado parcialmente o se haya montado con piezas dañadas. Siga las instrucciones de montaje paso a paso y utilice las imágenes proporcionadas como guía visual para montar fácilmente el producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con sus funciones y lea todo el manual de instrucciones, en especial las normas de seguridad y los procedimientos de funcionamiento.
  • Página 21 4. Extienda la cadena (8) con los filos de la cadena orientados en la dirección de rotación. La dirección de rotación puede verse marcada en el cuerpo de la sierra, en el interior de la cubierta de la motosierra (12). Deslice la cadena (8) en la ranura alrededor de la espada (9). Asegúrese de que la cadena (8) se instala en la dirección de rotación correcta (Fig.
  • Página 22 ADVERTENCIA: La dirección de las "cuchillas" de la cadena debe ser la indicada por el símbolo y la flecha de la espada. Asegúrese de que la espada y la cadena estén correctamente montadas en la dirección adecuada; de lo contrario, la cadena no funcionará correctamente y puede ser un riesgo para el usuario. 7. Gire la rueda tensora (9c) hacia la derecha para ajustar la espada (9) hacia la derecha y apretar la cadena (8) (Fig.
  • Página 23 ADVERTENCIA: Desenchufe el producto de la fuente de alimentación antes de ajustar la tensión de la cadena. Los bordes cortantes de la cadena están afilados. Lleve siempre guantes protectores al manipular la cadena. Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena. Si la cadena está floja, aumenta el riesgo de rebote. Si la cadena está floja, puede salir despedida de la ranura de la espada. Esto puede lesionar al operario y dañar la cadena. Si la cadena está floja, se produce un desgaste rápido de la cadena, la espada y el engranaje.
  • Página 24 5. Protéjase la mano con un guante y tire de la cadena (8) a lo largo de la parte superior de la espada (9), de un extremo a otro varias veces. La cadena (8) debe estar tensa, pero debe desplazarse con facilidad. Si se ha ajustado la tensión de la cadena, vuelva a comprobar la tensión de acuerdo con el paso 2.
  • Página 25 5 mm Fig. 10 NOTA: Hacia el final de la temporada, es recomendable rellenar el depósito de lubricante según sea necesario para cada corte, de forma que el aceite se agote completamente antes de almacenar el producto. 5. Compruebe la mirilla de nivel de aceite (21) antes del arranque y con frecuencia durante el funcionamiento.
  • Página 26 Conexión a la fuente de alimentación Por motivos de seguridad, el producto está equipado con un cable de alimentación corto (15). No conecte el producto directamente a la fuente de alimentación mediante este cable. Es necesario un prolongador adecuado para el funcionamiento. Respete los requisitos técnicos de este producto cuando compre un prolongador.
  • Página 27 Esta motosierra eléctrica modelo MCS2200 / MCS2400-4 / TTCS2200 / TTCS2400 se ha designado para una entrada nominal de 2200/2400 vatios. El producto está diseñado para cortar troncos y ramas con un grosor máximo de 35 cm (MCS2200/ TTCS22000 o 40 cm (MCS2400-4/TTCS2400).
  • Página 28 Prueba del freno de cadena ADVERTENCIA: Antes de utilizar este producto, compruebe siempre que el freno de cadena está en perfecto estado de funcionamiento. La siguiente comprobación de funcionamiento debe llevarse a cabo antes de cada uso. El propósito de esta prueba del freno de cadena es reducir la posibilidad de lesiones debido al rebote.
  • Página 29 Fig. 16 ADVERTENCIA: El producto continuará girando durante un breve espacio de tiempo, incluso después de apagar el motor. Espere a que se detenga completamente antes de soltar el producto. ES Funcionamiento Funcionamiento general 1. Antes de cada uso, compruebe el producto, el cable de alimentación, el enchufe y los accesorios por si presentaran daños.
