Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

www.laurastar.com
S T E A M
S T E R I L I S I N G
USER MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
GEBRUIKSAANWIJZING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GET STARTED
Tu b e
T U B E
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
KULLANIM KILAVUZU VE GÜVENLİK TALİMATLARI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
使用 說明 及安 全 須 知
使用 说明 和安 全 须 知
사용자 매뉴얼 및 안전 지침서
‫دليل املستخدم وإرشادات السالمة‬
Requires IGGI.
Hygienic steamer
sold separately.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LauraStar the Tube

  • Página 1 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA 使用 说明 和安 全 须 知 MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 사용자 매뉴얼 및 안전 지침서 ‫دليل املستخدم وإرشادات السالمة‬ MANUAL DO UTILIZADOR E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Requires IGGI. Hygienic steamer sold separately. www.laurastar.com...
  • Página 3 Congratulations! You are now the proud owner of the Tube, IGGI's new companion. This steam sterilising accessory is an extension of the Laurastar Hygienic Steamer IGGI. Together they epitomise Swiss technology and design. Please read this instruction manual carefully before using the device for the first time, as well as the safety instructions, and retain this instruction manual for future use.
  • Página 4 •  Do not try to repair the product by supply or while still hot. yourself. Contact an authorized Laurastar •  This product can be used by children Customer Service representative for aged 8 years and above and persons information on repair.
  • Página 5 ENVIRONMENTAL INFORMATION AND WASTE DISPOSAL MEASURES Keep the original box in which your product was packed in a safe place for future use (transport, servicing, etc.). DO NOT dispose of the used product with normal household waste! Ask your municipal or local authorities about appropriate environmentally friendly disposal facilities.
  • Página 6 Laurastar hygienic steam is so powerful that less than 10 seconds are professional use. needed to sterilise your material. According to tests carried out by independent scientific laboratories with the ISO 17025 standard, IGGI and the Tube kills the following without any chemical products: Bacteria C. Albicans Viruses >99.9999%...
  • Página 7 The Tube is designed to deeply disinfect and sterilise elongated items such as bottles and jars, along the walls and down to the bottom. Here is a non-exhaustive list of suggested items that IGGI and the Tube can — and cannot — sterilise:...
  • Página 8 STERILISE WITH THE TUBE • Put The Tube and IGGI on a flat, stable, heat-resistant surface (A). • Fill IGGI with distilled or demineralised water only and switch it on (B). PLEASE NOTE: The Steam Sterilising Tube has been designed for use with distilled or demineralised water only.
  • Página 9 • Insert the nozzle into the pairing socket (4) of the Tube and place the container on it (F). • Press the steam button on IGGI to activate the steam. Activate the steam continuously (G) for 10 seconds (H) for appropriate sterilisation.
  • Página 10 • After use, empty the residual water in the removable collection tank (5) then allow the Tube to air dry to avoid the proliferation of new bacterial germs. • Store the Tube in a dry, dust-free place, preferably away from light.
  • Página 11 TECHNICAL INFORMATION Weight of the device 121gr Dimensions 121x92x133mm PROBLEMS & SOLUTIONS Before calling Laurastar’s Customer Service, please check the following points: Symptom Probable cause Solution My product has developed Only use distilled or The water being used is limescale and/or is spitting out demineralised water not unsuitable.
  • Página 12 LAURASTAR STÉRILISER AVEC THE TUBE ENTRETIEN INFORMATIONS TECHNIQUES PROBLÈMES ET SOLUTIONS SERVICE CLIENTS REMARQUE : the Tube est un accessoire du purificateur vapeur IGGI de Laurastar. Pour l’utiliser correctement, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation qui accompagne IGGI. - 11 -...
  • Página 13 CONSIGNES DE SÉCU- RITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. L’utilisation de la vapeur nécessite des précautions élémentaires qui doivent toujours être respectées, et notamment : •  Ce produit est destiné à une avec un appareil électrique branché utilisation dans le cadre domestique au secteur ou tandis qu’il est encore et autres applications similaires,...
  • Página 14 •  N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Pour plus d’informations sur les réparations, contactez exclusivement un représentant du service clients agréé Laurastar. Ne pas jeter avec les déchets ménagers. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ET MESURES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS...
  • Página 15 STEAM (DMS) DE LAURASTAR Forte de plus de 40 ans d’expertise dans les systèmes vapeur de haute qualité, Laurastar a mis au point Dry Microfine AVERTISSEMENT : ne dirigez pas la vapeur vers des personnes Steam (DMS), une vapeur unique et naturelle dotée du ou des animaux.
  • Página 16 Tube ? CONSEIL : vérifiez que votre/vos objet(s) et vos mains sont propres. The Tube est conçu pour désinfecter en profondeur et stériliser les objets de forme oblongue tels que les bouteilles et bocaux, le long des parois et jusqu'au fond.
  • Página 17 STÉRILISER AVEC THE TUBE • Placez the Tube et IGGI sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur (A). • Remplissez IGGI seulement d'eau distillée ou déminéralisée et allumez-le (B). REMARQUE : l'embout de stérilisation vapeur the Tube est conçu pour être utilisé...
  • Página 18 • Appuyez sur le bouton vapeur d’IGGI pour activer la vapeur (G) pendant 10 secondes (H) pour une stérilisation parfaite. • Retirez l’objet de the Tube au moyen du gant thermoprotecteur d’IGGI (I) et retirez the Tube en tirant délicatement dessus. Verrouillez la buse de vaporisation pour éviter toute projection de vapeur non désirée (J).
  • Página 19 (5) ; laissez the Tube sécher à l’air libre pour éviter la prolifération de micro-organismes pathogènes. • Rangez the Tube dans un endroit sec et sans poussière, de préférence à l’abri de la lumière. REMARQUE : consultez le manuel d’utilisation d’IGGI pour l’entretien d’IGGI.
  • Página 20 INFORMATIONS TECHNIQUES Poids 121 gr Dimensions 121 x 92 x 133 mm PROBLÈMES ET SOLUTIONS Veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le Service Clients Laurastar : Symptôme Cause probable Solution Du calcaire s’est accumulé N’utilisez que de l’eau distillée sur mon produit et/ou mon L’eau utilisée ne convient pas.
