Página 1
Manual de instrucciones de la centrífuga uniCFUGE 5...
Página 2
ÍNDICE 1. Descripción del producto…………………………………………......1 1.1 Introducción 1.2 Uso previsto 1.3 Características principales 1.4 Accesorios estándar 1.5 Especificación técnica 2. Precauciones de seguridad……….………………………………………………....6 3. Instalación…………………………..…………………………………………......8 3.1 Ubicación 3.2 Conexión del adaptador de red 4. Listado de componentes estándar...……………..…………………………………..9 5. Interfaz de usuario y pantalla…………...………………………………....10 6.
Página 3
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1.1 INTRODUCCIÓN Muchas gracias por adquirir la LLG-uniCFUGE 5. Está utilizando una magnífica microcentrífuga de mesa de alta velocidad. Este producto está equipado con un sistema que no requiere mantenimiento, una amplia pantalla y una interfaz sencilla para un funcionamiento silencioso y eficaz para su uso diario en el laboratorio.
Página 4
1.3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES La centrífuga cuenta con las siguientes características: Indicador de desequilibrio con detención automática. Amplia pantalla LCD digital retroiluminada. Gran fuerza centrífuga de 15.000 RPM/15596 x g FCR. Puerto USB para su funcionamiento a distancia. Funcionamiento a distancia con registrador de datos. Bloqueo de seguridad de la tapa y abertura automática de la tapa.
Página 5
Tipo de motor Motor DC sin escobillas Velocidad máxima 15000 rpm De 30 seg. a 999 min. y modo Tiempo de ejecución infinito Ajuste de la velocidad Variable de 500 – 15000 rpm Precisión de la velocidad ± 100 rpm Volumen máximo 12 x 2 ml (microtubos) Máximo en FCR...
Página 6
• Nunca mueva la centrífuga mientras el rotor se encuentra en marcha. • Tanto el rotor como la tapa del rotor deben estar siempre bien sujetos. Si la centrífuga emite sonidos extraños durante su funcionamiento, deberá comprobarse el ajuste del rotor o de la tapa del rotor. Apague el dispositivo de inmediato presionando la tecla STOP, compruebe su ajuste y fíjelo correctamente.
Página 7
• Al trasladar la centrífuga de una sala fría a una sala normal, conecte previamente la centrífuga durante 30 minutos en la sala fría para evitar la condensación o caliéntela en el laboratorio durante al menos tres horas, pero no conecte la centrífuga a fin de evitar posibles daños por condensación. •...
Página 8
3. INSTALACIÓN Este genio de mesa se suministra en una caja. Abra la caja, retire el embalaje y saque con cuidado la centrífuga de una pequeña caja. Antes de utilizarla por 1 vez, abra la centrífuga y asegúrese de retirar todos los envoltorios en la cámara del rotor.
Página 9
4. LISTADO DE COMPONENTES ESTÁNDAR Tapa de la centrífuga Pestaña Tapa de protección bloque de aluminio o de la Tuerca de la tapa tapa del rotor Tapa del rotor Rotor Pantalla Panel de control...
Página 10
Puerto Adapta dor de Interruptor corrient ON/OFF (encendido/ apagado) Puerto Desbloqueo de Ventosas emergencia de la tapa 5. INTERFAZ DE USUARIO Y PANTALLA Pro- Nombre Función ducto BOTÓN STOP Presione el botón para DETENER la operación en /OPEN curso. La tapa se abrirá automáticamente cuando (DETENER/ el rotor se detenga.
Página 11
Presione el botón para seleccionar el modo de BOTÓN VELOCIDAD. A continuación, gire el BOTÓN DE SPEED AJUSTE para ajustar la VELOCIDAD de marcha (VELOCIDAD) deseada. BOTÓN Presione el botón para seleccionar el modo de TIME TIEMPO. A continuación, gire el BOTÓN DE AJUSTE (TIEMPO) para ajustar el TIEMPO de marcha deseado.
Página 12
6. INSTALACIÓN DEL ROTOR 6.1 ROTORES Y ACCESORIOS uniCFUGE 5 puede utilizarse con 2 tipos de rotores y se suministra con 2 tipos de adaptadores reductores. A continuación se muestra una tabla que detalla el máx. de FCR de los rotores y adaptadores de reducción.