  • Página 30 Funcionamiento básico/procedimiento de corte ADVERTENCIA: Por su naturaleza, las motosierras son máquinas muy peligrosas y tienen que manejarse con sumo cuidado. Antes de usar este producto, recomendamos realizar un curso sobre motosierras para familiarizarse con su mantenimiento y uso. Consulte con atención este manual y siga todas las instrucciones de seguridad en todo momento.
  • Página 31 6. Reajuste el paragolpes con púas (4) en un punto bajo al cortar troncos gruesos tirando del producto ligeramente hacia atrás hasta que los dientes de agarre se suelten y vuelva a colocarlo en un nivel inferior para continuar serrando. No retire el producto completamente de la madera. 7.
  • Página 32 2. Si la cadena se queda agarrada (8) a lo largo de la parte superior de la espada (9), se produce una acción de empuje y la espada se mueve rápidamente hacia atrás, en dirección al operario (Fig. 25). Fig. 24 Fig.
  • Página 33 1. Al realizar tareas de tala y seccionamiento entre dos o más personas al mismo tiempo, las labores de tala deben separarse de las labores de seccionamiento por una distancia de al menos el doble de la altura del árbol en cuestión. Los árboles no se deben talar de forma que pueda poner en peligro a una persona, golpear un cable o provocar daños materiales.
  • Página 34 Corte posterior de tala 1. Realice el corte posterior de tala (Fig. 27, A) al menos 50 mm más alto que el corte de muesca horizontal (Fig. 27). Haga el corte posterior de tala paralelo con el corte de muesca horizontal. Realice el corte posterior de tala de forma que quede suficiente madera que actúe como bisagra. La madera de bisagra (Fig.
  • Página 35 Tenga mucho cuidado con las maderas en tensión, ya que son muy peligrosas. Fig. 29 Seccionamiento de un tronco Seccionar consiste en cortar un tronco en secciones más pequeñas. Es importante asegurarse de que los pies están en posición firme y el peso está distribuido de manera uniforme entre ambos pies. Si es posible, debe levantarse el tronco y sujetarse mediante ramas, troncos o calzos. 1.
  • Página 36 4. Al seccionar en una pendiente, colóquese siempre en lado ascendente del tronco (Fig. 33). Al cortar, para mantener un control completo, libere la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras del producto. No deje que la cadena entre en contacto con el suelo. Tras finalizar el corte, espere a que la cadena se detenga antes de mover el producto. Pare siempre el motor antes de pasar de un árbol a otro. Fig.
  • Página 37 ES Cuidado y mantenimiento Reglas de oro para el cuidado del producto ADVERTENCIA: Antes de llevar a cabo tareas de inspección, mantenimiento y limpieza, apague siempre el producto, desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que se enfríe. 1. Mantenga el producto limpio. Retire la suciedad después de cada uso y antes de su almacenamiento. 2.
  • Página 38 Fig. 36 3. Gire la cadena (8) con la mano. Repita el procedimiento de lubricación hasta que esté engrasada toda la rueda dentada (9a). Mantenimiento de la espada y la cadena Espada La mayoría de los problemas con la espada se pueden prevenir con un mantenimiento adecuado del producto. Las causas más comunes son una lubricación incorrecta y un mal afilado/ajuste de los eslabones de corte y del talón de profundidad, lo que produce principalmente un desgaste irregular de la espada.
  • Página 39 3. Compruebe el engranaje de transmisión (7). Si está desgastado o dañado debido al esfuerzo, deberá sustituirlo un centro de servicio autorizado o personal cualificado. 4. Limpie los residuos de los raíles de la espada (9) con un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre u otra herramienta similar. Esto mantendrá abiertos los conductos de aceite para suministrar la lubricación adecuada a la espada (9) y a la cadena (8) (Fig.
  • Página 40 • Profundidad de la lima Cuchilla Cuchilla derecha izquierda Eslabón de remache Guía de tracción Eslabón de unión Dirección de la cadena Fig. 40 3. Para afilar la cadena, siga estos pasos: Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la fuente de alimentación. • Utilice guantes protectores. • Asegúrese de que la cadena está correctamente tensada. •...
