Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FULL BODY SUSPENSION HARNESSES
IMBRACATURE COMPLETE PER SOSPENSIONE
HARNAIS COMPLET DE MAINTIEN AU TRAVAIL
SEE TAB.
VEDI TAB.
VOIR TAB.
EN 358:2018
EN 361:2002
EN 813:2008
EN 12841:2006
EN 12277:2015+A1:2018
ANSI/ASSP Z359.11-2021
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAMP ACCESS XT BLACK

  • Página 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 FULL BODY SUSPENSION HARNESSES IMBRACATURE COMPLETE PER SOSPENSIONE HARNAIS COMPLET DE MAINTIEN AU TRAVAIL SEE TAB. VEDI TAB. VOIR TAB. EN 358:2018 EN 361:2002 EN 813:2008 EN 12841:2006...
  • Página 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: APAVE EXPLOITATION FRANCE SAS DOLOMITICERT s.c.a.r.l.
  • Página 3 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________31 POLSKI ___________________________82 ITALIANO ___________________________35 FRANÇAIS ___________________________39 DEUTSCH ___________________________43 SLOVENSKI...
  • Página 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES...
  • Página 5 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità al regolamento europeo (UE) 2016/425 - Marquage de conformité au règlement européenne (UE) 2016/425 - N°...
  • Página 33 MAINTENANCE Cleaning of the textile and plastic parts: Cleaning of the metallic parts: Sanitisation: the procedures are available on the website www.camp.it. Temperature: Chemicals: withdraw the product from service if it comes into contact Dirt that cannot be removed: therefore require that the product be disposed of.
  • Página 34 SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE EN 361: FULL BODY HARNESSES “A” EN 813: SIT HARNESSES - EN 358: BELT FOR WORK POSITIONING AND RESTRAINT - chart A. Do not alter the length of adequate. Fall arrest equipment must be used for other situations where the Fall Factor is greater than 1 or more freedom of movement is required ( ).
  • Página 35 harness can be integrated with a compatible chest device ( ) to create an EN 361 fall arrest harness. Read position). Connectors gate to stress. Lubricate the gate with silicone-based lubricants. Accessories For the correct use of gear loops, see .
  • Página 36 PERIODIC INSPECTION recorded on the product’s lifesheet. Keep all inspection and reference documentation for the entire life of the n case of one of the following defects are present, the product should Fabric components • presence of cutting and/or burning cuts and/or burns on the load-bearing straps •...
  • Página 37 Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni dei lavoratori in altezza con dei prodotti leggeri e innovativi. . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
  • Página 38 per le attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima dell’utilizzo dell’attrezzatura, considerare come un eventuale salvataggio in caso di emergenza possa essere eseguito siete in grado di assumervi i rischi che ne derivano, non utilizzate questa attrezzatura. GARANZIA 3 ANNI Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale o di la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è...
  • Página 39 L’uso di queste attrezzature, combinata con altri componenti dell’equipaggiamento di protezione contro vigenti ( sotto-sistema (per esempio un assorbitore di energia, un cordino, un connettore, ad altri componenti) vedi . La connessione al sistema anticaduta o di posizionamento deve avvenire esclusivamente attraverso ;...
  • Página 40 rimuovere la maglia rapida, non agganciare altri dispositivi alla maglia rapida, non usarla per altri scopi. Uso ANSI/ASSP e marcati sull’etichetta del prodotto. Oltre alle altre indicazioni di questo manuale, è necessario seguire le istruzioni riportate nel foglietto illustrativo allegato a ciascuna imbracatura ANSI, in aggiunta al presente libretto. Libretto e foglietto Uso EAC e marcati sull’etichetta del prodotto.
  • Página 41 Le Groupe C.A.M.P. apporte une réponse à tous les besoins des travailleurs en hauteur avec des produits légers . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce UTILISATION Ce produit ne doit être utilisé...
  • Página 42 STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec et ventilé, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou d’objets coupants, de substances corrosives et de toute autre cause possible de dommage ou détérioration. Ne pas laisser le produit exposé aux agents atmosphériques. La société...
  • Página 43 Pour obtenir un ajustement optimal, choisir la taille suivant les indications du façon la longueur de la sangle et ne faire aucun nœud. ( ). De plus, l’utilisateur doit faire un test de trouve au-dessous du point d’ancrage avec la longe tendue, il est possible d’utiliser un équipement de maintien au travail.
