Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-70
VERTIKÁLNÍ VYSAVAČ
VERTIKALER STAUBSAUGER
CZ
VERTIKAALNE TOLMUIMEJA
UPRIGHT VACUUM CLEANER
DE
ASPIRADOR VERTICAL
EE
ASPIRATEUR VERTICAL
FÜGGŐLEGES PORSZÍVÓ
EN
ASPIRAPOLVERE VERTICALE
VERTIKALUS DULKIŲ SIURBLYS
ES
VERTIKĀLAIS PUTEKĻSŪCĒJS
FR
VERTICALE STOFZUIGER
ODKURZACZ PIONOWY
HU
ASPIRATOR VERTICAL
ВЕРТИКАЛЬНИЙ ПИЛОСОС
IT
VERTIKÁLNY VYSÁVAČ
LT
ВЕРТИКАЛЬНИЙ ПИЛОСОС
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
11
KASUTUSJUHEND
20
USER MANUAL
29
MANUAL DE INSTRUCCIONES
38
MANUEL DE L'UTILISATEUR
47
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
56
MANUALE D'USO
65
VARTOTOJO VADOVAS
74
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
83
GEBRUIKERSHANDLEIDING
92
INSTRUKCJA OBSŁUGI
101
MANUAL DE UTILIZARE
110
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
119
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
128
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
137
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MOD-70

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 56 56 56 250W TECHNOLOGY 250W 22.2V 22.2V DUE TO A SMART DUST SENSOR SUCTION DUE TO A SMART DUST SENSOR SUCTION POWER CHANGES AUTOMATICALLY ACCORDING POWER CHANGE AUTOMATICALLY ACCORDING TO DUST AMOUNT AND FLOOR TYPE TO DUST AMOUNT AND FLOOR TYPE 2200 mAh 56 56 56 250W...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. Zařízení lze používat pouze s přiloženým napájecím zdrojem. - Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. - Vysavač používejte výhradně v interiéru a pouze k vysávání su- chých povrchů.
  • Página 4 - Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zku- šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené...
  • Página 5 Nabíječka baterií cením Vysavač MOD-70 v sobě spojuje komfort použití cyklonového a bezdrátového vysavače. Cy- klonová technologie umožňuje filtrování prachu bez použití sáčků na nečistoty s využitím od- středivé síly, díky čemuž stačí jen nádobku s prachem vysypat do odpadkového koše. Použití...
  • Página 6 (2). Nakonec nainstalujte bate- rii (1) do modulu motoru (2) (obr. 1). 2. Při demontáži vysavače postupujte podobně jako v prvním bodě. ULOŽENÍ VYSAVAČE DO ÚCHYTU Vysavač MOD-70 obr. 2 vybaven úchytem (24), kte- rý umožňuje jeho upevnění na stěnu.
  • Página 7 3. Proces nabíjení bude signalizován nepřerušovaným svitem ikony baterie a indikací 100% na displeji. 4. Odpojte nabíječku (9) od sítě a kabel nabíječky od baterie (1). obr. 3 1. Připojte nabíječku (9) do sítě a poté do držáku (5) namontovaného na stěně (obr. 4). 2.
  • Página 8 - multifunkční vysunovací nástavec (8) - je určen k vysávání rolet, stínítek, zrcadel i všech ostatních míst, u nichž je prioritou jemné vysávání, nastavitelná délka nástavce umožňuje její přizpůsobení daným podmínkám úklidu. - nástavec do slotu (6) – vysávání rohů, prostor pod nábytkem a všude tam, kde je omezený přístup k dalšímu příslušenství...
  • Página 9 POZOR! Údržbu provádějte na vypnutém vysavači a při odpojeném kabelu nabíječky! 1. Vnější povrch vysavače čistěte vlhkým hadříkem a následně jej vytřete do sucha. V případě silného znečištění použijte jemný detergent. 2. Pro vyprázdnění nádoby na prach posuňte tlačítko doleva a poté nádobu otočte nahoru (obr.7). 3.
  • Página 10 Umyjte filtry pod tekoucí vodou a osušte vysavače TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku: POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění n a bíj e č k a technických změn. Tento manuál byl strojově přeložen.
  • Página 11 SICHERHEITSHINWEISE: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden. - Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwenden. - Den Staubsauger ausschließlich in geschlossenen Räumen und zur Reinigung trockener Flächen verwenden.
  • Página 12 - Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, decken Sie die Einlass- und Auslassöffnungen nicht ab. - Da das Staubsaugergehäuse aus Kunststoff besteht, muss das Ge- rät von Wärmequellen aller Art ferngehalten werden (Heizkörper, Öfen, etc.). - Biegen Sie das Kabel nicht und hängen Sie es nicht an scharfen Kanten auf.
  • Página 13 Druck usw. - Verwenden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist (mechanische Beschädigung, Auslaufen von Substanzen usw.). - Achten Sie darauf, dass der Akku nicht tiefentladen wird. - Überprüfen Sie regelmäßig den Ladezustand des Akkus - lassen Sie den Akku nicht über längere Zeiträume unkontrolliert. - Wenn eine Batterie ausläuft, berühren Sie nicht die Substanz, die aus der Batterie ausgetreten ist.
  • Página 14 2. Zur Demontage des Staubsaugers gehen Sie ge- nauso vor wie im ersten Punkt. ABSTELLEN DES STAUBSAUGERS IN DER HALTERUNG Der MOD-70 Staubsauger ist mit einer Hal- terung ausgestattet, mit der der Staubsauger an der Wand befestigt werden kann. Um die Halterung zu verwenden, befestigen Sie sie an der Wand: Abb.
  • Página 15 AKKU LADEN WICHTIG! Die aufladbare Batterie vor der ersten Verwendung des Staubsaugers aufladen. Die Ladedauer der Batterie beträgt ca. 4,5-5 Stunden. WICHTIG! Die Batterie darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden. Während des Ladevorgangs lässt sich der Staubsauger nicht einschalten. Der Staubsauger verfügt über zwei Möglichkeiten, das Ladegerät zum Aufladen der Bat- terie anzuschließen.
  • Página 16 Abb. 4 VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS 1. Sicherstellen, dass der Staubsauger korrekt montiert und der Akku vollständig geladen wurde. 2. Schließen Sie die entsprechenden Geräte an: - multifunktionale Elektrobürste mit Beleuchtung (4) - für alle Arten von harten Oberflächen und Teppichen, LEDs beleuchten die zu reinigende Oberfläche für perfektes Staubsaugen - Möbel-/Jalousieaufsatz (8) - zum Saugen von Rollos, Lampenschirmen, Spiegeln und überall dort, wo sanftes Saugen Priorität hat, kann die Bürstenlänge an die Saugbedingungen angepasst werden - Fugendüse (6) - für das Saugen in Ecken, unter Möbeln und überall dort, wo der freie Zugang...