  • Página 41 6. Lime cada diente desde el interior hacia el exterior. Lime primero un lado de la cadena; a continuación, dele la vuelta a la motosierra y repita el proceso. 7. Afile cada diente en la misma medida utilizando el mismo número de pasadas. 8. Mantenga todas las longitudes de corte iguales. Compruebe la altura del talón de profundidad de seguridad cada 5 afilados. Si recorta los talones de profundidad, es fundamental restaurar el perfil original.
  • Página 42 Transporte 1. Apague el producto, desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que se enfríe. 2. Coloque la cubierta de la espada (22) en la cadena (8). 3. Sostenga siempre el producto por las empuñaduras (1, 2). 4. Proteja el producto frente a los impactos o vibraciones fuertes que puedan producirse durante su transporte en un vehículo.
  • Página 43 Reciclaje y eliminación Los residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con la basura doméstica. Deben reciclarse donde existan instalaciones destinadas a tal fin. Consulte a la autoridad local o acuda a una tienda cercana para que le informen sobre las opciones de reciclaje. Para obtener más información, visite www.recycle-more.co.uk. El producto se suministra en un embalaje que lo protege frente a daños durante el transporte.
  • Página 44 Si adquirió este producto en España, el distribuidor será responsable de las faltas de conformidad del producto según las disposiciones establecidas en los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo 1/2007, con fecha del 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias.
  • Página 45 Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
  • Página 46 Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/ podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam,...
  • Página 47 Manufacturer: ES www.bricodepot.es Para consultar los manuales de instrucciones UK Manufacturer: en línea, visite www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 44 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 44 4/12/2023 3:34:39 PM...
  • Página 48 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 PT Motosserra elétrica de 2200 W (16")/2400 W (18") MCS2200 / MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200 / PT INSTRUÇÕES ORIGINAIS TTCS2400 IMPORTANTE – Estas instruções são para sua segurança.
  • Página 49 PT Peças 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 PT Vai precisar de PT Índice Descrição do produto Segurança Especificação técnica Antes de começar Funções e definições Funcionamento Cuidados e manutenção Garantia Declaração de conformidade 5063022106193_MNL_PT_V01.indd 2 5063022106193_MNL_PT_V01.indd 2 4/17/2023 2:55:29 PM 4/17/2023 2:55:29 PM...
  • Página 50 PT Descrição do produto 1. Pega traseira 10. Roda tensora da corrente 20. Tampa do depósito de óleo 2. Pega dianteira 11. Roda de bloqueio 21. Janela de nível de óleo 3. Proteção dianteira 12. Cobertura da motosserra 22. Tampa da guia (alavanca do travão da (x2) Espigão*...
  • Página 51 PT Segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas elétricas AVISO! Leia todos os avisos, instruções, fornecidos com esta ferramenta elétrica. A não observância de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
  • Página 52 Segurança elétrica a) As fichas das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize adaptadores de tomada com ferramentas elétricas com ligação à terra. Utilizar fichas não modificadas e tomadas correspondentes irá reduzir o risco de choque elétrico. b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à...
  • Página 53 b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção ocular. A utilização de equipamentos de proteção, tais como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteções auditivas, para as condições adequadas irá reduzir o potencial de ferimentos pessoais. c) Evite o arranque acidental.
  • Página 54 Utilização e cuidados da ferramenta elétrica a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para a sua aplicação. Utilizar a ferramenta elétrica adequada permitirá concluir o trabalho de forma segura e com melhores resultados nas tarefas para as quais foi concebida. b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não permitir ligar e desligar a mesma.
  • Página 55 g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as pontas de ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em atenção as condições de funcionamento e as tarefas a realizar. Utilizar a ferramenta elétrica para tarefas diferentes da utilização prevista pode resultar numa situação perigosa. h) Mantenha as pegas e superfícies idênticas secas, limpas e sem óleo ou gordura.