  • Página 21 Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer von the Tube, dem neuen Begleiter von IGGI. Dieses Accessoire desinfiziert mit Dampf und ist eine Erweiterung des Hygiene-Steamers IGGI von Laurastar. Zusammen verkörpern sie Schweizer Technologie und Design. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in...
  • Página 22 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN. Bei der Benutzung von Dampf sollten stets grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: •  Dieses Produkt ist für die Verwendung in •  Dieses Produkt kann von Kindern Haushalten und ähnlichen Umgebungen ab 8 Jahren sowie von Menschen bestimmt, wie z.
  • Página 23 Schäden aufweist oder undicht ist. •  Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich für Informationen zur Reparatur an einen autorisierten Laurastar- Kundendienstmitarbeiter. Bitte nicht im Hausmüll entsorgen. UMWELTINFORMATIO- NEN UND ENTSORGUNG Bewahren Sie den Originalkarton, in dem Ihr Produkt verpackt war, für...
  • Página 24 Der Laurastar Hygienedampf ist so kraftvoll, dass er Ihre Gegenstände Gebrauch bestimmt. in weniger als 10 Sekunden sterilisiert. Es wurde in von unabhängigen, nach ISO-Norm 17025 zertifizierten Laboren durchgeführten Tests bewiesen, dass IGGI und the Tube ohne Chemikalien folgendes abtöten: Bakterien C. Albicans Viren >99,9999%...
  • Página 25 Gegenständen, wie Flaschen und Gläsern, entlang der Wände und bis zum Boden entwickelt. Im Folgenden finden Sie eine nicht erschöpfende Liste von Gegenständen, die IGGI und the Tube desinfizieren können und eine Liste mit Gegenständen, die sie nicht desinfizieren können: Hitze- oder wasserempfindliche Materialien (PET), Flaschen Lebensmittelgläser...
  • Página 26 STERILISIEREN MIT THE TUBE • Stellen Sie the Tube und IGGI auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche (A). • Füllen Sie IGGI mit nur destilliertem oder demineralisiertem Wasser und schalten Sie es an (B). BITTE BEACHTEN: The Tube zum Sterilisieren mit Dampf wurde für die Verwendung von destilliertem oder demineralisiertem Wasser entwickelt.
  • Página 27 Sterilisierung. • Entfernen Sie das Gefäß mit dem IGGI Hitzeschutz-Handschuh von the Tube (I) und entfernen Sie the Tube, indem Sie sanft daran ziehen. Verriegeln Sie die Spraydüse, um einen unerwünschten Dampfstoß zu vermeiden (J). • Lassen Sie die Gegenstände an der Luft trocknen.
  • Página 28 Sammelbehälter (5), lassen Sie anschließend the Tube an der Luft trocknen, um die Vermehrung neuer bakterieller Keime zu vermeiden. • Verstauen Sie the Tube an einem trockenen, staubfreien Ort, vorzugsweise vor Licht geschützt. BITTE BEACHTEN SIE: Lesen Sie für die Wartung die Bedienungsanleitung von IGGI.
  • Página 29 TECHNISCHE INFORMATIONEN 121 g Gewicht Abmessungen (D x H) 121x92x133 mm PROBLEME UND LÖSUNGEN Bevor Sie den Laurastar Kundendienst rufen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: Wahrscheinliche Problem Ursache Lösung Mein Produkt hat Verwenden Sie nur destilliertes Kalkablagerungen gebildet Das verwendete Wasser ist...
  • Página 30 Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van The Tube, de nieuwe partner van IGGI. Deze met stoom steriliserende accessoire is een uitbreiding van de hygiënische steamer IGGI van Laurastar. Beide apparaten zijn voorzien van Zwitserse technologie en hebben een Zwitsers design. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Página 31 BELANGRIJKE VEILIG- HEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLLEDIGE INSTRUCTIEHANDLEIDING VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT. Stoom gebruiken vereist basis voorzorgsmaatregelen die altijd moeten worden gevolgd, inclusief het volgende: •  Dit product is bedoeld voor gebruik •  Dit product kan worden gebruikt in het huishouden en vergelijkbare door kinderen vanaf 8 jaar en situaties zoals: (IEC 60335-2-15) personen met verminderde fysieke,...
  • Página 32 •  Probeer het product niet zelf te repareren. Neem contact op met een geautoriseerde klantenservice van Laurastar voor informatie over reparatie. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. MILIEU- INFORMATIE EN...
  • Página 33 10 seconden nodig zijn om uw materiaal te steriliseren. Volgens testen die zijn uitgevoerd door onafhankelijke wetenschappelijke laboratoria met de ISO 17025-standaard, zijn IGGI en The Tube in staat om het volgende te doden zonder chemische producten: Bacteriën C. Albicans Virussen >99,9999%...
  • Página 34 Hieronder volgt een niet-uitputtende lijst met voorbeelden van voorwerpen die IGGI en The Tube kunnen - en niet kunnen - steriliseren. Voorwerpen die gevoelig zijn voor warmte of water (PET) Flessen...
  • Página 35 • Kies de juiste adapterring (3) die op uw fles of pot past (D). Gebruik of verwijder de adapterring afhankelijk van de diameter van uw container. • Bevestig The Tube aan IGGI (E). • Steek de spuitmond in de aansluiting (4) van The Tube en zet de container erop (F). IGGI...
  • Página 36 (G) voor 10 seconden (H) voor de juiste sterilisatie. • Haal het voorwerp uit The Tube met de warmtebeschermende handschoen van IGGI (I) en verwijder The Tube door er rustig aan te trekken. Vergrendel de spuitmond om een ongewenste stoomstoot te voorkomen (J).
  • Página 37 30 minuten AF LATEN KOELEN. • Na gebruik loost u het restwater uit de uitneembare opvangbak (5) en laat u The Tube aan de lucht drogen om groei van nieuwe bacteriën te voorkomen. • Bewaar The Tube op een droge, stofvrije plaats, bij voorkeur in het donker.