  • Página 17 AUTO Berühren Sie das Abb. 5 Symbol, um den Betriebsmodus zu ändern. Motordrehzahl Bestäubungsrate Ladezustand der Batterie Betriebsart Anzeige der Wellensperre Ein-/Ausschaltknopf des Staubsaugers Der Staubsauger hat ein biegsames Aluminiumrohr, um auch schwer zugängliche Stellen zu erreichen. 1. Stellen Sie den Staubsauger auf den Boden und halten Sie den Griff des Motormoduls mit einer Hand fest (Abb.6).
  • Página 18 3. Entfernen Sie die Filter (Stahlgewebe, EPA-Filter) aus dem Staubbehälter und entleeren Sie den Behälter über dem Staubeimer. Waschen Sie alle Filter vorsichtig unter fließendem Wasser und trocknen Sie sie gründlich, bevor Sie sie in den Staubsauger einsetzen. Der Staubbehälter darf nicht in Wasser getaucht werden, da dies den Staubsauger beschädigen kann.
  • Página 19 Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt. La de g e rät WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 20 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. Seadet saab kasutada ainult kaasasoleva toiteadapteriga. - Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. - Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kuivade pinda- de tolmuimejaga. Niisutage puhastatud vaibad enne tolmuimejat, kuivatage need. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.
  • Página 21 järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada. - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele.
  • Página 22 Multifunktsionaalne taustvalgustuse- Aku laadija ga elektrohari Tolmuimeja MOD-70 ühendab tsükloni ja juhtmeta tolmuimeja kasutamise mugavuse. Tsük- lonitehnoloogia võimaldab filtreerida tolmu ilma tolmukotte kasutamata, kasutades tsent- rifugaaljõudu, mis tähendab, et peate tühjendama ainult prügikasti kohal oleva tolmumahuti. Liitium-ioonaku, millel on üks suurimaid energia ja kaalu suhteid, muudab seadme kergeks ja tagab pärast laadimist pika tööaja.
  • Página 23 (2). Lõpuks paigaldage akupakk (1) mootorimooduli (2) külge (joonis 1). 2. Tolmuimeja lahtivõtmiseks järgige samu samme nagu esimene samm. TOLMUIMEJA PARKIMINE HOIDIKUSSE Tolmuimeja MOD-70 on varustatud krons- teiniga, mis võimaldab tolmuimejat seinale paigaldada. Kinnituse kasutamiseks kinnitage see seina külge: 1. Valige õige koht õi- Joonis 2 gel kõrgusel, nii et...
  • Página 24 3. Laadimisprotsessi näitab akuikooni kindel tuli ja ekraanil olev 100% näit. 4. Ühendage laadija (9) vooluvõrgust lahti ja laadija kaabel akust lahti (1). Joonis 3 1. Ühendage laadija (9) vooluvõrku ja seejärel seinale kinnitatud kronsteiniga (5) (joonis 4). 2. Libistage tolmuimeja seinakinnitusse, algab aku laadimise protsess. 3.
  • Página 25 - Mööbli/ruloode kinnitus (8) – mõeldud ruloode, lambivarjude, peeglite tolmuimejale ja kõikjal, kus õrn tolmuimeja on prioriteet, võimaldab harja reguleeritav pikkus seda tolmuimeja tingimus- tele kohandada - pilukinnitus (6) – tolmuimeja nurgad, ruumid mööbli all ja kõikjal, kus on piiratud juurdepääs muude tarvikute vabale kasutamisele Sõltuvalt teie vajadustest ühendage seade imitoruga (3) või mootoriüksusega (2).
  • Página 26 TÄHELEPANU! Tehke hooldust, kui tolmuimeja on välja lülitatud ja laadija juhe vooluvõrgust lah- ti ühendatud! Joonis 7 1. Puhastage tolmuimeja välispinnad niis- ke lapiga ja pühkige need kuivaks. Raske määrdumise korral kasutage kerget pesu- vahendit. 2. Tolmumahuti tühjendamiseks libistage võtit vasakule ja seejärel keerake tolmumahutit ülespoole (joonis 7).
  • Página 27 joonis 9 TÄHELEPANU! Õige ja regulaarne puhastamine tagab kasutamise ohutuse ja pikendab seadme eluiga. PROBLEEMID JA NENDE PARANDAMINE PROBLEEM PÕHJUSTADA LAHUS Tühi aku Laadige aku Tolmuimeja ei tööta Käimasolev laadimisprotsess Oodake laadimisprotsessi lõpuni Ummistunud toru või harja Eemaldage ummistuse põhjus Madal imemisvõimsus Tolmukonteiner täis Tühjendage tolmutass...
  • Página 28 TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi L a a d ij a muudatusi. See käsiraamat on masintõlgitud. Kui teil on kahtlusi, lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 29 SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. The unit may only be used with the power supply supplied with the whole set. - The appliance is intended for domestic use only. - Use the vacuum cleaner only indoors and only for vacuuming dry surfaces.
  • Página 30 of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood. Unsupervised children should not perform cleaning and maintenance of the equipment. - Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
  • Página 31 Battery charger brush The MOD-70 vacuum cleaner combines the convenience of a cyclonic and cordless vacuum cleaner. Cyclone technology allows you to filter dust without using a dust bag by means of cen- trifugal force, which means you only need to empty the dust container over the dustbin. The lithium-ion rechargeable battery with one of the highest ratios of stored energy to its weight makes the appliance lightweight and ensures a long operating time after charging.
  • Página 32 PARKING THE VACUUM CLEANER SWITCH ON THE HANDLE The MOD-70 vacuum cleaner is provided with a handle that allows the vacuum cleaner to be fixed to the wall. In order to use the handle, fix it to the wall.
  • Página 33 2. Connect the charger (9) to the mains socket and the charger cord to the socket in the battery (1) (fig. 2) The display will show a flashing battery indicating the charging process and a battery charge percentage indicator (fig.5). 3.
  • Página 34 USING THE VACUUM CLEANER 1. Make sure the vacuum cleaner is properly assembled and the battery is charged. 2. Connect the relevant appliance: - multi-purpose electric brush with illumination (4) - for all types of hard surfaces and carpets, LEDs illuminate the surface to be cleaned for perfect vacuuming - furniture/Venetian blind attachment (8) –...