  • Página 56 d) Utilize proteção para os olhos. Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção adicional para a cabeça, os ouvidos, as mãos, as pernas e os pés. A utilização de equipamento de proteção adequado reduz os ferimentos pessoais provocados pela projeção de detritos ou contacto acidental com a corrente.
  • Página 57 k) Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para fins a que não se destina. Por exemplo: não utilize a motosserra para cortar metal, plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira. Utilizar a motosserra para tarefas diferentes da utilização prevista pode resultar numa situação perigosa.
  • Página 58 a) Segure o produto com firmeza, com os polegares e os restantes dedos de ambas as mãos em torno das pegas da motosserra; posicione o seu corpo e braço de forma a poder resistir a forças de ressalto. As forças de ressalto podem ser controladas pelo utilizador, se forem tomadas as devidas precauções.
  • Página 59 Nunca remova nem modifique qualquer proteção ou componente de segurança. Para evitar ferimentos, certifique- se de que as proteções e outros componentes de segurança necessários à utilização da máquina se encontram nos seus devidos lugares, em boas condições de funcionamento e em bom estado de manutenção. g) Os utilizadores estreantes e inexperientes necessitam de formação em todas as operações. h) Remova os ramos em secções.
  • Página 60 7. A utilização prolongada do produto expõe o utilizador a vibrações que podem causar diversas condições conhecidas no seu conjunto como síndrome de vibração mão-braço (HVAS), por exemplo, os dedos ficarem brancos. Também podem ocorrer doenças específicas como a síndrome do túnel cárpico. Para reduzir este risco ao utilizar o produto, utilize sempre luvas de proteção e mantenha as mãos quentes. Emergência Familiarize-se com a utilização deste produto através deste manual de instruções.
  • Página 61 AVISO! Este produto produz um campo eletromagnético durante o funcionamento! Sob determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com implantes médicos ativos ou passivos! Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem um médico e o fabricante do implante médico antes de utilizar este produto.
  • Página 62 Utilizar proteção para a cabeça, onde existir risco de queda de objetos. Utilize uma viseira. Utilize luvas de proteção. Utilize calçado de proteção e antiderrapante. Utilize vestuário de proteção justo. Utilize proteção adequada para pés/pernas e mãos/braços. Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação antes de montar, limpar, ajustar, proceder à...
  • Página 63 às autoridades ou loja locais. O produto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e foi aplicado um método de avaliação de conformidade com estas diretivas. Motosserra: MCS2200/MCS2400-4 TTCS2200/TTCS2400 M = Nome da marca (MAC Allister)
  • Página 64 Corrente e guia: : 91PJ057X Oregon 91P062X Oregon > Tipo de corrente : 160SDEA041 Oregon 180SDEA041 Oregon > Tipo de guia > Comprimento da guia : 40 cm (16") 45 cm (18") : 35 cm 40 cm > Comprimento de corte máx. : 9,525 mm (0,375") 9,525 mm (0,375") >...
  • Página 65 4. Certifique-se de que dispõe de todos os acessórios e ferramentas necessários para a montagem e a utilização. Isto também inclui equipamento de proteção pessoal adequado. AVISO! O produto e a embalagem não são brinquedos para crianças! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, folhas e peças pequenas! Existe perigo de asfixia e sufocação! Vai precisar de (artigos não fornecidos) (artigos fornecidos) Equipamento de proteção pessoal adequado Corrente (8)
  • Página 66 1. Coloque o produto numa superfície plana adequada. 2. Puxe a proteção dianteira (3) para trás para desengatar o travão da corrente (Fig. 1, passo 1). 3. Desaperte a roda de bloqueio (11) no sentido anti-horário e retire-a juntamente com a cobertura da motosserra (12) (Fig. 1, passos 2, 3). Fig. 1 4. Estique a corrente (8) com as arestas de corte voltadas para o sentido de rotação. O sentido de rotação está...