  • Página 44 en escalade. Le produit est destiné à être utilisé pour la protection contre les risques de chute de hauteur dans la pratique de l’alpinisme, de l’escalade et d’autres sports verticaux utilisant des techniques similaires. Le point d’attache pour la progression en alpinisme est exclusivement ventral, le même que celui utilisé ).
  • Página 45 être abîmé durant une chute et il doit donc toujours être examiné avant d’être réutilisé. Tout produit, DUREE DE VIE SpA ou le distributeur. TRANSPORT Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus. DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN gesamte Lebensdauer . Im Falle www.camp.it wird. verwendet werden. Diese Gebrauchsanweisung ist nicht gleichzusetzen mit einer Ausbildung, in der Ihnen...
  • Página 46 Reinigung der Textil- und Plastikteile: Reinigung der Metallteile: Reinigung und Desinfektion www.camp.it. Temperatur: Substanzen: Nicht entfernbarer Schmutz LAGERUNG DREI JAHRE GARANTIE PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN Anwendungsbereich...
  • Página 47 EN 361: KOMPLETTGURT ZUM AUFFANGEN EINES STURZES EN 813: SITZGURT - EN 358: HALTEGURT ZUR ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG UND ZUM ZURÜCKHALTEN - Der Haltegurt zur immer zusammen zu verwenden. Verwendung . Die Verbindung an das Positionierung) erfolgen, wie in gezeigt...
  • Página 48 Karabiner geschlossen sind. Die technischen Angaben sind in sofern vorgesehen, siehe GT Turbo Modell Turbochest ref.2256 ( ) ausgestattet. mitgelieferte Anleitung. Gebrauch ANSI/ASSP...
  • Página 49 EAC-Gebrauch Modelle sind in der Textilelemente • • • • Metallelemente • • deutliche Querschnittsabnahme verursacht; • • Vorhandensein von Rissen; • mit Glaspapier bestehen); • Vorhandensein dauerhafter Verformungen; • •...
  • Página 50 El Grupo C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e utilización del producto durante toda su vida. instrucciones. En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad del país en que se vende el producto.
  • Página 51 Limpieza de las partes metálicas: Higienización: los procedimientos pueden consultarse en el sitio www.camp.it. Temperatura: mantenga este producto siempre a una temperatura inferior a 80°C, de lo contrario, podría alterar su funcionamiento. Sustancias químicas: no use este producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar sus características.
  • Página 52 INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO Descripción EN 361: ARNÉS ANTICAÍDAS - El arnés completo anticaída es un dispositivo para retener el cuerpo, para la protección contra caídas desde alturas cuando se lo combina con otros componentes de un sistema de detención de caídas. Se debe calcular el espacio necesario por debajo del usuario para evitar cualquier impacto con la estructura o con EN 813: ARNÉS DE ASIENTO desde alturas en los sistemas de suspensión vertical con cuerda, de mantenimiento o de retención, mediante el...
  • Página 53 protección contra las caídas desde lo alto. Los arneses de asiento pueden completarse con un arnés de pecho compatible ( del manual de instrucciones del arnés de pecho utilizado. Los puntos de anclaje para el posicionamiento EN 358 no pueden utilizarse cuando exista peligro de suspensión total o de tensión excesiva (posicionamiento en el trabajo). Por lo tanto, puede ser necesario la integración con equipos de protección colectiva contra caídas de altura (por ejemplo, redes de seguridad) o individuales (sistemas de detención de las caídas conformes a la norma EN 363).
  • Página 54 indican en la REVISIÓN PERIÓDICA por una persona competente al menos una vez cada 12 meses; considere la posibilidad de aumentar la frecuencia elementos textiles • • • • endurecimiento o engrosamiento de la cinta o cuerda • cierre incorrecto de hebillas •...
  • Página 55 O grupo C.A.M.P. atende às necessidades das pessoas que trabalham em altura, com produtos leves e inovadores. podem ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão formação apropriada sobre o mesmo.
  • Página 56 30°C) e deixar secar naturalmente, longe de fontes diretas de calor. Limpeza das partes metálicas: doce e enxugar. Higienização: os procedimentos estão disponíveis no sítio web www.camp.it. Temperatura: manter este produto a uma temperatura inferior a 80°C, para não prejudicar o desempenho e a segurança do produto.