  • Página 38 TECHNISCHE INFORMATIE Gewicht van het apparaat 121 g Afmetingen 121x92x133 mm PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Controleer de volgende punten voordat u met de klantenservice van Laurastar belt: Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Mijn product heeft kalk Gebruik uitsluitend gedistilleerd Het water dat wordt gebruikt,...
  • Página 39 Congratulazioni! The Tube, il nuovo compagno di IGGI, è finalmente suo. Questo accessorio sterilizzante a vapore è un’estensione del ferro da stiro verticale igienizzante a vapore IGGI di Laurastar. Insieme, sono espressione della tecnologia e del design svizzeri. Si prega di leggere questo manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza con attenzione prima di utilizzare l’apparecchio per la...
  • Página 40 •  Non tentare di riparare il prodotto. Rivolgersi ancora caldo. a un rappresentante autorizzato del Servizio •  Questo prodotto può essere utilizzato dai Clienti Laurastar per informazioni sulle bambini a partire da 8 anni di età. Bambini riparazioni. e persone con ridotte capacità motorie, Non smaltire come rifiuto domestico.
  • Página 41 INFORMAZIONI AMBIENTALI E MISURE PER LO SMALTIMENTO Conservare la scatola originale del prodotto in un posto sicuro per riutilizzarla (per trasporto, manutenzione, ecc.). NON smaltire il prodotto usato come un normale rifiuto domestico! Chiedere alle autorità locali informazioni riguardo alle strutture adeguate per lo smaltimento.
  • Página 42 10 secondi. Sulla base di test condotti da laboratori scientifici indipendenti secondo lo standard ISO 17025, IGGI e The Tube uccidono i seguenti microrganismi senza l’utilizzo di prodotti chimici: Batteri Candida albicans Virus >99,9999%...
  • Página 43 The Tube? CONSIGLIO: assicurarsi che gli articoli e le mani siano puliti. The Tube è pensato per disinfettare e sterilizzare in profondità articoli dalla forma allungata come bottiglie e barattoli, lungo le pareti e fino al fondo. Di seguito è riportata una lista non esaustiva di articoli che IGGI e The Tube possono o non possono sterilizzare: Articoli sensibili al calore o all’acqua (PET)
  • Página 44 STERILIZZARE CON THE TUBE • Porre The Tube e IGGI su una superficie piatta, stabile e resistente al calore (A). • Riempire IGGI unicamente con acqua distillata o demineralizzata e accenderlo (B). NOTA: The Tube a vapore con azione sterilizzante è stato progettato per essere usato con acqua distillata o demineralizzata.
  • Página 45 • Inserire la bocchetta di IGGI nella cavità di connessione (4) di The Tube e posizionare il contenitore su di esso (F). • Premere il pulsante per il vapore di IGGI per attivare il vapore. Attivare il vapore in modo continuativo (G) per 10 secondi (H) per un’adeguata sterilizzazione.
  • Página 46 • Dopo l’utilizzo, vuotare l’acqua residua dal serbatoio di raccolta rimovibile (5) poi lasciare asciugare The Tube all’aria per evitare la proliferazione di nuovi batteri. • Riporre The Tube in un luogo asciutto e privo di polvere, preferibilmente lontano da fonti di luce.
  • Página 47 INFORMAZIONI TECNICHE 121 gr Peso dell’apparecchio Dimensioni 121x92x133 mm PROBLEMI E SOLUZIONI Prima di chiamare il Servizio Clienti di Laurastar, controllare i seguenti punti: Problema Probabile causa Soluzione Il mio prodotto ha sviluppato Usare solo acqua distillata o calcare e/o rilascia particelle L'acqua usata non è...
  • Página 48 ¡Felicidades! Ahora es usted el orgulloso propietario de The Tube, el nuevo accesorio para IGGI. Este accesorio de esterilización por vapor es una extensión del vaporizador higiénico Laurastar IGGI. Juntos combinan la tecnología y el diseño suizos. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez, así...
  • Página 49 INDICACIONES DE SEGU- RIDAD IMPORTANTES LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPLETO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. Al utilizar vapor, conviene tomar unas precauciones básicas que deben seguirse siempre, entre las que se incluyen las siguientes: •  Este producto está destinado a capacidades físicas, sensoriales o utilizarse en entornos domésticos y mentales reducidas o con falta de...
  • Página 50 •  No intente reparar el producto por su cuenta. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente autorizado por Laurastar para obtener más información sobre la reparación. No lo deseche con la basura doméstica. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Y MEDIDAS DE ELIMINACIÓN...
  • Página 51 >99,99 % 10 s 10 s 10 s El DMS de Laurastar es un vapor natural. De este modo, se garantiza una desinfección total y uniforme sin necesidad de utilizar sustancias químicas. Para garantizar la objetividad de la información y el rigor científico, una comisión científica es la encargada de controlar nuestros dispositivos y las...
  • Página 52 CONSEJO: asegúrese de que los artículos y sus manos están lavados y limpios. The Tube está diseñado para desinfectar y esterilizar en profundidad artículos alargados, como botellas y tarros (tanto sus paredes como el fondo). A continuación se presenta una lista no exhaustiva de artículos sugeridos que IGGI y The Tube pueden (o no) esterilizar: Artículos sensibles al calor o al agua (PET)
  • Página 53 ESTERILIZACIÓN MEDIANTE THE TUBE • Coloque The Tube e IGGI en una superficie plana, estable y resistente al calor (A). • Llene IGGI solo con agua destilada o desmineralizada y enciéndalo (B). NOTA: el tubo de esterilización por vapor está diseñado para utilizarlo solo con agua destilada o desmineralizada.
  • Página 54 (G) durante 10 segundos (H) para esterilizar el artículo correctamente. • Retire el objeto de The Tube con el guante termoprotector IGGI (I) y después retire The Tube tirando suavemente. Bloquee la boquilla de pulverización para evitar que se emita una ráfaga de vapor no deseada (J).
  • Página 55 ENFRIAR durante al menos 30 minutos. • Después de su uso, vacíe el agua residual del depósito colector extraíble (5); y deje que The Tube se seque al aire para evitar la proliferación de nuevos gérmenes bacterianos. • Guarde The Tube en un lugar seco y sin polvo, preferiblemente alejado de la luz.
