Página 2
How Can We Help? The Haden team is always interested in what you have to say, so why not get in touch? Call us California: +1 562 942 0492 Outside California: +1 866 942 0492 Available Monday - Friday 8am - 4:30pm P.T Email us service@hadenusa.com...
Página 3
COMPONENTS Filter Funnel Control panel Water gauge Carafe Warming plate www.hadenusa.com...
Página 4
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. 3.
Página 5
16. Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise the carafe is liable to crack. 17. Do not let the coffee maker operate without water. 18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe having a loose or weakened handle.
Página 6
BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Página 7
6. If you want to adjust the coffee strength, you can press STRONG button once, and then its corresponding indicator will illuminate. To turn off STRONG, simply press the STRONG button again and the indicator will turn off. 7. Press ON/OFF button, the display will change for a few seconds to allow you to select the number of CUPS you desire to brew.
Página 8
DELAY FUNCTION If you do not want the coffee machine to start working immediately, you can set the it to brew at a later time. First follow steps 1 to 4 from USING YOU COFFEE MACHINE, then you can set the delay start function as follows: 1.
Página 9
CLEANING & MAINTENANCE CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet. 1.
Página 10
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just before brewing. The Haden coffee grinder is available for this operation. 4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’...
Página 11
LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S.
Página 13
NOTICE DE SECURITE ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. 1. Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation. Conserver ce mode d’emploi pour référence. 2. S’assurer que le voltage sur la prise correspond au voltage inscrit sur le label de la machine à...
Página 14
8. Ne pas utiliser en extérieur. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. 9. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci (près du bord d’un comptoir par ex.) 10.
Página 15
tel que la présence de fissures, la poignée ayant des signes de faiblesses. Par ailleurs, utiliser avec précaution la carafe qui est fragile. 20. Afin de prévenir tout risque d’incendies ou d’électrochocs, n’enlevez pas le couvercle de la carafe. Seuls les personnels autorisés sont en mesure de réparer la machine.
Página 16
AVANT LA PREMIERE UTILISATION Lors de la première l’utilisation de la machine, vérifier la complétion de l’ensemble des accessoires ainsi que la non-présence d’éléments endommagés. Remplir le réservoir de la machine d’eau jusqu’au niveau MAX de la jauge et laisser l’eau bouillir sans poudre à café. Une fois bouillis, éliminer l’eau avec précaution.
Página 17
une tasse de café nécessite une cuillère rase de café en poudre, mais vous pouvez ajuster en fonction de vos goûts personnels. Fermez complètement le couvercle. 4. Placez la carafe sur la plaque chauffante à l’horizontale. 5. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant et réglez l’horloge comme indiqué...
Página 18
10. Lorsque le processus est terminé, si vous ne souhaitez pas servir immédiatement, laissez la cafetière allumée et le café sera maintenu au chaud dans la plaque chauffante. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 2 heures après l’activation du bouton ON/OFF s’il n’a pas été débranché manuellement à la fin de la préparation.
Página 19
4. Au bout d’un moment, l’écran LCD affiche l’horloge en cours et le voyant blanc s’allume. Note: Vous pouvez annuler la fonction de démarrage automatique en appuyant sur le bouton PROG, l’indicateur blanc s’éteint. Si vous souhaitez modifier l’heure de démarrage automatique, il vous suffit de suivre à...
Página 20
NETTOYAGE DES RESIDUS CALCAIRES Afin de maintenir en bon état votre machine à café, nettoyer de manière sporadique les dépôts de calcaires qui peuvent se former dû à l’eau et à l’utilisation fréquente de la machine. 1. Remplir le réservoir d’eau et de détartrant de la machine jusqu’ au niveau «...
Página 21
à café. 7. Les résidus huileux peuvent être fréquents si le café est beaucoup torréfié. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Numéro de modèle: HC03030-US Tension nominale: 120V~ 60Hz Puissance : 1000W GARANTIE LIMITÉE Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États- Unis et au Canada.
Página 22
car celui-ci est nécessaire pour faire une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie est nulle si le produit est utilisé pour un usage autre que domestique ou est soumis à une tension et une forme d’onde autres que celles spécifiées sur la plaque signalétique (par exemple, 120 V ~ 60 Hz).
Página 23
COMPONENTES Filtro Embudo Tapa Panel de control Indicador de agua Jarra Placa calefactora www.hadenusa.com...
Página 24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente se corresponde con el voltaje indicado en la etiqueta de características de la cafetera.
Página 25
14. Pueden producirse escaldaduras si se retira la tapa durante los ciclos de infusión. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor 15. Algunas partes del aparato están calientes cuando se utilizan, por lo que no deben tocarse con la mano. Utilice sólo las asas o los pomos.
Página 26
Notas sobre el enchufe del cable Este aparato tiene un enchufe polarizado, Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una toma de corriente polarizada de una sola manera, Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe, Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado, No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Página 27
USO DE LA CAFETERA 1. Abra la tapa superior y llene el depósito de agua con agua potable. El nivel de agua no debe superar el nivel MAX indicado en el indicador de agua. 2. Coloque el embudo en el soporte del embudo, asegúrese de que está...
Página 28
Nota: El café que obtenga será menor que el agua que haya añadido, ya que parte del agua es absorbida por el café molido. 9. Una vez finalizado el proceso, si no desea servir inmediatamente, mantenga la cafetera encendida y el café se mantendrá caliente en la placa de calentamiento.
Página 29
5. Después de un rato, la pantalla LCD mostrará el reloj actual, el indicador Blanco se encenderá. NOTA: Puede cancelar la función de arranque automático pulsando el botón PROG , el indicador blanco se apagará. Si desea cambiar la hora de inicio automático, sólo tiene que seguir de nuevo los pasos anteriores 1-3.
Página 30
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES Para mantener el buen funcionamiento de su cafetera, debe limpiar periódicamente los depósitos minerales que deja el agua, en función de la calidad del agua de su zona y de la frecuencia de uso. 1. Llene el depósito con agua y descalcificador hasta el nivel máximo indicado en el indicador de agua (la mezcla de agua y descalcificador es de 4:1, los detalles se refieren a las instrucciones del descalcificador.
Página 31
Haden. 4. No reutilice el café en polvo, ya que reduce considerablemente su sabor. No se recomienda recalentar el café, ya que éste alcanza su máximo sabor inmediatamente después de ser preparado. 5. Limpie la cafetera cuando la sobreextracción provoque grasa.
Página 32
las instrucciones impresas, ni daños al producto resultantes de accidentes, alteraciones, abuso o uso indebido. Esta garantía sólo se extiende al comprador original o al destinatario del regalo. Conserve el recibo de compra original, ya que se requiere una prueba de compra para hacer una reclamación de garantía.