  • Página 57 estrutura ou com o terreno em caso de queda do alto. Os pontos de engate antiqueda são aqueles situados EN 813: ARNÊS BAIXO - quedas nos sistemas de suspensão em acesso em corda, de posicionamento no trabalho ou de retenção, através do ao corpo humano e podem levar à...
  • Página 58 segurança) ou individuais (sistemas de parada das quedas, em conformidade com a norma EN 363). Usar equipamentos de socorro adequados e providenciar uma formação adequada para as equipes de trabalho, para que possam socorrer rapidamente a vítima e, assim, minimizar os efeitos da suspensão inerte.
  • Página 59 elementos têxteis • • presença de cortes e/ou partes queimadas nas costuras de sustentação • • • • desgaste geral do corpo do mosquetão que causa uma sensível diminuição da secção (ranhuras ou entalhes), cuja profundidade é estimada superior a 1 mm •...
  • Página 60 3. Mês e ano de fabricação Notas 11. Nome/Assinatura 4. Data de compra NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE van het product gedurende de levensduur. www.camp.it. staat zijn om zijn eigen veiligheid te beoordelen en weten hoe in noodsituaties moet worden gehandeld. Voor...
  • Página 61 Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale zeep (maximale Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Ontsmetting: www.camp. it. Temperatuur: nooit blootstellen aan temperaturen boven 80°C om de prestaties en de veiligheid van het product niet te beïnvloeden. Chemicaliën: Niet verwijderbaar vuil: verontreiniging en dientengevolge moet het product worden verwijderd.
  • Página 62 onderliggende grond bij een val van boven te vermijden. De inbindpunten zijn alleen die aanwezig op het borstgedeelte van het lichaam en worden aangegeven met de letter A. EN 813: ZITGORDELS - Regelmatig dient men derhalve pauzes te nemen bij het hangen in een harnas, om eventuele schade aan het EN 358: GORDEL VOOR WERKPLEKPOSITIONERING EN BEPERKING - ).
  • Página 63 Koppelingen De technische gegevens zijn vermeld in Accessoires GT Turbo model Turbochest art. 2256 ( andere doeleinden. en aangegeven op het vermeld in PERIODIEKE INSPECTIE...
  • Página 64 voor controle en referentie gedurende de gehele levensduur van het product. Verwijder of verander de textielelementen • • • problemen door wegglijden van de band in een gesp • metalen elementen • • geschatte diepte groter is dan 1 mm; •...
  • Página 65 Maand en jaar van fabricage 10. Serienummer 11. Maat 12. Gordelmaat 14. Maximaal toegestaan gewicht 1. Model Inspectie iedere 12 11. Naam/Paraaf 2. Serienummer maanden 12. Datum volgende 3. Maand en jaar van Datum inspectie fabricage 10. OK SVENSKA ALLMÄN INFORMATION www.camp.it ANVÄNDNING...
  • Página 66 UNDERHÅLL Rengöring av tyg- och plastdetaljer: Rengöring av metalldetaljer: Sanering: www.camp.it. Temperatur: Kemikalier: Smuts som inte kan avlägsnas: FÖRVARING ANSVAR SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER EN 361: KOMPLETT FALLSKYDDSSELE - EN 813: LÅG SELE -...
  • Página 67 EN 358: STÖDBÄLTE FÖR ARBETSPOSITIONERING OCH FASTHÅLLNING - Kopplingar...
  • Página 68 GT Turbo Kirgizistan) anges i PERIODISK INSPEKTION textilelement • • • • metallelement • •...
  • Página 69 1 mm; • • • sandpapper); • • • LIVSLÄNGD FRAKT Namn av anordning 10. Serienummer 15. Huvudmaterial...
  • Página 70 1. Modell 11. Namn/ 2. Serienummer Datum 10. OK NORSK GENERELL INFORMASJON Les, forstå og respekter www.camp.it. EU VEDLIKEHOLD Rengjøring av metalldeler: rengjøring www.camp.it. Temperatur: Smuss som ikke kan fjernes:...
  • Página 71 ANSVAR 3 ÅRS GARANTI SPESIFIKK INFORMASJON EN 361: KOMPLETT FALLSIKRINGSSELE - EN 813: LAV SELE - EN 358: STØTTEBELTE FOR ARBEIDSPOSISJONERING OG FALLHINDRING...
