Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Checkliste
Freie Sicht in Richtung des Satelliten - Kein Hindernis (Baum, Haus, o.äh.) im angegebenen Höhenwinkel der Antenne?
Perfekter Aufbau - Höhen- und Richtungswinkel sind korrekt eingestellt? Einbau des LNB kontrollieren, ggf. drehen. Justierhilfe: SAT-Finder
Alle Verbindungen in Ordnung - Stecker kurzschlußfrei montiert und gegen Feuchtigkeit isoliert? Gehen sie dabei sicher, daß die
Abschirmung (Drahtgeflecht) ausreichend Kontakt zum Stecker hat. Verbindung zum Fernsehgerät steht?
Alles richtig eingestellt? - Testbildbalken zur Abstimmung des Fernsehgerätes eingestellt?
Belegter Programmplatz am Receiver eingestellt (z.B. Programm 1)?
ACHTUNG: Bei Digital-Receivern ist eine besonders exakte Ausrichtung der Antenne notwendig, da sonst kein Empfang!
Check list
Clear line of sight to the satellite - no obstructions (tree, house etc.) in the way of the antenna's angle of elevation?
Ideal Set-up - are the elevation and azimuth correctly set? Check the fixture of the LNB, turning it if necessary. The SAT-finder helps in making adjustments.
Check all connections - are the connectors isolated against moisture and free of short circuits? Ensure that the shielding (wire mesh) has sufficient contact
with the connector. Is the unit connected to the television?
Are all the settings correct? - is the bar in the test picture adjusted correctly?
Is the channel set on the receiver? (eg. channel 1).
CAUTION: Digital receivers require particularly accurate positioning of the antenna, otherwise no signal can be received!
Liste de contrôle
Champ libre en direction du satellite - pas d'obstacles (arbre, maison ou autre) dans l'angle d'orientation indiqué de la parabole ?
Montage parfait - Réglage correct des angles de hauteur et de direction ? Contrôler le montage de la tête de réception et la tourner au besoin.
Aide d'ajustage : SAT-Finder
Connexions correctes - Connecteur monté sans court-circuit et isolé contre l'humidité ? S'assurer que le contact du blindage (treillis de fil)
au connecteur soit correct. Liaison établie avec le téléviseur ?
Tout est bien réglé ? - Barre de mire réglée pour l'ajustage du téléviseur ?
Réglage correct de la chaîne sur le décodeur (par exemple 1)?
ATTENTION : L'orientation de la parabole est décisive avec les décodeurs numériques pour une bonne réception du signal !
Lista di controllo
Campo libero in direzione del satellite – Assenza di ostacoli (alberi, case o simili) nell'angolo di elevazione indicato relativamente all'antenna?
Installazione perfetta – L'angolo di elevazione e di orientamento sono regolati in modo corretto? Controllare il montaggio del LNB ed eventualmente
farlo ruotare. Ausilio di regolazione: rilevatore SAT
Tutti i collegamenti in regola – Spina montata con messa a terra e isolata dall'umidità? Assicurarsi che la schermatura (intreccio dei cavi)
consenta un contatto sufficiente con la spina. Collegamento al televisore effettuato?
Tutto impostato correttamente? – L'asse monoscopico è regolato per la sintonizzazione del televisore?
Il programma dedicato al ricevitore è impostato (per es. Programma 1)?
ATTENZIONE: I ricevitori digitali richiedono un orientamento particolarmente preciso dell'antenna, altrimenti non si ha ricezione!
Recordatorio
Compruebe que la vista en dirección del satélite esté libre- Compruebe que no hayan obstáculos (árboles, casas o similares) en el ángulo
indicado de la antena. Montaje perfecto- compruebe si los ángulos direccionales y de altura han sido ajustados correctamente. Controlar
la instalación del LNB, en su caso, girar. Ayuda de ajuste: SAT-Finder Compruebe si todas las conexiones están en orden - enchufes
protegidos contra cortocircuitos y aislados contra la humedad. Asegúrese que la protección (malla metálica) tenga suficiente contacto con
el enchufe. Compruebe si ha realizado la conexión con el televisor. Compruebe que todo esté bien ajustado - Compruebe si ha ajustado la
imagen de prueba para ajustar el televisor. Compruebe que en el receptor haya programado un canal (p.ej. programa 1)
ATENCIÓN: Los receptores digitales requieren un ajuste muy exacto, de lo contrario no se recibe la señal.