  • Página 35 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Keep the dust container (12) level under regular control. An overfilled container re- duces vacuuming efficiency, increases energy consumption and causes the filters to become dirty more quickly. CAUTION! Do not submerge the vacuum cleaner, battery charger and battery in water! CAUTION! To achieve the best possible performance of the vacuum cleaner, clean the filters and the dust container after each use.
  • Página 36 4. Periodically clean the rotating electric brush roller. You can remove the roller after releasing the top transparent cover, then use a flathead screwdriver to bend the left side of the roller away from the housing and remove the roller for cleaning. After cleaning the roller, place it back in the electric brush and put on the transparent housing (fig.
  • Página 37 TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate. CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. c h a rg e r Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO: Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamien- to antes de usarlo. El dispositivo solo se puede utilizar con el adaptador de corriente incluido. - El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. - Use la aspiradora solo en interiores y solo para aspirar superficies secas.
  • Página 39 - No doble, no cuelgue el cable en bordes afilados. - Al trabajar, toque solo las superficies destinadas a este propósito, es decir, manijas, perillas de ajuste, etc. - Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione...
  • Página 40 Cargador de batería retroiluminación La aspiradora MOD-70 combina la comodidad de usar un ciclón y una aspiradora inalámbrica. La tecnología ciclónica le permite filtrar el polvo sin el uso de bolsas para el polvo mediante la fuerza centrífuga, lo que facilita el vaciado del contenedor de polvo sobre el cubo de la basura.
  • Página 41 (2) (Fig.1). 2. Para desmontar la aspiradora, siga los mismos pasos que el primer paso. ESTACIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA EN EL SOPORTE El aspirador MOD-70 Fig. 2 está equipado con un soporte (24) para montar el aspirador en la pared. Para usar el soporte, fíjelo a la...
  • Página 42 2. Enchufe el cargador (9) en la toma de CA y el cable del cargador en la toma de la batería (1) (Fig.2). La pantalla mostrará una batería parpadeante que indica el proceso de carga y un indicador por- centual del estado de carga de la batería (Fig.5). 3.
  • Página 43 USO DE ASPIRADORA 1. Asegúrese de que la aspiradora esté correctamente ensamblada y que la batería esté cargada. 2. Conecte los accesorios apropiados: - cepillo eléctrico multifuncional con iluminación (4) - para todo tipo de superficies duras y alfombras, la iluminación LED ilumina la superficie limpia, lo que permite una aspiración perfecta - Accesorio extraíble multifunción (8) - dedicado a aspirar persianas enrollables, pantallas de lámparas, espejos y donde una prioridad sea una aspiración suave, la longitud ajustable del cepillo le permite ajustarlo a las condiciones de aspiración...
  • Página 44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente el llenado del contenedor de polvo (13). Un contene- dor demasiado lleno reduce el rendimiento de limpieza, aumenta el consumo de energía y hace que los filtros se ensucien más rápido. ¡ATENCIÓN! ¡No sumerja la aspiradora, el cargador y la batería en agua! ¡ATENCIÓN! Para obtener el mejor rendimiento, limpie los filtros y el contenedor de polvo des- pués de cada uso.
  • Página 45 Fig. 9 ¡ATENCIÓN! Una limpieza adecuada y regular garantiza la seguridad de uso y prolonga la vida útil del dispositivo. PROBLEMAS Y MÉTODOS DE ELIMINARLOS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Batería descargada Carga la batería La aspiradora no funciona El proceso de carga está en curso. Espere a que termine el proceso Tubo o cepillo obstruido Eliminar la causa de la obstrucción.
  • Página 46 Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Ca rg a d or ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. Si tiene alguna duda, lea la versión en inglés.
  • Página 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’adaptateur électrique fourni. - L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. - N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur et uniquement pour des sur- faces sèches. Séchez les moquettes nettoyées à l’eau avant de passer l’aspirateur.
  • Página 48 - En raison du boîtier en plastique de l’aspirateur, éloignez l’appareil de toute source de chaleur (radiateurs, cuisinières, etc.). - Ne pliez pas le câble et ne le suspendez pas à des arêtes vives. - Lorsque vous travaillez, ne touchez que les surfaces prévues, c’est- à-dire les poignées, les boutons de commande, etc.
  • Página 49 éclairage Chargeur de batterie L’aspirateur MOD-70 combine la commodité d’un aspirateur cyclone et d’un aspirateur sans fil. La technologie cyclonique permet de filtrer la poussière sans utiliser de sac à poussière grâce à la force centrifuge, ce qui permet de vider facilement le conteneur à poussière au-dessus de la poubelle.
  • Página 50 (1) sur le module moteur (2) (fig.1). 2. Pour démonter l’aspirateur, suivez la même pro- cédure qu’au premier point. RANGER L’ASPIRATEUR SUR SON SUPPORT L’aspirateur MOD-70 figure 2 est équipé d’un sup- port (24) qui vous permet de fixer l’aspi- rateur à...
  • Página 51 L’aspirateur dispose de deux options pour brancher le chargeur afin de recharger la bat- terie. Chargement de la batterie elle-même ou chargement de l’aspirateur dans le support mural : 1. Appuyez sur la touche et faites glisser la batterie (1) hors du module moteur (2) (fig.3). 2.
  • Página 52 UTILISATION DE L’ASPIRATEUR 1. Assurez-vous que l’aspirateur est correctement assemblé et que la batterie est chargée. 2. Connectez les accessoires appropriés : - brosse électrique multifonctionnelle avec éclairage (4) - pour tous types de surfaces dures et de tapis, l’éclairage LED illumine la surface nettoyée pour une aspiration parfaite - Accessoire multifonctionnel rétractable (8) - pour les volets roulants, les abat-jour, les miroirs et partout où...
  • Página 53 3. Pour replier le tube, il suffit de soulever l’aspirateur. Le tube en aluminium se bloque automatique- ment en position droite. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION !!! Vérifiez que le bac à poussière (13) est plein. Un bac à poussière trop plein réduit l’efficacité...
  • Página 54 fig. 9 ATTENTION! Un nettoyage approprié et régulier ( ) garantit une utilisation sûre et prolonge la durée de vie de l’appareil. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME CAUSE SOLUTION La batterie est déchargée Rechargez la batterie L'aspirateur ne fonctionne pas Chargement en cours Attendez la fin du processus Tube ou brosse bouché...