  • Página 72 . Kopling til ringer (posisjonering under arbeid). Karabinere 4a og der hvor GT Turbo GT Turbo...
  • Página 73 . Dette er av selen. PERIODISK INESPEKSJON • • • • elementer av metall • • • • • • man ser permanente deformeringer, • • Delene i LEVETID...
  • Página 74 TRANSPORT 1. Produsentens navn og adresse 10. Serienummer 15. Hovedmateriale 1. Modell Dato 2. Serienummer 10. OK SUOMI lue, ymmärrä, www.camp.it.
  • Página 75 HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: www.camp.it. Lämpötila: Kemikaalit: Pinttynyt lika: ja ne johtavat tuotteen poistamiseen. VARASTOINTI VASTUU 3 VUODEN TAKUU TUOTEKOHTAISTA TIETOA...
  • Página 76 EN 361: PUTOAMISSUOJAIN KOKOVALJAAT - EN 813: LANTIOVYÖ EN 358: PYLVÄSVYÖ - taulukossa A kuva 4 kuva kuva metalliosilla.
  • Página 77 4a ja taulukosta K. kuva 6 GT Turbo kuva 2 Turbochest nousunvarmistimella art.2256 (kuva 5-kuva 6 taulukossa A taulukossa A ja SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS...
  • Página 78 • • • • metalliosat • • • • • • • • maahantuojaan. KULJETUS 1. Valmistajan nimi ja osoite Laitteen nimi...
  • Página 79 Tuotteen viitteet 10. Sarjanumero Tuotteen valmistusta valvova laitos 1. Malli 10. OK 2. Sarjanumero 12. Seuraavan ja -vuosi www.camp.it UTILIZAREA persoane...
  • Página 80 Temperatura Domeniul de aplicare - Centurile de scaun sunt destinate util exclusiv cel ventral.
  • Página 81 Utilizarea În celelalte cazuri, când ). Utilizarea ). Pentru Centurile scaun pot închise corect. Datele tehnice sunt prezentate în Accesorii...
  • Página 82 . Pentru utilizarea unui scaun suplimentar pentru GT Turbo ). Pentru deplasare asigurare (dispozitive de asigurare EN 15151, carabiniere EN 12275, puncte de ancorare adecvate etc.). GT Turbo Utilizare ANSI/ASSP Utilizare EAC Armenia, Kârgâzstan) sunt indicate în /sau când marcajele nu mai sunt lizibile. În cazul în care elemente textile •...
  • Página 83 1 mm • formarea unui joc excesiv între elemente; • • • • • TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. Kârgâzstan) Nume dispozitiv 15. Materiale principale...
  • Página 84 Corpul de control pentru fabricarea produsului 1. Model Data 6. Utilizator 10. OK Note POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it. Czyszczenie...
  • Página 85 Dezynfekcja: opis procedur www.camp.it. Temperatura Czynniki chemiczne...
  • Página 86 . Nie ). Ponadto rys.1 rys.2). . Mocowanie do rys. (stabilizacja rys. 4a i...
  • Página 87 rys.6 GT Turbo rys. 2 GT Turbo posiada rys.5-...
  • Página 88 • • • • • • • • • • • • TRANSPORT 1. Nazwa i adres producenta...
  • Página 89 Armenia i w Kirgistan) 11. Rozmiar 12. Rozmiar pasa 1. Model Uwagi 10. OK Data www.camp.
  • Página 90 Teplota: Chemické látky: EN 813: SPODNÍ POSTROJ - EN 358:...
  • Página 91 Kontrolujte GT Turbo...
  • Página 92 PRAVIDELNÁ PROHLÍDKA • • • • ztuhnutí nebo zesílení popruhu nebo lana • • • • • • • •...
  • Página 93 C.A.M.P. SpA nebo distributora. 1. Model Datum 10. OK...
  • Página 94 Dezinfekcia: www.camp.it. Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE...
  • Página 95 EN 361: CELOTELOVÉ ZACHYTÁVACIE POSTROJE - EN 813: SEDACIE POSTROJE - EN 358:...
  • Página 96 zavesenia alebo nadmerného napnutia (pracovné polohovanie) súlade s normou EN 363). GT Turbo uvedené v...
