Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

TELLERSCHAUKEL
DISC SWING
BALANÇOIRE DISQUE
TELLERSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
BALANÇOIRE DISQUE
Notice d'utilisation
COLUMPIO DE PLATO
Instrucciones de uso
IAN 435260_2304
DISC SWING
Instructions for use
SCHOTELSCHOMMEL
Gebruiksaanwijzing
ALTALENA A DISCO
Istruzioni d'uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PLAYTIVE 435260 2304

  • Página 1 TELLERSCHAUKEL DISC SWING BALANÇOIRE DISQUE TELLERSCHAUKEL DISC SWING Gebrauchsanweisung Instructions for use BALANÇOIRE DISQUE SCHOTELSCHOMMEL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing COLUMPIO DE PLATO ALTALENA A DISCO Instrucciones de uso Istruzioni d‘uso IAN 435260_2304...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung ............4 Instructions for use ............. 11 Notice d’utilisation ............. 18 Gebruiksaanwijzing ............27 Instrucciones de uso ............34 Istruzioni d’uso ..............41...
  • Página 4 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Página 5 Sicherheitshinweise • Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Strangulationsge- fahr durch das Seil! • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. • Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen. • Achtung. Nur für den Hausgebrauch! Verletzungsgefahr! •...
  • Página 6 • Verwenden Sie für die jeweilige Montage in Holz- oder Metallgerüsten sowie in Betondecken geeignetes Befestigungsmaterial (siehe Montage der Schaukel). • Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der Befesti- gungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben mit einer Mutter gekontert werden.
  • Página 7 • Schaukelsitze, Ketten, Seile und anderes Zubehör sind vor jedem Ge- brauch auf Anzeichen von Verschleiß zu prüfen. Montage der Schaukel Hinweis Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen, bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausreichende Festigkeit garantieren können. Verwenden Sie zur Montage mind.
  • Página 8 Hinweis! Das Auge der Halterungsösen (1) muss quer zur Schaukel- richtung angebracht werden, damit das Befestigungselement der Schaukel bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird. Sobald das Befestigungselement Brüche oder Risse an der Öse zeigt, darf die Schaukel nicht mehr benutzt werden (Abb.
  • Página 9 Lagerung, Reinigung Bitte vergessen Sie nie, dass regelmäßige Wartung und Reinigung zur Sicherheit und Erhaltung Ihres Artikels beitragen. Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit einem Reinigungstuch trocken- wischen.
  • Página 10 Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten Umstände beruht.
  • Página 11 Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of applica- tion.
  • Página 12 Intended use The product is designed as a toy for private use for children over 36 months of age. The product may not be used in public places such as playgrounds, schools, etc. Safety instructions • Warning. Not suitable for children under 36 months of age. Strangulation hazard because of the rope! •...
  • Página 13 • Use a suitable fixture material (see Swing assembly) for assembly on wood or metal structures as well as on concrete ceilings. • When attaching to wood structures and/or wooden beams the attachment hook must be inserted fully through the wood and secured from above by a lock nut.
  • Página 14 Swing assembly Note! Only fasten the swing to equipment for which you can guarantee adequate strength with absolute confidence. To prevent unintentional detachment use 10mm strength screw hooks minimum for assembly, which are bent by at least 540° or which are completely closed. In wooden beams, the fastening hooks must be completely inserted through the wood and fixed by a locknut from above to accomplish an adequately secure connection.
  • Página 15 Discontinue use of the swing as soon as the fastening element shows fractures or cracks on the upper grommet (Fig. C). Height adjustment of the swing unit The height of the seat can be adjusted by means of the ring at the top of the swing.After you have adjusted the length of the rope (Fig.
  • Página 16 Disposal Dispose of the product and packaging materials in accordance with current local regulations. Store the packaging materials (foil bags, for example) out of the reach of children. For further information about disposal of the product no longer needed, contact your local council. Dispose of the product and the packaging in an environmentally friendly manner.
  • Página 17 If you wish to make a claim please first contact the service hotline men- tioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice.
  • Página 18 Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisa- tion, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à...
  • Página 19 Consignes de sécurité • Attention. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Danger de strangulation en raison de la corde ! • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d‘embal- lage : il existe un risque d‘étouffement. •...