  • Página 55 Les paramètres techniques sont affichés sur la plaque signalétique du produit. c h a rg e ur ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit par une machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Página 56 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. A készülék csak a mellékelt hálózati adapterrel használható. - A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. - A porszívót csak beltérben és csak száraz felületek porszívózására használja. Nedvesítse meg a tisztított szőnyegeket porszívózás előtt, szárítsa meg.
  • Página 57 kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a ve- szélyek megértésre kerüljenek. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a berendezésen. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva.
  • Página 58 Akkumulátortöltő világítással A MOD-70 porszívó ötvözi a ciklon és a vezeték nélküli porszívó használatának kényelmét. A ciklon technológia lehetővé teszi a por szűrését porzsákok használata nélkül, centrifugális erő- vel, ami azt jelenti, hogy csak a portartályt kell üríteni a szemetes felett. Az egyik legmagasabb energia-tömeg arányú...
  • Página 59 2. A porszívó szétszereléséhez kövesse ugyanazo- kat a lépéseket, mint az első lépés. A PORSZÍVÓ PARKOLÁSA A TARTÓBAN A MOD-70 porszívó egy tartóval van felsze- relve, amely lehetővé teszi a porszívó falra szerelését. A tartó használatához csatlakoz- tassa a falhoz: 2.
  • Página 60 3. A töltési folyamatot az akkumulátor ikon folyamatos fénye és a kijelzőn megjelenő 100% -os jelzés jelzi. 4. Húzza ki a töltőt (9) a hálózatból és a töltőkábelt az akkumulátorból (1). 3. ábra 1. Csatlakoztassa a töltőt (9) a hálózathoz, majd a falra rögzített konzolhoz (5) (4. ábra). 2.
  • Página 61 - Bútor/redőnyök rögzítése (8) – redőnyök, lámpaernyők, tükrök porszívózására és ahol a kí- méletes porszívózás prioritást élvez, a kefe állítható hossza lehetővé teszi, hogy a porszívózási körülményekhez igazítsa - résrögzítés (6) – sarkok porszívózása, bútorok alatti terek és mindenhol, ahol korlátozott a hoz- záférés az egyéb tartozékok szabad használatához Igényeitől függően csatlakoztassa a berendezést a szívócsőhöz (3) vagy a motoregységhez (2).
  • Página 62 FIGYELEM! A porszívó lehető legjobb teljesítményének elérése érdekében minden használat után tisztítsa meg a szűrőket és a portartályt. FIGYELEM! Végezze el a karbantartást kikapcsolt porszívóval és kihúzott töltőkábellel! 1. Tisztítsa meg a porszívó külső felületeit 7. ábra nedves ruhával, és törölje szárazra. Erős szennyeződéshez használjon enyhe mosó- szert.
  • Página 63 9. ábra FIGYELEM! A megfelelő és rendszeres tisztítás biztosítja a használat biztonságát és meghosz- szabbítja a készülék élettartamát. PROBLÉMÁK ÉS AZOK MEGOLDÁSA PROBLÉMA MEGOLDÁS Lemerült akkumulátor Töltse fel az akkumulátort A porszívó nem működik Töltési folyamat folyamatban Várjon a töltési folyamat végéig Eltömődött cső...
  • Página 64 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások tö l tő jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Página 65 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. Il dispositivo può essere utilizzato solo con l’adattatore di alimentazione incluso. - Il dispositivo è destinato ad uso domestico. - Utilizzare l’aspirapolvere solo nei locali e solo per la pulizia delle superfici asciutte.
  • Página 66 - Tenere la scopa elettrica lontano da ogni fonte di calore (radiatori, fornelli, ecc.) in quanto il suo alloggiamento è in plastica. - Non piegare, non appendere il cavo a spigoli vivi. - Durante il lavoro, toccare solo le superfici destinate a questo scopo, ad es.
  • Página 67 Caricabatterie luminata La scopa elettrica MOD-70 combina la comodità di utilizzo dell’aspirapolvere ciclonico e l’a- spirapolvere senza fili. La tecnologia ciclonica consente di filtrare la polvere senza utilizzare sacchetti per la polvere grazie alla forza centrifuga, permettendo di svuotare facilmente il conte- nitore per la polvere sopra la pattumiera.
  • Página 68 2. Per smontare l’aspirapolvere, seguire gli stessi passaggi del primo passaggio. POSIZIONAMENTO DELLA SCOPA NEL SUPPORTO La scopa elettrica MOD-70 è dotata di una staffa (24) per il montaggio della scopa a muro. Per poter utilizzare la staffa, fissarla alla parete.
  • Página 69 2. Collegare il caricabatterie (9) alla presa CA e il cavo del caricabatterie alla presa della batteria (1) (Fig.2). Il display visualizzerà una batteria lampeggiante che indica il processo di ricarica e un indica- tore percentuale dello stato di carica della batteria (Fig.5). 3.
  • Página 70 USO DELLA SCOPA ELETTRICA 1. Assicurarsi che la scopa sia correttamente montata e la batteria sia carica. 2. Collegare l’equipaggiamento richiesto: - spazzola elettrica multifunzionale con retroilluminazione (4) - per tutti i tipi di superfici dure e tappeti, l’illuminazione a LED illumina la superficie pulita per una perfetta pulizia bocchetta multifunzione retrattile (8) - per tende a rullo, paralumi, specchi e ovunque la pulizia delicata sia una priorità, la spazzola regolabile in lunghezza può...
  • Página 71 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Controllare sistematicamente il livello di riempimento del serbatoio per la polvere (13). Il serbatoio per la polvere troppo pieno riduce l’efficienza dell’aspirazione, aumenta il consu- mo di energia e contribuisce a intasare i filtri più rapidamente. ATTENZIONE! Non immergere l’aspirapolvere, il caricabatterie e la batteria in acqua! ATTENZIONE! Per ottenere la massima efficienza del dispositivo, pulire i filtri e svuotare il serba- toio per la polvere dopo ogni utilizzo.
  • Página 72 Fig. 9 ATTENZIONE! Una pulizia corretta e regolare garantisce la sicurezza d’uso e prolunga la vita del dispositivo. POSSIBILI PROBLEMI E RISOLUZIONE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Batteria scarica Ricaricare la batteria L'aspirapolvere non funziona Il processo di ricarica in corso Attendere la fine del processo di ricarica Tubo o spazzola intasati Determinare il motivo dell’intasamento Bassa potenza di aspirazione...