Página 13
Rotor para 12 Tubos de 1,5/2,0 ml Tubos de 0,5/0,4 ml Tubos de 0,2 ml tubos 0,5 ml 0,4 ml Velocidad máx. 15000 15000 15000 15000 FCR máx. 15596 12577 12074 10816 Rotor para tiras Tira PCR de 0,2 ml (para Accesorios de tubos PCR rotor PCR)
Página 14
2. Utilizando la llave Allen T, afloje la tuerca del rotor girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. No intente tirar del rotor, el rotor saldrá automáticamente. 3. Cuando la tuerca del rotor esté completamente aflojada, tire del rotor y de la tapa en vertical 6.2.2 REEMPLAZAR EL ROTOR 1.
Página 15
2. Lo anterior explica el método correcto de colocación de los tubos en el rotor. Las muestras en los tubos deben tener el mismo volumen. 3. Es necesario colocar simétricamente los tubos en el rotor, pues de lo contrario pueden producirse vibraciones o desequilibrios, los cuales pueden traducirse en serios desperfectos en la centrífuga.
Página 16
7. FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRÍFUGA 7.1 ENCENDER LA CENTRÍFUGA Interruptor: ON (encendido) Una vez conectado el adaptador de corriente, encienda la toma de corriente eléctrica y el interruptor situado en la parte posterior de la centrífuga. Asegúrese de comprobar el ajuste del rotor antes de utilizarlo. La centrífuga no se pondrá en marcha si la tapa está...
Página 17
1. Presionando el botón de velocidad “UNA VEZ”, la velocidad cambiará en intervalos de 1000. Por ejemplo: si la velocidad es de 10000 rpm, la siguiente velocidad será de 11000 rpm. 7. FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRÍFUGA 2. Presionando el botón de velocidad “DOS VECES”, la velocidad aumentará en intervalos de 100.
Página 18
1. Presionando el botón de tiempo “UNA VEZ”, el tiempo cambiará en intervalos de minutos. Por ejemplo: si el tiempo es de 005:00 (5 minutos, 0 segundos), el siguiente tiempo será de 006:00 (6 minutos, 0 segundos). 2. Presionando el botón de tiempo “DOS VECES”, el tiempo cambiará en intervalos de segundos.
Página 19
7.4 CENTRIFUGADO CORTO Presione el botón “SHORT SPIN” (centrifugado corto): el centrifugado corto es la característica para un funcionamiento corto/por impulsos. Funcionará mientras el botón se mantiene presionado. Ajuste la velocidad rotacional antes del centrifugado rápido según lo requerido. Durante el centrifugado corto, el temporizador se encontrará...
Página 20
Para que la centrífuga recupere su estado normal deberá apagarla y volver a encenderla. Después, abra la tapa de la centrífuga y corrija la carga desequilibrada utilizando el método descrito en la sección de equilibrado del rotor (pág. 13) de este manual.
Página 21
8.3 CONECTAR EL CABLE USB Conecte un extremo del cable USB a la parte trasera de la centrífuga y el otro al puerto USB del ordenador. La centrífuga no se podrá poner en marcha a través del software sin la conexión USB. La conexión USB se muestra a continuación. 8.
Página 22
programa. En la unidad de control únicamente funcionará el botón “STOP/OPEN” para DETENER/ABRIR el proceso en marcha. 8.4 COMPRENDER LA GUI Y SU FUNCIONAMIENTO Una vez instalado el software GUI, abra el software GUI haciendo doble clic en el icono del software. En la pantalla del ordenador se abrirá la siguiente ventana del GUI.
Página 23
Desconectad Conectado ATENCIÓN: Cuando el software esté conectado, los botones de la centrífuga estarán deshabilitados y únicamente funcionará el botón de detención. 8.4.2. DETALLES DE LA CENTRÍFUGA Tras conectar la centrífuga, el ID de la centrífuga y su versión aparecerán en la pantalla del GUI.