  • Página 20 • Utilisez un matériau de fixation approprié pour le montage respectif sur une armature en bois, en métal ou à un plafond en béton (voir Montage de la balançoire). • Pour une fixation à une armature en bois ou à une poutre en bois, le cro- chet de fixation doit être complètement inséré...
  • Página 21 Montage de la balançoire Conseil ! Ne fixer la balançoire qu‘à des installations garantissant avec une certitude absolue une stabilité suffisante. Pour le montage, utiliser des crochets à vis solides de 10 mm minimum qui peuvent être pliés à au moins 540° ou com- plètement fermés pour empêcher un dévissage involontaire.
  • Página 22 Dès que l‘élément de fixation présente des fêlures ou des fissures sur la boucle supérieure, la balançoire ne doit plus être utilisée (fig. C). Réglage en hauteur de l‘élément de la balançoire La hauteur du siège peut être réglée avec l‘anneau situé sur l‘extrémité supérieure de la balançoire.
  • Página 23 Mise au rebut Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Éliminez le produit et les matériaux d’emballage conformément aux réglementations locales actuelles en vigueur. Conservez les maté- riaux d’emballage (comme les sachets en plastique) hors de portée des enfants.
  • Página 24 Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées pendant la période de garantie qu‘en présentant le ticket de caisse original. Veuillez pour cela conserver le ticket de caisse original. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Si vous avez des plaintes à...
  • Página 25 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
  • Página 26 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo- nibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Página 27 Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
  • Página 28 Veiligheidsinstructies • Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Wurgingsgevaar door het touw! • Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. • Kinderen mogen alleen onder toezicht van volwassenen met het artikel spelen. • Waarschuwing. Alleen voor gebruik thuis! Verwondingsgevaar! •...
  • Página 29 • Bij de bevestiging in houten constructies resp. houten balken moet de bevestigingshaak compleet door het hout gestoken en bovenaan met een moer gecounterd worden. • Bevestig de schommel met zoveel plaats tegenover andere voorwerpen, dat niemand verwond kan worden. Let daarbij op de radius die de schom- mel tijdens het schommelen bereikt.
  • Página 30 Montage van de schommel Instructie! Bevestig de schommel uitsluitend aan voorzieningen, die met absolute zekerheid voldoende stevigheid bieden. Gebruik voor de montage uitsluitend schroefhaken van ten minste 10 mm, die minstens 540° omgebogen of volledig gesloten zijn, om te verhinderen dat de touwen per ongeluk losraken. Om een voldoende veili- ge verbinding te garanderen, moet in houten balken de bevestiging volledig door het hout gestoken en van boven met een contramoer vastgeschroefd worden.
  • Página 31 Zodra het bevestigingselement bij de bovenste ring barsten of scheuren vertoont, mag de schommel niet meer gebruikt worden (afb. C). Instelling van de hoogte van het schommelelement Door de ring aan het bovenste uiteinde van de schommel kan de hoogte van het zitvlak ingesteld worden.
  • Página 32 Afvalverwerking Voer het artikel en de verpakkingsmaterialen af in overeenstemming met de actuele lokale voorschriften. Berg verpakkingsmaterialen (zoals bv. foliezakjes) op buiten het bereik van kinderen. Bijkomende informatie over de afvoer van het onbruikbaar geworden artikel krijgt u bij uw gemeente- of stadsbestuur. Voer het artikel en de verpakking milieuvrien- delijk af.
  • Página 33 Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantiepe- riode op vertoon van de originele kassabon ingediend worden. Gelieve daarom de originele kassabon te bewaren. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
  • Página 34 ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Página 35 Indicaciones de seguridad • Advertencia. No apto para niños menores de 36 meses. ¡Peligro de estrangulamiento derivado de la cuerda! • No deje jamás a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Peligro de asfixia. • Los niños deberán jugar con el artículo únicamente bajo la vigilancia de personas adultas.
  • Página 36 • Emplee material de fijación adecuado para el montaje en estructuras de madera y metal, así como en techos de hormigón (véase Montaje del columpio). • En el caso de fijación en estructuras o vigas de madera, el gancho de fijación debe introducirse completamente en la madera y asegurarse con una tuerca por arriba.
  • Página 37 Montaje del columpio ¡Sugerencias! Fije el columpio solamente en instalaciones en las que pueda garantizar una estabi- lidad suficiente con absoluta seguridad. Utilice para el montaje tornillos de gancho fuertes de mínimo 10 mm con una curvatura de al menos 540º o que estén com- pletamente cerrados, para evitar que se suelte de manera inadvertida.