  • Página 73 DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di c a r i c a batte r i e apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente.
  • Página 74 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo nau- dojimo instrukciją. Prietaisą galima naudoti tik su pridedamu maitinimo šalti- niu. - Prietaisas skirtas naudoti namuose. - Dulkių siurblį naudokite tik patalpose ir tik sausiems paviršiams siurbti. Drėgnai valytus kilimus prieš siurbdami išdžiovinkite. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas.
  • Página 75 - Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su fizine bei psichine negalia, taip pat neturintys prietaiso naudojimo patirties arba žinių asmenys gali naudoti prietaisą, tik jei juos prižiūri kiti asmenys arba anksčiau minėti asmenys išklausė saugaus prietaiso naudojimo instruktažą...
  • Página 76 Akumuliatoriaus įkroviklis apšvietimu MOD-70 dulkių siurblys sujungia ciklono ir belaidžio dulkių siurblio naudojimo patogumą. Cy- clone technologija leidžia filtruoti dulkes nenaudojant dulkių maišų naudojant išcentrinę jėgą, o tai reiškia, kad jums tereikia ištuštinti dulkių konteinerį virš šiukšliadėžės. Naudota ličio jonų...
  • Página 77 įdėkite akumuliatorių (1) į variklio modulį (2) (1 pav.). 2. Norėdami išardyti dulkių siurblį, atlikite panašiai kaip pirmame punkte. PASTATYKITE DULKIŲ SIURBLĮ Į LAIKIKLĮ Dulkių siurblys MOD-70 turi rankenėlę, kuri leidžia montuoti dulkių siurblį ant sienos. No- rėdami naudoti laikiklį, pritvirtinkite jį prie sienos: 1. Pasirinkite tinkamą...
  • Página 78 2. Įkroviklį (9) prijunkite prie maitinimo lizdo, o įkroviklio laidą – prie akumuliatoriaus lizdo (1) (2 pav.). Ekrane bus rodomas mirksintis akumuliatorius, nurodantis įkrovimo procesą, ir procentinis akumu- liatoriaus įkrovimo būsenos indikatorius (5 pav.). 3. Įkrovimo procesas bus signalizuojamas nuolatine akumuliatoriaus piktogramos šviesa ir 100% in- dikatoriumi ekrane.
  • Página 79 NAUDOJANTIS DULKIŲ SIURBLĮ 1. Įsitikinkite, kad dulkių siurblys tinkamai surinktas ir akumuliatorius įkrautas. 2. Prijunkite atitinkamą įrangą: - daugiafunkcis elektrinis šepetys su apšvietimu (4) – visų tipų kietiems paviršiams ir kilimams LED diodai apšviečia nuvalytą paviršių, leidžiantį tobulai išsiurbti - baldų / žaliuzių priedas (8) – skirtas ritininių žaliuzių, lempų gaubtų, veidrodžių siurbimui ir visur, kur prioritetas yra švelnus siurbimas, reguliuojamas šepetėlio ilgis leidžia jį...
  • Página 80 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA DĖMESIO! Nuolat tikrinkite dulkių talpyklos pripildymą. Perpildytas konteineris sumažina siur- bimo efektyvumą, padidina energijos sąnaudas, o filtrai greičiau užsiteršia. DĖMESIO! Nenardinkite dulkių siurblio, įkroviklio ir akumuliatoriaus į vandenį! DĖMESIO! Norėdami pasiekti geriausią įmanomą dulkių siurblio veikimą, išvalykite filtrus ir dul- kių...
  • Página 81 9 pav. DĖMESIO! Tinkamas ir reguliarus valymas užtikrina saugų naudojimą ir prailgina prietaiso tar- navimo laiką. PROBLEMAS IR KAIP JAS SPRĘSTI PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių Dulkių siurblys neveikia Vyksta įkrovimo procesas Palaukite, kol įkrovimo procesas bus baigtas Užsikimšęs vamzdis arba šepetys Pašalinkite užsikimšimo priežastį...
  • Página 82 Techniniai duomenys yra nurodyti gaminio duomenų informacinėje lentelėje. įk rov ik l is DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei abejojate, perskaitykite versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Página 83 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ierīci var izmantot tikai ar komplektācijā iekļauto strāvas adapteri. - Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. - Izmantojiet putekļsūcēju tikai telpās un tikai sausu virsmu putekļ- sūcējam. Mitri notīrīti paklāji pirms putekļsūcēja, nosusiniet tos. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.
  • Página 84 pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams. Bērni nedrīkst tīrīt vai veikt ierīces apkopi bez uzraudzības. - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā...
  • Página 85 Daudzfunkcionāla elektrosuka ar fona Akumulatora lādētājs apgaismojumu MOD-70 putekļsūcējs apvieno ciklona un bezvadu putekļsūcēja lietošanas ērtības. Ciklona teh- noloģija ļauj filtrēt putekļus, neizmantojot putekļu maisiņus, izmantojot centrbēdzes spēku, kas nozīmē, ka putekļu tvertne ir jāiztukšo tikai virs atkritumu tvertnes. Litija jonu akumulators ar vienu no augstākajām enerģijas un svara attiecībām padara ierīci vieglu un nodrošina ilgu...
  • Página 86 (1) pie motora moduļa (2) (1. att.). 2. Lai izjauktu putekļsūcēju, veiciet tās pašas darbī- bas kā pirmajā solī. PUTEKĻSŪCĒJA NOVIETOŠANA TURĒTĀJĀ MOD-70 putekļsūcējs ir aprīkots ar kronštei- nu, kas ļauj uzstādīt putekļsūcēju pie sienas. Lai izmantotu stiprinājumu, piestipriniet to pie sienas: 1. Izvēlieties pareizo 2.
  • Página 87 2. Pievienojiet lādētāju (9) maiņstrāvas kontaktligzdai un lādētāja kabeli akumulatora kontaktligzdā (1) (2. attēls). Displejā tiks parādīts mirgojošs akumulators, kas norāda uzlādes procesu, un akumulato- ra uzlādes statusa procentuālais rādītājs (5. att.). 3. Uzlādes procesu norāda akumulatora ikonas cietā gaisma un 100% indikācija displejā. 4.