  • Página 56 INFORMACIÓN TÉCNICA Peso del dispositivo 121 g Dimensiones 121 x 92 x 133 mm PROBLEMAS Y SOLUCIONES Antes de llamar al servicio de atención al cliente de Laurastar, compruebe los siguientes puntos: Síntoma Causa probable Solución Mi producto ha desarrollado Utilice solo agua destilada o El agua que ha utilizado es cal y/o escupe partículas...
  • Página 57 INFORMAÇÕES TÉCNICAS PROBLEMAS E SOLUÇÕES APOIO AO CLIENTE NOTE POR FAVOR: O The Tube é um acessório do aparelho de limpeza a vapor higiénico Laurastar IGGI. Para uma utilização e instruções adequadas, consulte o manual do utilizador fornecido com o IGGI.
  • Página 58 •  Este produto pode ser utilizado por um representante autorizado de Apoio ao crianças a partir dos 8 anos de idade e Cliente Laurastar para obter informações por pessoas com capacidades físicas, relativas a reparações. sensoriais ou mentais reduzidas ou com...
  • Página 59 Não elimine juntamente com os resíduos domésticos. INFORMAÇÕES AMBIENTAIS E MEDIDAS DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS Guarde a caixa no qual o seu produto foi embalado num local seguro para utilização futura (transporte, manutenção, etc.). NÃO elimine o produto usado com o lixo doméstico normal! Solicite informações às autoridades municipais ou locais sobre instalações de eliminação...
  • Página 60 O vapor higiénico Laurastar é tão potente que são necessários menos doméstica ou profissional. de 10 segundos para esterilizar o seu material. De acordo com testes realizados por laboratórios científicos independentes com a norma ISO 17025, o IGGI e o The Tube eliminam sem qualquer produto químico: Bactérias C. Albicans Vírus...
  • Página 61 O que pode ser tratado com o The Tube de esterilização a vapor? SUGESTÃO: Certifique-se de que o(s) seu(s) artigo(s) e mãos estão lavados e limpos. O The Tube foi concebido para desinfetar e esterilizar aprofundadamente itens alongados, como frascos e boiões. O vapor abrange toda a área das paredes até...
  • Página 62 ESTERILIZAR COM O THE TUBE • Coloque o The Tube e o IGGI sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor (A). • Encha o IGGI apenas com água destilada ou desmineralizada e ligue-o (B). NOTA: O The Tube de esterilização a vapor foi concebido para utilização com água destilada ou desmineralizada.
  • Página 63 (G) durante 10 segundos (H) para uma esterilização adequada. • Retire o recipiente do The Tube com a luva de proteção térmica do IGGI (I) e, depois, retire o The Tube do IGGI, puxando-o com cuidado. Bloqueie o bocal de pulverização para evitar uma rajada de vapor indesejada (J).
  • Página 64 • Após a utilização, esvazie a água residual do depósito de recolha amovível (5), depois deixe o The Tube secar ao ar para evitar a proliferação de novas bactérias. • Guarde o The Tube num local seco e isento de poeiras, preferencialmente afastado da luz.
  • Página 65 INFORMAÇÕES TÉCNICAS 121 g Peso do aparelho Dimensões 121 x 92 x 133 mm PROBLEMAS E SOLUÇÕES Antes de contactar o Apoio ao Cliente da Laurastar, verifique os seguintes pontos: Sintoma Causa provável Solução O meu produto desenvolveu Utilize apenas água destilada A água utilizada não é...
  • Página 66 KONSERWACJA INFORMACJE TECHNICZNE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA OBSŁUGA KLIENTA UWAGA: The Tube jest dodatkiem do higienizującej parownicy IGGI od Laurastar. Aby uzyskać informacje na temat prawidłowego użytkowania i obsługi, należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do IGGI. - 65 -...
  • Página 67 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Używanie pary wymaga podstawowych środków ostrożności, które powinny być zawsze przestrzegane, w tym następujących: •  Produkt ten jest przeznaczony do z urządzeniem elektrycznym użytku domowego i podobnych podłączonym do sieci zasilającej lub zastosowań, takich jak: gdy jest jeszcze gorący.
  • Página 68 ślady uszkodzenia lub przecieka. •  Nie należy próbować naprawiać produktu samodzielnie. W celu uzyskania informacji na temat naprawy należy skontaktować się wyłącznie z autoryzowanym przedstawicielem serwisu Laurastar. Proszę nie wyrzucać razem z odpadkami domowymi. INFORMACJE O ŚRODOWISKU I ŚRODKI USUWANIA ODPADÓW Należy zachować...
  • Página 69 Higieniczna para wodna Laurastar jest tak silna, że do sterylizacji materiału potrzeba mniej niż 10 sekund. Według testów przeprowadzonych przez niezależne laboratoria naukowe z normą ISO 17025, IGGI i The Tube dezynfekują bez użycia jakichkolwiek środków chemicznych: Bakterie C. Albicans Wirusy >99,9999%...
  • Página 70 The Tube jest przeznaczone do dogłębnej dezynfekcji i sterylizacji podłużnych przedmiotów, takich jak butelki i słoiki, wzdłuż ścianek i aż do dna. Oto sugerowana, niewyczerpująca lista przedmiotów, które IGGI i The Tube mogą - lub nie - sterylizować: Przedmioty wrażliwe na działanie ciepła lub wody (PET) Butelki Słoiki do żywności...
  • Página 71 STERYLIZACJA Z THE TUBE • Umieścić The Tube i IGGI na płaskiej, stabilnej, odpornej na ciepło powierzchni (A). • Napełnij IGGI wyłącznie destylowaną lub demineralizowaną wodą i włącz urządzenie (B). UWAGA: Urządzenie The Tube do sterylizacji parowej zostało zaprojektowane do użycia z wodą...