Sjekkliste
Fritt syn i retningen til satelitten - Ingen hindringer (trær, hus e.l.) i den angitte høydevinkelen
til antennen? Perfekt oppbygning - Er høyde- og retningsvinkelen stilt inn korrekt? Kontroller innbygningen av LNB, eventuelt drei den.
Justeringshjelp: SAT-finner Alle forbindelsene i orden - Er pluggene montert slik at de er sikre mot kortslutning og isolert mot fuktighet?
Kontroller også at avskjermingen (ståltrådnetting) har tilstrekkelig kontakt til pluggen. Står forbindelsen til fjernsynsapparatet?
Er alt stilt inn riktig? - Er prøvebildebjelken for innstilling av fjernsynsapparatet stilt inn? Er den reserverte programplassen stilt inn på
receiveren (f.eks. program 1)?
FORSIKTIG: Ved digital-receivere er en eksakt innstilling av antennen svært viktig, da den ellers ikke har noen mottaking!
Christian Schwaiger GmbH & Co. KG
Würzburger Straße 17, 90579 Langenzenn
Telefon 09101/ 702-0, Technische Hotline 0 91 01/ 702-299
Internet www.schwaiger.de
Montageanleitung für Satellitenspiegel
Beachten Sie grundsätzlich die Sicherheitshinweise
aller Geräte vor der Inbetriebnahme!
Installation instructions for satellite dish
Before use, always read the safety instructions for all
equipment!
Instructions de montage pour la parabole
Il convient par principe d'observer les consignes de
sécurité de tous les appareils avant la mise en service!
Istruzioni di installazione per il riflettore
parabolico
Leggere attentamente le norme di sicurezza di tutti
gli apparecchi prima di metterli in funzione!
Instrucciones para el montaje del espejo
del satélite
Aténgase principalmente a las indicaciones de seguridad
de todos los aparatos antes de la puesta en marcha.
Monteringsanvisning for satellittspeil
Les prinsipielt sikkerhetshenvisningene til
alle apparatene før de tas i bruk!
F-Connector Montage
1
4
3
3
14 mm
Standortwahl
Starker Regen oder Schneefall kann die Bildqualität ebenso beein-
trächtigen wie Schnee oder Eis auf der Flachantenne.
Choice of site
Heavy snow and rainfall, or snow and ice on the flat antenna may impair
picture quality.
Emplacement
De fortes pluies ou chutes de neige peuvent affecter la qualité de
l'image, ainsi que de la neige ou de la glace sur l'antenne.
~ 30°
OK!
Christian Schwaiger GmbH & Co. KG
Würzburger Straße 17, 90579 Langenzenn
Telefon 09101/ 702-0, Technische Hotline 0 91 01/ 702-299
Internet www.schwaiger.de
MONTAGE
Reflektor
* SCHWAIGER DIRA...
2
17 mm
5
Scelta della collocazione
Forti precipitazioni piovose o nevicate possono disturbare la qualità
dell'immagine, lo stesso accade in caso di neve o ghiaccio sull'antenna.
Selección del lugar de instalación
Una fuerte precipitación de lluvia o nieve puede perjudicar la recepción
de la imagen al igual que la acumulación de nieve o hielo sobre una
antena plana.
Valg av standplass
Kraftig regn eller snøfall kan ha innvirkning på bildekvaliteten såvel
som snø eller is på flatantennen.
~ 30°
optional
Adapter-Ring*
6 mm
max.
NO!
DRUCKS0547

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schwaiger KOM 100

  • Página 1 Er alt stilt inn riktig? - Er prøvebildebjelken for innstilling av fjernsynsapparatet stilt inn? Er den reserverte programplassen stilt inn på receiveren (f.eks. program 1)? FORSIKTIG: Ved digital-receivere er en eksakt innstilling av antennen svært viktig, da den ellers ikke har noen mottaking! Christian Schwaiger GmbH & Co. KG Christian Schwaiger GmbH & Co. KG Würzburger Straße 17, 90579 Langenzenn Würzburger Straße 17, 90579 Langenzenn...
  • Página 2 ASTRA / Skala (D) réception, plus son diamètre doit être grand (60, 90, 120 cm) afin Jo nærmere standplassen til speilet befinner seg på randen til den EUTELSAT KOM 100 Oslo ........170° HOTBIRD de garantir une bonne réception. aktuelle belysningssonen, om så større bør diameteren til speilet være Stockholm......179°...