  • Página 88 IZMANTOJOT PUTEKĻSŪCĒJU 1. Pārliecinieties, vai putekļsūcējs ir pareizi samontēts un akumulators ir uzlādēts. 2. Pievienojiet atbilstošo aprīkojumu: - daudzfunkcionāla elektrobirste ar apgaismojumu (4) – visu veidu cietām virsmām un paklājiem gaismas diodes apgaismo tīrāmo virsmu, lai nodrošinātu perfektu putekļsūcēju - Mēbeļu/žalūziju stiprinājums (8) – paredzēts rullo žalūziju, abažūru, spoguļu putekļsūcējam un visur, kur saudzīga putekļsūcēja ir prioritāte, regulējamais birstes garums ļauj to pielāgot putekļsūcēja apstākļiem - Plaisas stiprinājums (6) –...
  • Página 89 TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU! Sekojiet līdzi tam, cik pilns ir putekļu trauks. Pārpildīta tvertne samazina putekļsū- cēja efektivitāti, palielina enerģijas patēriņu un izraisa ātrāku filtru piesārņojumu. UZMANĪBU! Neiegremdējiet putekļsūcēju, lādētāju un akumulatoru ūdenī! UZMANĪBU! Lai panāktu vislabāko iespējamo putekļsūcēja veiktspēju, pēc katras lietošanas no- tīriet filtrus un putekļu tvertni.
  • Página 90 zīm. 9 UZMANĪBU! Pareiza un regulāra tīrīšana nodrošina lietošanas drošību un pagarina ierīces kal- pošanas laiku. PROBLĒMAS UN TO NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS ŠĶĪDUMS Izlādējies akumulators Uzlādējiet akumulatoru Putekļsūcējs nedarbojas Notiek uzlādes process Pagaidiet līdz uzlādes procesa beigām Aizsērējusi caurule vai suka Noņemiet aizsērējuma cēloni Zema sūkšanas jauda Putekļu trauks pilns...
  • Página 91 TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. l ā d ē tā j s Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja jums ir kādas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju.
  • Página 92 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Het apparaat kan alleen worden gebruikt met de meegele- verde voedingsadapter. - Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnenshuis en uitsluitend om droge oppervlakken te reinigen. Nat gereinigde tapijten dienen eerst te worden gedroogd alvorens te stofzuigen.
  • Página 93 - Buig het snoer niet, hang het niet aan scherpe randen. - Raak tijdens het werken alleen de daarvoor bestemde oppervlakken aan, d.w.z. handgrepen, instelknoppen, enz. - Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s ervan hebben begrepen.
  • Página 94 Oplader batterij achtergrondverlichting De MOD-70 stofzuiger combineert het gemak van het gebruik van een cycloon en een draadlo- ze stofzuiger. Door de cycloontechnologie filter je stof zonder stofzakken te gebruiken met mid- delpuntvliedende kracht, waardoor het gemakkelijk is om het stofreservoir boven de vuilnisbak te legen.
  • Página 95 PLAATSEN VAN DE STOFZUIGER IN DE BEUGEL De stofzuiger MOD-70 is voorzien van een montagebeugel wand (24) om de stofzuiger aan de muur te bevestigen. Om de montage- beugel wand te gebruiken, bevestig deze aan de muur: 1.
  • Página 96 De stofzuiger heeft twee opties voor het aansluiten van een oplader om de accu op te laden. Alleen de accu opladen of de stofzuiger opladen in de muurbevestiging: 1. Druk op de toets en werp de accu (1) uit de motormodule (2) (Fig.3). 2.
  • Página 97 GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER 1. Zorg ervoor dat de stofzuiger goed is gemonteerd en dat de batterij is opgeladen. 2. Sluit de juiste accessoires aan: - Multifunctionele elektrische borstel met verlichting (4) - voor alle soorten harde oppervlakken en tapijten, LED-verlichting verlicht het gereinigde oppervlak, waardoor perfect stofzuigen mogelijk is - Uittrekbaar multifunctioneel zuigmondstuk (8) - speciaal voor het stofzuigen van rolgordijnen, lampenkappen, spiegels en overal waar zacht stofzuigen prioriteit heeft, kunt u de borstel met verstelbare lengte aan de omstandigheden van het stofzuigen aanpassen...
  • Página 98 3. Om de buis weer in elkaar te zetten, tilt u de stofzuiger eenvoudig omhoog. De aluminium buis wordt automatisch vergrendeld in de rechte positie. REINIGING EN ONDERHOUD LET OP! Controleer regelmatig of de stofopvangbak (13) vol is. Een overvolle stofopvangbak vermindert de stofzuigprestaties, verhoogt het energieverbruik en zorgt ervoor dat de filters sneller vuil worden.
  • Página 99 Fig. 9 WAARSCHUWING! Een goede en regelmatige reiniging zorgt voor een veilig gebruik en verlengt de levensduur van het apparaat. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Lege accu Laad de batterij op. De stofzuiger werkt niet Het laadproces is bezig. Wacht tot het einde van het laadproces Verstopte buis of borstel Verwijder de oorzaak van de verstopping.
  • Página 100 De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. o pl a de r LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is automatisch vertaald. Als je twijfelt, lees dan de Engelse versie.
  • Página 101 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączonym do zestawu zasilaczem. - Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. - Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do od- kurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
  • Página 102 - Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw sztucz- nych, trzymaj urządzenie z dala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.). - Nie zaginaj, nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach. - Podczas pracy dotykaj wyłącznie powierzchni do tego przezna- czonych tj.
  • Página 103 Wielofunkcyjna elektro-szczotka z podświetleniem Odkurzacz MOD-70 łączy w sobie wygodę obsługi odkurzacza cyklonowego i bezprzewodo- wego. Technologia cyklonowa pozwala filtrować kurz bez użycia worków na kurz przy pomocy siły odśrodkowej co sprawia, że wystarczy opróżnić pojemnik z kurzem nad koszem na śmieci.
  • Página 104 (1) do modułu silnikowego (2) (rys.1). 2. Aby zdemontować odkurzacz postępuj analo- gicznie do punktu pierwszego. PARKOWANIE ODKURZACZA W UCHWYCIE Odkurzacz MOD-70 wyposażony został w uchwyt umożliwiający zamocowanie odku- rzacza na ścianie. Aby skorzystać z uchwytu przymocuj go do ściany: 1. Dobierz odpowiednie rys.
  • Página 105 2. Ładowarkę podłącz (9) do gniazda sieciowego a przewód ładowarki do gniazda w akumulatorze (1) (rys.2). Na wyświetlaczu pojawi się migająca bateria sygnalizująca proces ładowania oraz wskaźnik procentowy stanu naładowania akumulatora (rys.5). 3. Proces ładowania zostanie zasygnalizowany stałym światłem ikony baterii oraz 100% wskazaniem na wyświetlaczu.