  • Página 72 • Naciśnij przycisk pary na IGGI, aby włączyć parę. Włącz parę w sposób ciągły (G) na 10 sekund (H), aby poprawnie sterylizować przedmiot. • Usuń obiekt z The Tube za pomocą rękawicy termoochronnej IGGI (I) i wyjmij The Tube delikatnie ją pociągając. Zablokuj dyszę natryskową, aby uniknąć niechcianego wybuchu pary (J).
  • Página 73 (5); pozostaw The Tube do wyschnięcia na powietrzu, aby uniknąć namnażanie się nowych bakterii. • The Tube należy przechowywać w suchym, wolnym od kurzu miejscu, najlepiej z dala od światła. UWAGA: Informacje na temat konserwacji IGGI znajdują się w instrukcji użytkowania IGGI.
  • Página 74 INFORMACJE TECHNICZNE 121 gr Waga urządzenia Wymiary wewnętrzne 133x92x121 mm (G x W) PROBLEMY I ROZWIĄZANIA Przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta firmy Laurastar należy sprawdzić następujące punkty: Symptom Możliwy powód Rozwiązanie Należy używać wyłącznie W moim produkcie pojawił...
  • Página 75 Tebrikler! IGGI'nin yeni tamamlayıcısı The Tube'u satın aldığınız için tebrik ederiz. Bu buharlı dezenfeksiyon aksesuarı, Laurastar Hygienic Steamer IGGI'yi tamamlayıcıdır. İsviçre teknolojisi ve tasarımının zirveleşmiş bir ürünüdür. Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu kullanım kılavuzunu saklayın.
  • Página 76 •  Ürünü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. •  Ürünü ve buharı asla insanlara, Bakım hakkında bilgi almak için yetkili bir hayvanlara ya da herhangi bir elektrikli Laurastar Müşteri Hizmetleri temsilcisi ile cihaza doğru yöneltmeyin. iletişime geçin. •  Güç beslemesine bağlı olan veya halen Lütfen ev atıklarıyla beraber atmayın.
  • Página 77 ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER VE ATIK İMHA TEDBİRLERİ Ürünün paketlendiği orijinal kutu, daha sonraki kullanımlar (örn: nakliye, servis vs.) için güvenli bir yerde saklanmalıdır. Kullanılmış ürünü evsel atıklarla beraber ATMAYIN! Uygun çevre dostu atık tesisleri için belediye veya yerel makamlarla iletişime geçin. UYARILAR Buhar.
  • Página 78 Laurastar temizleyici buhar o kadar güçlüdür ki 10 saniyeden kısa kullanıma yöneliktir. süre, eşyalarınızı temizlemeye yeterli olacaktır. Bağımsız bilim laboratuvarlarının ISO 17025 standardına uygun yürüttüğü testlere göre IGGI ve The Tube, herhangi bir kimyasal ürün kullanmadan aşağıdaki bakterileri ve virüsleri öldürür: Bakteri C. Albicans Virüsler...
  • Página 79 Buharlı Sterilizasyon Tube'u, hangi ürünlerde kullanılabilir? TAVSİYE: Ürünlerin ve ellerinizin yıkanmış ve temiz olduğundan emin olun. The Tube, şişeler ve kavanozlar gibi uzun nesneleri duvarlarından tabanına kadar derinlemesine dezenfekte etmek ve sterilize etmek için tasarlanmıştır. The Tube'u kullanarak dezenfekte edilebilecek ve edilemeyecek ürünlerle ilgili tamamen kapsayıcı...
  • Página 80 • IGGI'nin püskürtme ucunun kilidini açın (C). • Şişe veya kavanoza uyan doğru adaptör halkasını (3) seçin (D). Kabınızın çapına bağlı olarak adaptör halkasını tutun veya çıkarın. • The Tube'u IGGI'ye takın (E). IGGI SAF SU The Tube NOT: Asla katkı maddeleri (örn: parfümlü su), kimyasal içeren sular veya çamaşır kurutucusunda birikmiş...
  • Página 81 • Buharı etkinleştirmek için IGGI'deki buhar tuşuna basın. Uygun sterilizasyon için buharı sürekli olarak (G) 10 saniye süreyle (H) etkinleştirin. • Nesneyi The Tube'dan IGGI ısıya dayanıklı eldivenle (I) çıkarın ve hafifçe çekerek The Tube'u çıkarın. Buharın istenmeyen şekilde püskürtülmesini önlemek için püskürtme ucunu kilitleyin (J).
  • Página 82 • Kullanımdan sonra kalan suyu çıkarılabilir toplama tankından (5) boşaltın ve ardından yeni bakteri oluşmasını önlemek için The Tube'u havayla kurumaya bırakın. • The Tube'u kuru, tozsuz bir yerde, tercihen ışıktan uzakta saklayın. LÜTFEN UNUTMAYIN: IGGI'nin bakımı için IGGI'nin kullanım kılavuzuna bakınız. - 81 -...
  • Página 83 TEKNİK BİLGİLER 121 gr Cihaz ağırlığı 121x92x133 mm Boyutlar (D x Y) SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ Laurastar Müşteri Hizmetleri departmanını aramadan önce lütfen aşağıdaki noktaları gözden geçirin: Şikayet Olası neden Çözüm Sadece saf veya demineralize Cihazda kireçlenme oluştu ve/ Kullanılan su uygun değildir.
  • Página 84 ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ THE TUBE ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! The Tube — это аксессуар для гигиенического отпаривателя IGGI. Для правильного использования и соблюдения всех правил, пожалуйста, ознакомьтесь с прилагаемым к IGGI руководством для пользователя. - 83 -...
  • Página 85 повреждений и течи. розетку, или еще не остыло. • Не пытайтесь ремонтировать изделие • Изделие может использоваться самостоятельно. По поводу ремонта детьми старше 8 лет, а также людьми обращайтесь только в авторизованный с ограниченными физическими сервисный центр Laurastar. - 84 -...
  • Página 86 Не выбрасывать с бытовыми отходами. ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ И МЕРЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ Сохраните коробку от изделия в надежном месте для дальнейшего использования (транспортировка, обслуживание и т. д.). Не выбрасывайте отслужившее изделие вместе с прочим бытовым мусором! Обратитесь в муниципальные или национальные органы власти для...