  • Página 38 En cuanto el elemento de fijación presen- te roturas o grietas en el ojal superior, no debe usarse más el columpio (Figures C). Ajuste de altura del elemento del columpio La altura del asiento puede ajustarse mediante el aro del extremo superior del columpio.
  • Página 39 Indicaciones para la eliminación Elimine el artículo y los materiales de embalaje conforme a la correspondiente normativa local vigente. Guarde el material de embalaje (como, p. ej., las bolsas de plástico) fuera del alcance de los niños. En su administración local o municipal podrá obtener más información sobre la eliminación del artículo usado.
  • Página 40 Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que conserve el comprobante de compra original. El periodo de garantía no se verá prolongado por ningún tipo de reparación realizada con motivo de la garantía, la garantía legal o como gesto de buena voluntad.
  • Página 41 Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso di trasferi- mento dell’articolo a terzi, consegnare tutti i documenti insieme all’articolo.
  • Página 42 Avvertenze di sicurezza • Avvertenza. Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi. Pericolo di strangolamento con la corda! • Non permettere mai ai bambini di giocare con il materiale della confezio- ne se non sorvegliati. Essi corrono il rischio di rimanere soffocati. •...
  • Página 43 • Per il fissaggio su pedane in legno o assi di legno, i ganci di fissaggio vanno inseriti completamente nel legno e fissati dall’alto con un dado. • Fissare l’altalena lasciando spazio a sufficienza dagli altri oggetti di modo che nessuno rimanga ferito. Fare attenzione al raggio che ha l’altalena mentre oscilla.
  • Página 44 Nelle travi in legno il fissaggio deve trapassare interamente il legno ed esse- re fissato in alto con un dado così da garantire un collegamento sufficiente- mente sicuro. Diversi ganci di fissaggio Fissare l‘altalena solo ad un sostegno adatto. I sostegni adatti sono: Nr.
  • Página 45 Regolazione in altezza dell‘altalena L‘altezza del sedile può essere regolata agendo sull‘anello all‘estremità superiore dell‘altalena. Dopo aver regolato la lunghezza delle corde (Fig. D) basta esercitare un carico sull‘altalena per mantenere l‘impostazione (Fig. E). Conservazione, pulizia Si prega di non dimenticare mai che la cura e la pulizia regolari contribui- scono alla sicurezza e alla conservazione dell‘articolo.
  • Página 46 Il codice di riciclaggio serve per indicare i diversi materiali per il loro ritorno al ciclo di riutilizzo (recycling). Il codice è composto da un simbolo di riciclaggio per il ciclo di riutilizzo e da un numero che contraddistingue il materiale. Avvertenze sulla garanzia e sulla gestione dei servizi di assistenza L’articolo è...
  • Página 47 In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di assistenza sotto indicata oppure mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove sussista un caso coperto dalla garanzia, l’articolo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato il prezzo di acqui- sto.
  • Página 48 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 11/2023 Delta-Sport-Nr.: SC-12106 IAN 435260_2304...
  • Página 49 HOUPACÍ DISK TANIEROVÁ HOJDAČKA Návod k použití Návod na použivanie TÁNYÉROS HINTA HUŚTAWKA TALERZOWA Használati útmutató Instrukcja użytkowania TALLERKENGYNGE Brugervejledning IAN 435260_2304...
  • Página 51 Návod k použití ..............4 Návod na použivanie ............10 Használati útmutató ............16 Instrukcja użytkowania ............. 23 Brugervejledning .............. 30...
  • Página 52 Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud výrobek předáte třetí...
  • Página 53 Bezpečnostní pokyny • Upozornění. Nevhodné pro děti do 36 měsíců. Nebezpečí uškrcení lanem! • Nikdy nenechte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Je tu nebezpečí udušení. • Děti si smí s výrobkem hrát pouze pod dohledem dospělých. • Upozornění. Jen pro domácí potřebu! Nebezpečí...
  • Página 54 • Houpačku upevňujte s takovým odstupem od druhých předmětů, aby nemohl být nikdo poraněn. Dbejte přitom na rádius, který houpačka bude dosahovat při houpání. • Houpačka nesmí být umístěna v blízkosti schodů. • Dejte pozor na to, aby se v úseku houpačky nenacházely žádné hranaté nebo tvrdé...