  • Página 106 UŻYCIE ODKURZACZA 1. Upewnij się, że odkurzacz jest poprawnie zmontowany i akumulator został naładowany. 2. Podłącz stosowne wyposażenie: - wielofunkcyjna elektro-szczotka z podświetleniem (4) – do wszystkich rodzajów powierzchni twardych i dywanów, diody LED oświetlają czyszczoną powierzchnię pozwalając na idealne odkurzanie - przystawka do mebli/żaluzji (8) –...
  • Página 107 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Kontroluj na bieżąco zapełnienie pojemnika na kurz. Przepełniony pojemnik obniża skuteczność odkurzania, zwiększa zużycie energii oraz powoduje szybsze zanieczyszczenie fil- trów. UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie odkurzacza, ładowarki i akumulatora! UWAGA! Aby osiągnąć jak najlepszą wydajność odkurzacza czyść filtry i pojemnik na kurz po każdym użyciu.
  • Página 108 4. Okresowo oczyść obrotowy wałek elektro-szczotki. Wałek możesz zdemontować po zwolnieniu górnej przeźroczystej osłony, następnie za pomocą płaskiego śrubokręta odchyl lewą część wałka od obudowy i wyjmij wałek w celu oczyszczenia. Po oczyszczeniu wałka umieść go z powrotem w elektro-szczotce i załóż przeźroczystą obudowę (rys.9). rys.
  • Página 109 Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. ładowarka UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szko- dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Página 110 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Aparatul poate fi utilizat numai cu sursa de alimentare inclusă. - Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. - Folosiți aspiratorul numai în interior și numai pentru a aspira supra- fețele uscate.
  • Página 111 - În timpul lucrului, atingeți numai suprafețele destinate acestui scop, adică mânerele, butoanele de reglare etc. - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispo- zitivului numai dacă...
  • Página 112 Incarcator baterie lumină de fundal Aspiratorul MOD-70 combină confortul utilizării unui ciclon și a unui aspirator fără fir. Tehnolo- gia Cyclone vă permite să filtrați praful fără a folosi pungi de praf folosind forța centrifugă, ceea ce înseamnă că trebuie doar să goliți recipientul de praf peste coșul de gunoi. Bateria litiu-ion folosită...
  • Página 113 (2) (fig. 1). 2. Pentru a dezasambla aspiratorul, procedați în mod similar cu primul punct. PARCAȚI ASPIRATORUL ÎN SUPORT Aspiratorul MOD-70 este echipat cu un ma- ner care va permite sa montati aspiratorul pe perete. Pentru a utiliza suportul, atașați-l pe perete: 1.
  • Página 114 3. Procesul de încărcare va fi semnalat de o lumină constantă a pictogramei bateriei și o indicație de 100% pe afișaj. 4. Deconectați încărcătorul (9) de la rețea și cablul de încărcare de la baterie (1). Fig. 3 1. Conectați încărcătorul (9) la rețea și apoi la suportul (5) montat pe perete (fig. 4). 2.
  • Página 115 - mobila/aparatura jaluzele (8) – dedicat pentru aspirarea jaluzelelor, abajururilor, oglinzilor și oriunde prioritatea este aspirarea blândă, lungimea periei reglabile vă permite să o ajustați la condițiile de aspirare - atașare cu fantă (6) – aspirarea colțurilor, a spațiilor sub mobilier și oriunde accesul la alte ac- cesorii este limitat În funcție de nevoile dumneavoastră, conectați echipamentul la conducta de aspirație (3) sau la uni- tatea motorului (2).
  • Página 116 ATENŢIE! Pentru a obține cea mai bună performanță posibilă a aspiratorului dvs., curățați filtrele și recipient de praf după fiecare utilizare. ATENŢIE! Activitățile de întreținere trebuie efectuate cu aspiratorul oprit cablu încărcător deco- nectat! Fig. 7 1. Curățați suprafețele exterioare ale aspira- torului cu o cârpă...
  • Página 117 Fig. 9 ATENŢIE! Corect și curățarea regulată asigură utilizarea în siguranță și prelungește durata de viață a dispozitivului. PROBLEMELE ȘI CUM SĂ LE REZOLVI PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Baterie descărcată Incarca bateria Aspiratorul nu merge Proces de încărcare în curs Așteptați până când procesul de încărcare se termină...
  • Página 118 Parametrii tehnici sunt indicați pe plăcuța de identificare a produsului. în c ă rc ător ATENŢIE! MPM AGD SA își rezervă dreptul de a face modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză.
  • Página 119 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Прибор можно использовать только с прилагаемым адаптером питания. - Устройство предназначено исключительно для домашнего пользования. - Используйте пылесос только в помещении и только для уборки сухих поверхностей. Высушите ковры, прошедшие влажную...
  • Página 120 - Использование принадлежностей, не рекомендованных про- изводителем, может привести к повреждению устройства, пожару или травмам. - Не используйте устройство на открытом воздухе. - Не накрывайте прибор во время работы, не закрывайте вход- ные/выходные отверстия. - Ввиду того, что корпус пылесоса выполнен из пластика, храните...
  • Página 121 - Не допускайте ситуаций, которые могут привести к дефор- мации батареи, например, значительных ударов, вибраций, механического давления и т.п. - не используйте батарею, если она повреждена (механические повреждения, утечка вещества и т.д.). - Не допускайте глубокого разряда батареи. - Регулярно проверяйте состояние заряда батареи - не остав- ляйте...
  • Página 122 двигателя (2) (рис. 1). 2. Для демонтажа пылесоса выполните те же действия, что и в первом пункте. ПАРКОВКА ПЫЛЕСОСА В ДЕРЖАТЕЛЕ Пылесос MOD-70 оснащен кронштейном, позволяющим крепить его на стену. Для использования кронштейна прикрепите его к стене: 1. Выберите подходя- рис.
  • Página 123 3. Просверлите отверстия в отмеченных местах, вставьте дюбели, приложите кронштейн и закрутите винты. Установите пылесос и принадлежности на привинченный кронштейн (5). ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием пылесоса зарядите аккумулятор. Время, не- обходимое для зарядки аккумулятора, составляет примерно 4,5-5 часов. ВНИМАНИЕ! Заряжайте...
  • Página 124 рис. 4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА 1. Убедитесь, что пылесос правильно собран и аккумулятор заряжен. 2. Подключите соответствующее оборудование: - многофункциональная электрощетка с подсветкой (4) - для всех типов твердых по- верхностей и ковров, светодиоды подсвечивают очищаемую поверхность для идеальной уборки пылесосом - насадка...