  • Página 87 >99,99% 10 сек. 10 сек. 10 сек. Laurastar DMS — это натуральный пар. Таким образом, полная и равномерная стерилизация обеспечивается без использования каких-либо химических веществ. Объективность и научная достоверность информации относительно наших приборов и пройденных ими научных испытаний проверены научным комитетом. Для получения...
  • Página 88 The Tube? СОВЕТ: предмет(ы) и руки должны быть вымытыми и чистыми. The Tube предусмотрен для тщательной дезинфекции и стерилизации всей поверхности от стенок до дна таких удлиненных предметов, как бутылки и банки. Ниже приведен неполный перечень предметов, которые можно или нельзя стерилизовать с...
  • Página 89 СТЕРИЛИЗАЦИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ THE TUBE • Поместите The Tube и IGGI на плоскую, устойчивую и невосприимчивую к воздействию высоких температур поверхность (A). • Заполните IGGI только дистиллированной или деминерализованной водой и включите (B). ВНИМАНИЕ! Паровой стерилизатор The Tube предусмотрен для использования только с...
  • Página 90 • Нажмите на кнопку пара IGGI для подачи пара. Для осуществления стерилизации пар должен непрерывно подаваться (G) в течение 10 секунд (H). • Снимите сосуд с The Tube с помощью термостойкой перчатки IGGI (I), затем аккуратно потяните и снимите The Tube. Заблокируйте распылитель для предотвращения непроизвольной подачи пара (I).
  • Página 91 • После использования вылейте оставшуюся воду из съемного сливного резервуара (5); дождитесь полного высыхания The Tube во избежание бактериального заражения. • Храните The Tube в сухом, чистом и предпочтительно защищенном от света месте. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Для ухода за IGGI воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в инструкции IGGI.
  • Página 92 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Вес устройства 121 г Внутренние размеры (ДхВ) 121х92х133 мм ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ Прежде чем обратиться в сервисный центр Laurastar, пожалуйста, проведите следующую проверку: Проблема Возможная причина Решение Используйте исключительно В изделии образовалась накипь дистиллированную или и/или из него вылетают частицы...
  • Página 93 恭 喜 ! 您 購 買 了 IGGI的 最 新配 件 ——The Tube。此蒸汽消毒配件是 Laurastar 清 潔 蒸 汽 機IGGI 的擴 充產 品。此產品薈萃瑞士設計與技術。請於 首 次 使 用 本 設 備 前 仔細 閱 讀使 用說 明及安全須知,並妥善保管本使用說明 及 安 全 須 知 , 以 便 日後 查 閱。...
  • Página 94 • 切勿 在 對 熱 或 水 敏 感的 材質 上 使用 。 水跡象時,切勿使用本產品。 我們 建 議 您 參 閱 製造 商的 使用 和 保養 • 請勿嘗試自行維修產品。聯絡Laurastar 說明 。 授權客戶服務代表以了解維修資訊。 • 切勿 將 產 品 或 蒸 汽 指向 人、 動 物或 任何...
  • Página 95 環境資 訊和廢棄物 處置措 施 將產 品的原裝 包裝盒 置於安全的地方 以備 未來使用(例如 運送、維修等) 。 請勿 將廢棄產 品混入 家居垃圾中! 請聯 絡當地市 政部門 或有關當局, 了解 適當而環 保的處 置方式。 警告 蒸汽。 小心燙 傷或熔化。 請勿 將蒸汽指 向人或 動物。 請妥 善保管本 使用說 明 - 94 -...
  • Página 96 能 夠消 毒 不 同 材 質 。 以確 保 不 含 病原 體 。 本 設 備供家庭或專業使 用。 Laurastar 清潔 蒸 汽 功 效 強大, 只需不到10 秒,即可消毒相關材 質。 根 據獨 立 科 學 實 驗 室 按 照ISO 17025標準進行的測試,IGGI及The Tube 在...
  • Página 97 此蒸 汽消毒管可以 處理 什 麼 ? 提 示 : 確 保 物品 及 雙 手均 已清 洗 乾淨。 The Tube旨 在深 層 滅 菌及 消 毒細 長 的物品(如瓶子及罐子) 、牆壁邊緣及 底 部 。 以 下 是 IGGI 及 The Tube可 以 或不 能 消毒的物品之非詳盡建議清單:...
  • Página 98 • 選 擇 適 合 瓶 子 或 罐 子的 正 確轉 接 環(3 ) (D) 。根據容器的直徑使用或移除轉 接 環 。 • 將 The Tube 插 入 IGGI(E) 。 • 將 其 噴 嘴 插 入 The Tube的 配對 插口(4 )並將容器放在上面( F) 。 IGGI 蒸 餾 水...
  • Página 99 • 按 下 IGGI 上 的 蒸 汽按 鈕以 啟 動蒸 汽。持續啟動蒸汽( G )10秒( H )以 進 行 適 當 的 消 毒 。 • 使 用 IGGI 的 防 熱 手套( I)從The Tube 中取出物件,然後輕輕拉動The Tube 以 將 其 移 除 。 鎖定 噴 嘴以 避 免蒸汽意外噴出( J ) 。...
  • Página 100 • 使用 後, 將 可拆 式 儲 水 器( 5)中的殘留水排空,然後讓The Tube 風乾以避免細 菌滋 生。 • 將The Tube置 於 乾 燥 無 塵 的 地 方 , 最好遠離光源。 請 注 意 : IGGI的 保 養 請 參 閱 IGGI 的使用說明。 - 99 -...
  • Página 101 技 術 資 訊 121gr 設備重量 121x92x133mm 尺寸 問 題 和 解 決 方法 致 電 Laurastar客 戶 服 務之 前 ,請 查 看以下各項: 問 題 可能 的原因 解 決方 法 我 的產品出現水垢及/或 會 僅使用 蒸餾 水或去 礦質水 , 使 用 不 恰 當 的 水 。...