  • Página 67 Fig. 3 6. O sentido da corrente é o indicado pela seta. Certifique-se de que a corrente (8) está corretamente colocada sobre a roda dentada (9a) da guia (9) (Fig. 4). Fig. 4 AVISO! A direção das "navalhas" da corrente tem de ser a indicada pelo símbolo e pela seta na guia. Certifique-se de que a guia e a corrente estão corretamente montadas na direção certa; caso contrário, a corrente não funcionará...
  • Página 68 Fig. 5 NOTA: a corrente (8) ainda não foi tensionada. Tensione a corrente conforme descrito em "Tensionamento da corrente". Depois de utilizar o produto durante cerca de 1 hora, ajuste novamente a tensão da corrente. Tensionamento da corrente Verifique sempre a tensão da corrente antes da utilização, após os primeiros cortes e regularmente durante a utilização; a cada cinco cortes, aproximadamente. Após a utilização inicial, as novas correntes podem alargar consideravelmente.
  • Página 69 “Elos” da corrente Fig. 6 Fig. 7 3. Ajuste a tensão se considerar que a corrente (8) está demasiado solta ou apertada. 4. Desaperte ligeiramente a roda de bloqueio (11) e, em seguida, rode a roda tensora da corrente (10) no sentido anti-horário ou horário para ajustar a guia (9) para a esquerda ou para a direita até...
  • Página 70 Fig. 9 3. Encha com um lubrificante adequado no depósito utilizando um funil de óleo com filtro, para evitar a entrada de detritos no depósito. Recomenda-se a utilização de óleo para correntes ecológico especificamente concebido para ser utilizado com este produto. NOTA: No verão, utilize SAE #30; no inverno, ou se as árvores tiverem excesso de seiva, utilize SAE #10. 4. Não deixe o óleo a um nível inferior à marca "MIN" na janela de nível de óleo (21), mas também não encha demasiado, deixando aproximadamente 5 mm de espaço entre o óleo e o rebordo interior do depósito para permitir a expansão (Fig. 10). 5 mm Fig. 10 NOTA: no final da estação, é aconselhável colocar apenas o lubrificante necessário para cada corte no depósito, para que seja completamente usado antes de armazenar o produto.
  • Página 71 Verificação NOTA: efetue o seguinte teste antes de utilizar o seu produto. Este produto está equipado com um sistema de lubrificação automático. O sistema de lubrificação fornece automaticamente a quantidade correta de óleo à guia e à corrente. A verificação da lubrificação exige que o motor do produto seja colocado em funcionamento. Antes de verificar, é necessário montar completamente o produto e ler todas as instruções. 1. Certifique-se de que a guia (9) e a corrente (8) estão colocadas quando verificar a distribuição de óleo. 2. Ligue o produto, mantenha-o a funcionar sem carga e verifique se o óleo para correntes é distribuído conforme demonstrado na figura (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Ligação à fonte de alimentação Por motivos de segurança, o produto está...
  • Página 72 100 m de comprimento 6. O seu produto está agora pronto a utilizar. PT Funções e configurações Utilização prevista Esta motosserra elétrica MCS2200/MCS2400-4/TTCS2200/TTCS2400 foi concebida com uma entrada de potência nominal de 2200/2400 Watts. O produto foi concebido para corte de troncos e ramos com uma espessura máxima de 35 cm (MCS2200/ TTCS22000) ou 40 cm (MCS2400-4/TTCS2400). Não pode ser utilizado para cortar outros materiais, tais como plástico, pedra, metal, madeira com objetos estranhos ou materiais prejudiciais à...
  • Página 73 Travão da corrente O travão da corrente é um mecanismo de segurança ativado pela proteção dianteira (alavanca do travão da corrente) (3). Quando ocorre um ressalto, a corrente para imediatamente. Travão da corrente desengatado: quando a alavanca do travão da corrente (3) está na posição desengatada, o produto pode ser utilizado normalmente (Fig.