  • Página 55 Rozdílné upevňovací háky Prvek houpačky upevňujte pouze na vhodný držák. Takovými držáky jsou: Č. 1: uzavřené upevňovací oko, které se upevní na prvek houpačky pomocí háku karabiny (obr. A). Č. 2: okrouhlý hák, který je ohnut o 540° tak, aby se zabránilo nepředpo- kládanému uvolnění...
  • Página 56 Výškové nastavení prvku houpačky Kroužkem na horním konci houpačky lze nastavovat výšku sedačky. Jakmile nastavíte délku lana (obr. D) to se při zatížení hned pevně utáhne (obr. E). Uskladnění, čištění Nezapomínejte prosím, že pravidelná údržba a čištění přispívají k bezpeč- nosti a uchování...
  • Página 57 Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následu- jící ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje na díly, které...
  • Página 58 Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento ná- vod na použivanie si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady.
  • Página 59 Bezpečnostné pokyny • Upozornenie. Výrobok nie je vhodný pre deti mladšie ako 36 mesiacov. Nebezpečenstvo uškrtenia lanom! • Nedovoľte deťom hrať sa bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! • Deti sa smú hrať s výrobkom len pod dohľadom dospelých. •...
  • Página 60 • Hojdačku upevnite tak, aby bol dostatok miesta k ostatným predmetom, aby sa nikto nemohol poraniť. Dávajte pritom pozor na okruh, ktorý dosiahne hojdačka pri kývaní. • Hojdačku nesmiete umiestniť v blízkosti schodov. • Dávajte pozor na to, aby sa v dosahu hojdačky nenachádzali hranaté alebo tvrdé...
  • Página 61 Rôzne upevňovacie háky Hojdačku upevnite len na vhodný držiak. Tieto sú: Č. 1: uzatvorené očko držiaka, ktoré sa na hojdačku upevní pomocou karabíny (obr. A). Č. 2: okrúhly hák, ktorý je ohnutý o 540°, aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu (obr. B). Upozornenie! Oko na držiaku (1) sa musí...
  • Página 62 Nastavenie výšky hojdačky Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa môže nastaviť výška sedadla. Po nastavení dĺžky lana (obr. D) toto sa po zaťažení znovu utiahne (obr. E). Skladovanie, čistenie Nikdy nezabudnite na to, že pravidelná údržba a čistenia prispievajú k bezpečnosti a zachovaniu Vášho výrobku.
  • Página 63 Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súkromným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
  • Página 64 Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. A termék továbba- dásakor adja át az összes kapcsolódó...
  • Página 65 Biztonsági utasítások • Figyelmeztetés. A termék 36 hónapnál fiatalabb gyermekek általi haszná- latra nem alkalmas. Fojtásveszély a kötél miatt! • Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásveszély áll fenn. • Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett játszhatnak a termékkel. •...
  • Página 66 • A termék felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a termék más tárgyaktól ele- gendő távolságra legyen, és senki ne sérülhessen meg. Vegye figyelembe a hinta kilengésének távolságát is. • A hintát nem szabad lépcső közelében elhelyezni. • Ügyeljen arra, hogy a hinta közelében ne legyenek éles vagy kemény tárgyak. •...
  • Página 67 Különböző rögzítőhorgok Csak megfelelő tartóelemre rögzítse a terméket. Amelyek a következők lehetnek: 1. Zárt tartógyűrű, amelyet tengerészkapoccsal kell rögzíteni a lengőelem- hez (A. ábra). 2. Kerek horog, amely 540°-os szögben hajlított, hogy az véletlenül se oldódhasson ki (B. ábra). Javaslat! A tartógyűrű...
  • Página 68 A lengő elemek magasságának beállítása Az ülés magasságát a hinta felső részén található gyűrűvel lehet állítani. Miután beállította a kötél hosszát (D. ábra), az terhelés közben újra meghú- zódik (E. ábra). Tárolás, tisztítás Kérem, ne feledje, hogy a rendszeres karbantartás és tisztítás hozzájárul a termék biztonságához és tartósságához.
  • Página 69 Az újrahasznosítási kód az újrafelhasználási ciklusba való visszave- zetésre (újrahasznosítás) szánt különböző anyagok azonosítására szolgál. A kód az újrahasznosítási ciklus újrahasznosítási szimbólu- mából és az anyagot azonosító számból áll. A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőrzés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH privát végső...