  • Página 102 恭喜 ! 祝贺 您 购买 IGGI 全 新 配 套产 品 - The Tube 。这 款蒸汽消毒配件是Laurastar 清洁 蒸 汽 熨 烫机 IGGI 的 拓 展 配 件 。这 款产 品搭载瑞士 科技与设计。首次使用本 设 备前 ,请仔 细 阅 读 本 使 用 说 明 书 以 及 安全须知,请妥善保管本使 用说明书,以 备将...
  • Página 103 • 如果本 产品掉落、有明显的损 坏痕 建议您 查阅制造商的使用和 保养说 迹或漏 水迹象时,不可继续使用 。 明。 • 请勿尝 试自行修理本产 品。请 联系 • 切 勿 将本产品用于 或将蒸汽对准人、 经过授 权的Laurastar 客户服务代表 , 动物或 任何类型的电器。 了解维 修相关信息。 • 当 本 产品与连接电 源的电器接触或 请勿与家 居垃圾一同 处理。 温度仍 然较高时,请 确保产品有人...
  • Página 104 环 境信 息和 废 弃物 处置 措 施 请 妥 善 收 纳 本 产品 的原 始包 装盒 , 以 便 将 来 使 用( 运 送、维 修等 ) 。 请 勿 将 废 弃 产 品混 入普 通的 家居 垃 圾中! 请...
  • Página 105 为 了 确 保 信 息 的 客 观 性和 科 学的 严 谨性,我们 的设备(尤其是超细腻干 蒸 汽( DMS ) )和 所 进 行的 科 学测 试,均由科学委员会监控。欲了解更多 资 讯 ,请 访 问 我 们 的网 站www.laurastar.com,浏览Lab-L 页面的相关 内 容 。 - 104 -...
  • Página 106 蒸汽消 毒管 有哪些用途? 小 贴 士: 请 确保 将 物 品 和 双 手清 洗 干净 。 The Tube 专 为中 空 容 器 的 深 度 消 毒消 毒 设计,例如包含内壁和底部的瓶子、 罐 子 等 。 适 用 或 不 适 用IGGI 和 The Tube 消 毒 的 部分物品清单如下:...
  • Página 107 • 选 择 适 合 瓶 子 或 罐子 的 适配 环( 3) (D ) 。根据容器的尺寸,保留或取下 适 配 环 。 • 将 The Tube 插入 IGGI(E) 。 • 将 喷 嘴 插 入 The Tube的 对接 底 座(4 ) ,将容器放置在上方( F) 。 IGGI 蒸 馏 水...
  • Página 108 • 按 下 IGGI 的 蒸 汽 按 钮,激 活 蒸汽 。持续激活蒸汽( G )10秒(H ) ,确保充分消毒。 • 使 用 IGGI 隔 热 手 套 将物 品从 The Tube 上取下( I) ,并轻拉The Tube ,将其取下。 锁 定 喷 嘴 ,防 止 蒸汽 意外 喷 出(J ) 。...
  • Página 109 警 告: 在 进 行任 何 维护操作前,请拔掉IGGI的插头, 关 闭 开关 ,并 冷却 至少30 分钟。 • 使 用 后 ,请 清 空 可 拆卸 集 水盒( 5)中残留的水,然后将The Tube 自然 晾 干 ,以 防 滋 生 新 的细 菌 。 • 将 The Tube存 放 在干 燥、没有 灰 尘的地方,尽量避光。...
  • Página 110 121gr 设 备 重 量 内 部 尺 寸( 深 x 高) 121x92x133mm 问 题和 解决 方 案 致 电 Laurastar客 户 服 务 部之 前 ,请 检 查以下各项: 问 题 可能原因 解决方案 产品出 现水 垢并 / 必 须使用 蒸馏水或 脱盐水 ,...
  • Página 111 로라스타의 HYGIENIC DRY 분리 가능한 저장 탱크 MICROFINE STEAM (DMS) THE TUBE로 살균하기 유지 관리 기술 세부정보 문제 해결 고객 서비스 참고: The Tube는 로라스타 살균 스팀기 IGGI의 액세서리입니다. 올바른 사용 및 지침은 IGGI와 함께 제공되는 사용 설명서를 참조하십시오. - 110 -...
  • Página 112 중요한 안전 사항 제품을 사용하기 전 사용 설명서를 모두 읽어주십시오. 스팀을 사용하려면 항상 다음을 포함한 기본 주의사항을 따라야 합니다. 주의사항: 어린이가 • 이 제품은 가정용이며, 다음과 같은 상황에서 사용하도록 제작되었습니다: (IEC 60335- 본 기기를 가지고 놀지 않도록 보호자가 관리· 2-15) 감독해야...
  • Página 113 환경 정보 및 폐기물 처리 방안 향후 사용(운송, 서비스 등)을 위해 제품이 포장된 원래 상자를 안전한 장소에 보관하십시오. 사용한 제품을 일반 생활폐기물과 함께 버리지 마십시오! 지방 또는 지역 당국에 적절한 친환경 처리 시설에 대해 문의하시기 바랍니다. 경고: 스팀. 화상 또는 녹아내림 위험. 스팀이...
  • Página 114 감염을 예방하기 위해 탈염수 또는 증류수를 사용하십시오. 이 기기는 가정용 또는 전문가용입니다. 강력한 로라스타 살균 스팀은 10초 이내로 살균을 완료합니다. 독립적 과학 연구소에서 ISO 17025 표준에 따라 수행한 테스트 결과에 따르면, IGGI와 The Tube는 화학 물질 없이도 아래와 같은 살균 효과를 자랑합니다. 박테리아 칸디다 알비칸스 바이러스...
  • Página 115 스팀 살균 튜브로 살균할 수 있는 것엔 어떤 것들이 있나요? 권장 사항: 물품과 손을 깨끗하게 씻어 주십시오. The Tube는 병, 용기와 같은 길쭉한 물체의 벽을 따라 바닥까지 깊이 소독 및 살균하도록 설계되었습니다. IGGI와 The Tube에서 살균이 가능 또는 불가능한 물품의 목록은 다음과 같습니다.