  • Página 74 AVISO! O motor não arranca se o travão da corrente estiver na posição engatada. AVISO! Se a corrente (8) e o motor não pararem assim que o travão da corrente for engatado, entregue o produto no centro de assistência autorizado mais próximo ou a uma pessoa igualmente qualificada. Não utilize o produto se o travão da corrente não estiver a funcionar devidamente! O travão da corrente não deve ser usado para iniciar e parar o produto durante...
  • Página 75 8. Desligue o produto imediatamente se, enquanto estiver a trabalhar, for interrompido pela entrada de outras pessoas na área de trabalho. Aguarde sempre que o produto pare completamente antes de o pousar. 9. Não trabalhe em excesso. Faça pausas regularmente para garantir que se consegue concentrar no trabalho e ter controlo total sobre o produto. 10.
  • Página 76 4. Verifique se a lubrificação é adequada conforme descrito na secção "Montagem – Lubrificação da corrente" antes de efetuar qualquer corte. 5. Certifique-se de que a corrente (8) está a funcionar à velocidade máxima antes de a mesma entrar em contacto com a madeira. Utilize o batente serrilhado (4) para fixar o produto na madeira antes de iniciar o corte e utilize-o como ponto de alavancagem durante o corte (Fig. 19). Fig. 19 6. Coloque o batente serrilhado (4) a um ponto inferior ao cortar troncos mais espessos, puxando ligeiramente o produto para trás até que os dentes de preensão se soltem e volte a posicionar o produto a um nível inferior para continuar o corte.
  • Página 77 Ressalto AVISO! Cuidado com o ressalto! O ressalto pode originar perigosas perdas de controlo do produto e resultar em ferimentos graves ou fatais para o utilizador ou para qualquer pessoa nas proximidades! Mantenha-se sempre atento, uma vez que o ressalto rotacional e o ressalto por encravamento representam grandes perigos operacionais do produto e a principal causa da maioria dos acidentes.
  • Página 78 5. Nunca trabalhe com a ponta da guia. 6. Segure sempre o produto firmemente com as duas mãos. 7. Utilize sempre uma corrente de ressalto reduzido. 8. Aplique os dentes de preensão de metal para alavancagem da peça de trabalho. 9. Certifique-se de que a corrente tem a tensão correta. 10. Corte apenas com o motor em altas velocidades. 11.
  • Página 79 Corte inferior de entalhe Efetue o entalhe (Fig. 27, B) em 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicularmente à direção da queda (Fig. 27). Efetue primeiro o corte do entalhe horizontal na parte inferior. Isto irá ajudar a evitar o aperto da corrente ou da guia quando estiver a efetuar o segundo entalhe.
  • Página 80 AVISO! Nunca suba a uma árvore para efetuar o corte de ramos ou a poda! Não fique de pé sobre escadas, plataformas ou troncos nem fique numa posição em que possa perder o equilíbrio ou o controlo da motosserra. Ao podar árvores, é importante não efetuar um corte rente ao ramo principal ou ao tronco até...
  • Página 81 Fig. 31 3. Quando o tronco é suportado em ambas as extremidades (Fig. 32), corte 1/3 do diâmetro a partir do lado superior (corte transversal sobre a parte superior). Em seguida, proceda ao corte final com um corte transversal sobre 2/3 da parte inferior até alcançar o primeiro corte. Fig. 32 4. Ao efetuar o corte transversal numa inclinação, posicione-se sobre a área mais elevada em relação ao tronco (Fig. 33). Para manter o controlo total durante o corte em todo o diâmetro, liberte a pressão de corte perto do final do corte sem deixar de segurar firmemente nas pegas do produto. Não deixe a corrente entrar em contacto com o solo.