Página 24
MENÚ DESPLEGABLE DE PROGRAMAS BOTONES BOTONES AUMENTO/ AUMENTO/REDUCCI REDUCCIÓN ÓN DE LA DEL TIEMPO VELOCIDAD BOTÓN DE GUARDADO Atención: Existe un desfase de 8 segundos entre las 4 líneas. Al rellenar al menos una línea de programa, la pantalla de la centrífuga cambiará como se muestra debajo.
Página 25
usuario, haga clic en el botón SAVE para guardar/establecer el programa. Siga el mismo procedimiento con el resto de líneas del programa según la necesidad. 8.4.4 NOTAS SOBRE EL PROGRAMA Y NÚMEROS DE MUESTRA El usuario puede escribir los detalles de cada muestra utilizada para el centrifugado a modo de referencia.
Página 26
Una vez seleccionado el programa necesario, haga clic en el botón START para comenzar la operación. La operación comenzará por la 1ª línea del programa seleccionado. Existe un desfase o pausa de 8 segundos entre las 4 líneas. Cuando haya terminado la puesta en marcha de la 1ª línea se producirá una pausa de 8 segundos antes de comenzar la 2ª...
Página 27
Esta CASILLA DE AUMENTO/REDUCCIÓN DE LA VELOCIDAD se utiliza para leer los valores de velocidad de la línea activa de un programa. Por ejemplo: si la línea 3 programa nº está marcha, entonces esta CASILLA AUMENTO/REDUCCIÓN DE LA VELOCIDAD mostrará el valor de velocidad de la línea 3 del programa nº...
Página 28
8.4.10 ESTADO DE LA TAPA DE LA CENTRÍFUGA Las imágenes de arriba se mostrarán en la pantalla según el estado de la tapa. Esta será la indicación para el usuario relativa al estado de la tapa. 8.4.11 ESTADO DE LA CENTRÍFUGA Este símbolo indica el estado de la centrífuga.
Página 29
hoja Excel. Con la ayuda del registrador de datos, el usuario puede consultar e imprimir las operaciones realizadas anteriormente. El usuario puede acceder al archivo de registro de datos desde el escritorio. El archivo de registro de datos se generará automáticamente en el escritorio del ordenador del usuario bajo el nombre “Centrifuge_Data_Logger”...
Página 30
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. El rotor y la parte exterior de la centrífuga deben limpiarse regularmente con un trapo húmedo. 2. Asegúrese de que la unidad se encuentre desconectada durante la limpieza. 3. Utilice guantes protectores y gafas de seguridad al manipular y limpiar el dispositivo.
Página 31
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta centrífuga cuenta con una función de autodiagnóstico. Si se detecta un problema, la pantalla mostrará un código de error/advertencia y el operador podrá determinar el fallo con el código de advertencia indicado a continuación. ERROR PROBLEMA SOLUCIÓN No hay visualización...
Página 32
Rotor dañado. Retirar y cambiar el rotor Error de Soltar la conexión de la Ponerse en contacto con el visualización pantalla. representante del servicio. ERROR PROBLEMA SOLUCIÓN Err 1 El interruptor limitador Abra la tapa y ciérrela del cerrojo de la tapa adecuadamente.
Página 33
5. El software GUI no funcionará si el archivo “Centrifuge_Data_Logger” está abierto. Cierre el archivo “Centrifuge Data Logger” y abra el software para su funcionamiento a distancia. 6. No utilice líquidos con una densidad superior a 1,2g/ml en operaciones de carga completa.
Página 34
12. DECLARACIÓN DE GARANTÍA Garantiza que uniCFUGE 5 no presentará defectos en el material y/o la mano de obra durante un periodo de dos (2) años a contar desde la fecha de compra. La única obligación de LLG será la reparación o sustitución, a su elección, de cualquier producto o pieza que presente daños en el material o la mano de obra...
Página 35
LLG no se responsabilizará por los daños originados por un embalaje inadecuado. LLG puede elegir la reparación in situ en el caso de tratarse de equipos voluminosos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas o la exclusión o limitación de los daños accidentales o...
Página 36
El siguiente símbolo lo indica. Puesto que las regulaciones de eliminación válidas en la UE pueden variar entre países, en caso de duda póngase en contacto con su proveedor. Lab Logistics Group GmbH (LLG GmbH) Am Hambuch 1 D-53340 Meckenheim (Alemania) Telf.