  • Página 116 • IGGI의 스프레이 노즐을 엽니다 (C). • 병이나 용기에 맞는 어댑터 링(3)을 선택합니다 (D). 용기의 직경에 따라 어댑터 링을 그대로 두거나 제거하십시오. • The Tube를 IGGI에 연결합니다 (E). • 노즐을 The Tube의 페어링 소켓(4)에 삽입하고 그 위에 용기를 놓습니다. (F). IGGI 증류 수...
  • Página 117 • 스팀을 활성화하려면 IGGI의 스팀 버튼을 누르십시오. 적절히 살균될 수 있도록 10초 동안(H) 스팀을 계속(G) 활성화합니다. • IGGI 열 보호 장갑(I)을 사용하여 The Tube를 부드럽게 잡아당겨 물체에서 제거합니다. 원치 않는 증기 분출을 방지하기 위해 스프레이 노즐을 잠그십시오 (J). • 물품을 자연 건조합니다.
  • Página 118 • 사용 후에는 분리 가능한 저장 탱크(5)에 남아 있는 물을 비우십시오. 새로운 박테리아 세균의 증식을 방지하기 위해 The Tube를 공기 중에서 건조하십시오. • The Tube를 건조하고 먼지가 없으며 빛이 들지 않는 곳에 보관하십시오. 참고: IGGI의 유지 보수에 관해서는 IGGI 사용자 매뉴얼을 참조하십시오.
  • Página 119 사용하시고, 수돗물이나 연화된 석회질 입자가 나옵니다. 않습니다. 물을 사용하지 마십시오. 사용 후, 깨끗하고 부드러운 사용 중 나타나는 물 측면이 더러워지고 있습니다. 천으로 The Tube 내부를 자국입니다. 닦으십시오. IGGI 노즐을 삽입할 때 충분히 IGGI와 연결하기 어렵습니다. 힘을 주어 눌러 주십시오. 고객 서비스...
  • Página 120 ‫خدمة العمالء‬ ‫االتصال عىل لوراستار‬ :‫عرب موقعنا اإللكرتوين‬ https://www.laurastar.com/contactus ‫اإلحالة إىل خدمة العمالء‬ .‫أحرض عقد أو فاتورة أو إيصال الرشاء معك. اتصل بخدمة العمالء واتبع التعليامت املقدمة‬ .‫مهم: قبل أي اتصال بخدمة العمالء، ي ُ رجى الرجوع إىل فصل املشكالت والحلول‬...
  • Página 121 Tube .‫يف مكان جاف خا ل ٍ من الغبار، و ي ُ فض َّ ل أن يكون بعي د ً ا عن الضوء‬ ‫خ ز ِّ ن‬ The Tube ‫من أجل صيانة‬ ‫ي ُ رجى املالحظة: ارجع إىل دليل مستخدم‬...
  • Página 122 .)‫وضع الحاوية عليه (و‬ ‫) الخاص بـ‬ ( ‫أدخل الفوهة يف مقبس اإلقران‬ The Tube ‫ثوانٍ (ح) من أجل‬ ‫. قم بتنشيط البخار باستمرار (ز) ملدة‬ ‫اضغط عىل زر البخار يف‬ IGGI .‫التعقيم املالئم‬ ‫الواقي من الحرارة مع جهاز (ط) وفك‬...
  • Página 123 ‫التعقيم باستخدام‬ THE TUBE .)‫فوق سطح مست و ٍ وثابت ومقاوم للحرارة (أ‬ ‫و‬ ‫ضع‬ IGGI The Tube .)‫مباء مقطر أو منزوع املعادن فقط وقم بتشغيله (ب‬ ‫امأل‬ IGGI ‫مالحظة: تم تصميم أنبوب التعقيم بالبخار من أجل االستخدام مباء مقطر أو منزوع‬...
  • Página 124 .‫نصيحة: تأكد من غسل ونظافة كل من العنارص الخاصة بك ويديك‬ ‫للتطهري والتعقيم العميقني للعنارص الطويلة مثل الزجاجات واملرطبانات‬ ‫تم تصميم‬ The Tube .‫من املحيط الداخيل ووصو ال ً إىل القاعدة‬ ‫و‬ ،‫إليك قامئة غري حرصية من العنارص املقرتحة التي يستطيع، أو ال يستطع‬...
  • Página 125 ‫وف ق ًا لالختبارات التي أجرتها مختربات علمية مستقلة ملعرفة مدى‬ ‫ما ييل‬ ‫و‬ ‫، يقتل كل من‬ ‫االمتثال للمعيار‬ The Tube ISO 17025 :‫دون أي منتجات كيميائية‬ ‫ا مل ُ ب ْ ي َ ضَّ ة البيضاء‬ ‫الفريوسات‬ ‫البكترييا‬...
  • Página 126 ‫المعلومات البيئية وتدابير التخلص‬ ‫من النفايات‬ ‫احتفظ بالصندوق األصلي الذي كان يحتوي‬ ‫على المنتج الخاص بك في مكان آمن من أجل‬ ‫استخدامه في المستقبل (النقل، الصيانة، وما إلى‬ ‫ذلك). ال تتخلص من المنتج المستخدم بوضعه‬ ‫مع النفايات المنزلية العادية! اسأل السلطات‬ ‫المحلية...
  • Página 127 ‫تعليامت‬ ‫سالمة مهمة‬ .‫اقرأ دليل التعليامت بأكمله قبل استخدام املنتج‬ :‫استخدام البخار يتطلب احتياطات أساسية يجب اتباعها دا مئ ًا، ومنها ما ييل‬ ‫استخدامهم للمنتج تحت إرشاف أو بعد‬ ‫ هذا املنتج مصمم لالستخدام املنزيل‬ ‫إعطائهم التعليامت الخاصة الستخدامه‬ :‫واالستخدامات املامثلة مثل‬ .‫بطريقة...
  • Página 128 ‫، الجهاز ا مل ُ ك م ِّ ل الجديد لجهاز البخار‬ ‫تهانينا! أصبحت اآلن مال ك ًا فخو ر ً ا ملنتج‬ IGGI The Tube ‫من لوراستار. وهام‬ ‫ي ُ عترب ملحق التطهري بالبخار هذا ملح ق ًا تكميل ي ً ا لجهاز البخار الصحي‬...