  • Página 82 6. Se o diâmetro da madeira for suficientemente grande para que possa ser inserida uma cunha de corte transversal suave sem tocar na corrente, deve utilizar a cunha para manter o corte aberto e impedir o aperto (Fig. 35). Fig. 35 Após a utilização 1. Desligue o produto, retire-o da tomada e deixe que arrefeça. 2. Coloque a tampa da guia (22) na corrente (8). 3.
  • Página 83 Manutenção Antes e depois de cada utilização, verifique se o produto (ou acessórios) apresenta desgaste e danos. Se necessário, substitua-os por novos conforme descrito neste manual de instruções. Respeite os requisitos técnicos. Roda dentada NOTA: não é necessário remover a corrente (8) para lubrificar a roda dentada (9a). A lubrificação pode ser efetuada enquanto trabalha. 1. Limpe a roda dentada (9a). 2. Utilizando uma pistola de lubrificação descartável, insira a ponta da agulha no orifício de lubrificação (9b) (Fig. 36) e injete massa lubrificante até surgir no rebordo exterior da roda dentada (9a). Fig. 36 3. Rode a corrente (8) com a mão. Repita o procedimento de lubrificação até que toda a roda dentada (9a) esteja lubrificada. Manutenção da guia e da corrente Guia A maioria dos problemas da guia pode ser evitada apenas com uma manutenção adequada do produto.
  • Página 84 Fig. 37 NOTA: o estado das passagens de óleo pode ser facilmente verificado. Se as passagens estiverem livres, a corrente irá automaticamente pulverizar óleo alguns segundos após o arranque do produto. O seu produto está equipado com um sistema de lubrificação automática. 3. Verifique a roda dentada de acionamento (7). Se estiver gasta ou danificada devido a sobrecarga, solicite a substituição junto de um técnico de assistência autorizado ou uma pessoa igualmente qualificada.
  • Página 85 6. Ocasionalmente, desmonte a guia e vire-a ao contrário para permitir um desgaste uniforme, prolongando assim a vida útil da guia (9). 7. Verifique a corrente quanto a possíveis danos e desgaste. Substitua por uma nova, se necessário. Os utilizadores experientes podem afiar uma corrente gasta (consulte a secção "Afiamento da corrente" abaixo). 8. Volte a colocar a corrente (8) e a guia (9) conforme descrito na secção "Montagem". Afiamento da corrente NOTA: nunca efetue cortes com uma corrente romba. Pode verificar que a corrente está...
  • Página 86 NOTA: os fabricantes de limas mais reputados disponibilizam guias de limas, que são a forma mais fácil de manter a lima na posição correta. 5. Lime num ângulo perpendicular à guia e num ângulo de 25° em relação à direção de deslocamento (Fig.
  • Página 87 Cabo de alimentação Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo técnico de assistência ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo. Peças sobresselentes/de substituição As peças sobresselentes estão disponíveis em concessionários autorizados ou através do nosso serviço de atendimento ao cliente. Reparação Este produto não contém peças que possam ser reparadas pelo consumidor. Contacte um centro de assistência autorizado ou uma pessoa devidamente qualificada para o mandar verificar e reparar.
  • Página 88 Problema Causa possível Solução 2. O produto não 2.1. O prolongador não é adequado 2.1. Utilize um prolongador adequado atinge a potência para utilização com este produto total 2.2. A fonte de alimentação (por 2.2. Ligue a outra fonte de alimentação exemplo, um gerador) tem a tensão demasiado baixa 2.3.
  • Página 89 PT Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto tem uma garantia do fabricante de [2 anos] contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal (não profissional ou comercial).
  • Página 90 Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
  • Página 91 Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/ podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/firmante autorizado y titular del expediente tecnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam,...
  • Página 92 Manufacturer: PT www.bricodepot.pt UK Manufacturer: Para consultar manuais de instruções online, International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_PT_V01.indd 43 4/17/2023 2:55:36 PM...