  • Página 97 PERIODICKÁ REVÍZIA • • • • stvrdnutie alebo zhrubnutie popruhu; • • • • • • • • PREPRAVA...
  • Página 98 1. Model 10. OK 11. Meno/podpis SLOVENSKI www.camp.it To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih...
  • Página 99 V teh navodilih so navedeni le niti si jih predstavljati. www.camp.it. Temperatura: sredstva: Trdovratna umazanija: ODGOVORNOST GARANCIJA: 3 LETA EN 361: KOMPLETNI PAS ZA VAROVANJE PRED PADCI EN 813: NIZKI PAS -...
  • Página 100 EN 358: PASOVI ZA NAMESTITEV PRI DELU, POZICIJSKI TRAKOVI - Uporaba sl.4 sl.1). Uporaba sl.2 ; prepovedano je pripenjanje delom prsnega pasu ( , da ustvarite glejte sl.6 predvidena - glej...
  • Página 101 GT Turbo slika 2 sl.5- in ustrezno za uporabo pasu. Kirgizistan), so navedeni v • • • • • • 1 mm; • • • • prisotnost trajnih deformacij; •...
  • Página 102 • TRANSPORT 1. Ime in naslov proizvajalca Ime opreme Mesec in leto izdelave 15. Glavni material 1. Model 5. Datum prve uporabe Datum 10. OK 3. Mesec in leto izdelave Opombe 11. Ime/podpis 12. Datum naslednjega pregleda...
  • Página 103 HRVATSKI i sigurni. stranicama www.camp.it. Prodavatelj je isprati Sanitacija www.camp.it. Temperatura: proizvod Kemijski agensi: se proizvod mora odstraniti. ODGOVORNOST neprimjerenom uporabom ili izmijenjenim proizvodom C.A.M.P. SpA. SpA te Prije uporabe...
  • Página 104 JAMSTVO 3 GODINE EN 361: POJAS ZA ZAŠTITU OD PADA S VISINE ZA CIJELO TIJELO - EN 813: SJEDNI POJAS - Uporaba sl. 4 sl. 1 normama (sl. 2...
  • Página 105 zategnutosti (radno pozicioniranje). Spojni elementi vidjeti sl. 4a i Pribor sl. 6 GT Turbo sl. 2 model Turbochest art. 2256 ( Uporaba prema ANSI/ASSP pojasa. Uporaba EAC...
  • Página 106 • prisutnost rezova i/ili izgorenih dijelova na nosivim remenima • • • metalni elementi • • • • prisutnost rupa; • • prisutnost trajnih deformacija; • • VIJEK TRAJANJA PRIJEVOZ...
  • Página 107 4. Mjerodavna norma i godina objave Naziv opreme Mjesec i godina proizvodnje 15. Osnovni materijal - Priznato tijelo za UE ispitivanje tipa 1. Model 11. Ime/Potpis 5. Datum prve uporabe mjeseci 3. Mjesec i godina Datum proizvodnje Napomene 10. U REDU .
  • Página 108 ..
  • Página 109 C.A.M.P...
  • Página 110 EN795 EN 358 GT Turbo GT Turbo...
  • Página 111 GT Turbo Tutbochest EN 12842/ Turbochest. Turbochest ANSI/ASSP ANSI/ASSP • • • • • • • • • • • •...
  • Página 112 C.A.M.P. EU) 2016/425 ANSI...
  • Página 113 TÜRKÇE KULLANIM . Sanitasyon: www.camp.it web sitesinde mevcuttur. ediniz. Kimyasal maddeler: SAKLANMASI SORUMLULUK...
  • Página 115 GT Turbo...
  • Página 116 modeller • • • • Metal elementler • • • • • • • • KULLANIM ÖMRÜ...
  • Página 117 15. Ana malzeme 1. Model 10. OK Notlar...
  • Página 118 ..
  • Página 127 EN 361 . EN 358...
  • Página 128 GT Turbo EN 892 (EN 15151 , EN 12275...
  • Página 129 2042...
  • Página 138 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Página 139 7. Comments - Note - Commentaires - Ispezione ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Página 140 Settembre 2023 - Rev. 0 © C.A.M.P. SpA C.A.M.P. SpA Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy INSTRUCTION MANUAL Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS www.camp.it - contact@camp.it...