  • Página 70 IAN: 435260_2304 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu...
  • Página 71 Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania należy przechowywać...
  • Página 72 Wskazówki bezpieczeństwa • Ostrzeżenie. Nieodpowiedni dla dzieci poniżej 36 miesięcy. Niebezpie- czeństwo uduszenia przez linę! • Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Dzieci mogą bawić się artykułem jedynie pod nadzorem osoby dorosłej. • Ostrzeżenie. Tylko do użytku domowego! Ryzyko obrażeń! •...
  • Página 73 • W przypadku mocowania na rusztowaniach drewnianych lub na drewnia- nych belkach należy przełożyć hak mocujący całkowicie przez drewno i zablokować nakrętką od góry. • Huśtawkę należy zamontować w bezpiecznej odległości od innych przed- miotów, aby zapobiec przed obrażeniami innych osób. Zwrócić uwagę na promień, jaki osiąga huśtawka podczas huśtania.
  • Página 74 Montaż huśtawki Wskazówka Huśtawkę należy mocować tylko na instalacjach, w przypadku których z całkowi- tą pewnością można zagwarantować wystarczającą wytrzymałość.Do montażu należy stosować haki śrubowe o min. grubości 10 mm, zagięte o przynajmniej 540° lub całkowicie zamknięte, aby uniknąć niezamierzonego wypadnięcia. W przypadku belek drewnianych hak mocujący musi w całości przejść...
  • Página 75 Z chwilą gdy element mocowania będzie wykazywał pęknięcia lub rysy na górnej pętli, huśtawki nie wolno już używać (ilustracja C). Regulacja wysokości elementu huśtawki Poprzez pierścień na górnym końcu huśtawki można dokonać ustawienia wysokości nakładki do siedzenia. Po ustawieniu długości liny (ilustracja D) nastąpi jej ponowne naciągnięcie pod obciążeniem (ilustracja E).
  • Página 76 Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł i materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie z aktualnie obowiązującymi miejscowymi przepisami. Materiały opakowaniowe (np. worki foliowe) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Szczegółowe informacje na temat sposobów usuwania zużytego artykułu można uzyskać u władz gminnych i miejskich.
  • Página 77 Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwa- rancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową.
  • Página 78 Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne brugervejledning et sikkert sted. Udlever også alle dokumen- ter, hvis produktet videregives til en tredjepart.
  • Página 79 Sikkerhedsoplysninger • Advarsel. Ikke egnet til børn under 36 måneder. Fare for kvælning fra rebet! • Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet. Der er fare for kvælning. • Børn må kun lege med artiklen under opsyn af voksne. •...
  • Página 80 • Gyngen må ikke anbringes i nærheden af trapper. • Sørg for, at der ikke er skarpe eller hårde genstande i gyngens område. • Artiklen skal have en rimelig sikkerhedsafstand på mindst 2 m til bygninger, trapper, hegn, mure, vandhuller, overhængende grene, tørresnore, elektri- ske ledninger og andre forhindringer.
  • Página 81 Forskellige fastgørelseskroge Fastgør kun gyngeelementet på en egnet holder. Disse er: Nr. 1: et lukket monteringsøje, der er fastgjort til gyngeelementet med en karabinhage (ill. A). Nr. 2: en rundkrog, der er ombøjet 540° for at forhindre en utilsigtet løsnen (ill.
  • Página 82 Højdejustering af gyngeelelementet Højden på sædet kan indstilles gennem ringen i gyngens øverste ende. Efter at længden på rebet er blevet indstillet (ill. D), trækker det sig ved belastning fast igen (ill. E). Opbevaring, rengøring Glem venligst aldrig, at regelmæssig vedligeholdelse og rengøring bidrager til sikkerheden ved og bevarelse af artiklen.
  • Página 83 Genbrugskoden tjener til identifikation af forskellige materialer med hensyn til tilbageførsel til genanvendelseskredsløbet (recycling). Koden består af et genbrugssymbol, som afspejler genanvendelses- kredsløbet, og et tal, der identificerer materialet. Oplysninger om garanti og servicehåndtering Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH yder private slutkunder tre års garanti på...
  • Página 84 IAN: 435260_2304 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk...
  • Página 88 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 11/2023 Delta-Sport-Nr.: SC-12106 IAN 435260_2304...

Este manual también es adecuado para:

Sc-12106