  • Página 125 AUTO нажмите на рис. 5 пиктограмму для изменения режима работы скорость интенсивность вращения пыления двигателя состояние заряда батареи режим работы индикатор блокировки вала Включатель/ выключатель пылесоса Пылесос оснащен гнущейся алюминиевой трубкой, позволяющей добраться до труднодоступных мест. 1. Поставьте пылесос на пол, держась одной рукой за ручку модуля двигателя (рис. 6). 2.
  • Página 126 3. Извлеките фильтры (стальная сетка, фильтр EPA) из контейнера для пыли, затем опорож- ните контейнер в пылесборник. Перед установкой в пылесос аккуратно промойте все фильтры под проточной водой и тщательно высушите. Контейнер для пыли нельзя по- гружать в воду, это может привести к повреждению пылесоса. Протрите контейнер сухой тканью...
  • Página 127 Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. з а рядн ое ус трой с тв о ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии.
  • Página 128 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. Zariadenie je možné používať iba s priloženým napájacím adaptérom. - Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie. - Vysávač používajte iba v interiéri a iba na vysávanie suchých povr- chov.
  • Página 129 - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené...
  • Página 130 Nabíjačka akumulátora tením Vysávač MOD-70 v sebe spája pohodlné používanie cyklónového a mobilného vysávača. Cyk- lónová technológia umožňuje filtrovať prach bez použitia vreciek na prach s použitím odstredi- vej sily, vďaka tomu stačí vyprázdniť nádobu na prach nad smetným košom. Vďaka použitému lítium-iónovému akumulátoru s najväčším súčiniteľom kapacity, čiže akumulovanej energie, k...
  • Página 131 (1) na modul motora (2) (obrázok 1). 2. Pri demontáži vysávača postupujte podľa rovna- kých krokov ako v prvom kroku. PARKOVANIE VYSÁVAČA V DRŽIAKU Súčasťou vysávača MOD-70 je držiak (24), ktorý umožňuje upevniť vysávač na stene. Keď chcete držiak používať, upevnite ho na stene: 1.
  • Página 132 2. Zapojte nabíjačku (9) do sieťovej zásuvky a kábel nabíjačky do zásuvky na batérii (1) (obr. 2). Na displeji sa zobrazí blikajúca batéria indikujúca proces nabíjania a percentuálny indikátor stavu na- bitia batérie (obr.5). 3. Proces nabíjania bude indikovaný neprerušovaným svetlom ikony batérie a 100% indikáciou na displeji.
  • Página 133 POUŽÍVANIE VYSÁVAČA 1. Skontrolujte, či je vysávač správne zmontovaný a či je akumulátor nabitý. 2. Pripojte požadované príslušenstvo: - multifunkčná elektrokefa s podsvietením (4) – na všetky typy tvrdých podláh a na koberce, LED osvetlenie osvetľuje vysávaný povrch, čo pomáha ešte lepšie a účinnejšie povysávať - vysúvací...
  • Página 134 ČISTENIE A ÚDRŽBA (POZOR! Priebežne kontrolujte naplnenie nádoby na prach (12). Keď je nádoba preplnená, znižu- je sa účinnosť vysávania, zvyšuje sa spotreba energie a rýchlejšie sa zanášajú filtre. (POZOR! Vysávač, nabíjačku ani akumulátor v žiadnom prípade neponárajte do vody! (POZOR! Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť...
  • Página 135 obr. 9 POZOR! Správne a pravidelné čistenie zaisťuje bezpečnosť používania a predlžuje životnosť za- riadenia. PROBLÉMY A SPÔSOBY ICH ODSTRAŇOVANIA PROBLÉM DÔVOD RIEŠENIE Vybitý akumulátor Nabite akumulátor Vysávač nefunguje Akumulátor sa nabíja Počkajte na koniec procesu nabíjania Upchatá trubica alebo nadstavec Odstráňte príčinu zapchatia Nízky sací...
  • Página 136 TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať n a bíj a č k a zmeny technického charakteru. Táto príručka bola strojovo preložená. Ak máte akékoľvek pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu.
  • Página 137 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації. Пристрій можна використовувати лише з адаптером живлення, що входить до комплекту. - Пристрій призначено лише для домашнього використання. - Використовуйте пилосос тільки в приміщенні і тільки для прибирання сухих поверхонь. Килими, що були очищені у во- логому...
  • Página 138 - Під час роботи торкайтеся лише призначених для цього по- верхонь, тобто ручок, ручок регулювання тощо. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження...
  • Página 139 ка з підсвічуванням Зарядний пристрій для акумуля- тора Пилосос MOD-70 поєднує в собі зручність використання циклону та акумуляторного пилососа. Циклонна технологія дозволяє фільтрувати пил без використання мішків для пилу за допомогою відцентрової сили, що означає, що вам потрібно лише спо- рожнити...
  • Página 140 дуль двигуна (2) (рис.1). 2. Щоб розібрати пилосос, виконайте ті ж дії, що і на першому кроці. СТОЯНКА ПИЛОСОСА В ТРИМАЧІ Пилосос MOD-70 оснащений кронштей- ном, який дозволяє закріпити пилосос на стіні. Щоб скористатися кріпленням, при- кріпіть його до стіни: 1.
  • Página 141 2. Підключіть зарядний пристрій (9) до розетки змінного струму, а кабель зарядного при- строю – до гнізда акумулятора (1) (Мал.2). На дисплеї з’явиться блимаючий акумулятор, що вказує на процес заряджання, і відсотковий індикатор стану заряду акумулятора (Мал.5). 3. Про процес заряджання буде свідчити постійне світло значка акумулятора та 100% інди- кація...
  • Página 142 ВИКОРИСТАННЯ ПИЛОСОСА 1. Переконайтеся, що пилосос зібраний правильно, а акумулятор заряджений. 2. Підключіть відповідне обладнання: - багатофункціональна електрощітка з підсвічуванням (4) – для всіх типів твердих поверхонь і килимів світлодіоди підсвічують поверхню, що очищається, для ідеального прибирання - Кріплення для меблів/жалюзі (8) – призначене для прибирання рулонних штор, абажурів, дзеркал...
  • Página 143 3. Щоб знову зібрати трубу, просто підніміть пилосос вгору. Алюмінієва трубка автоматично зафіксується в прямому положенні. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД УВАГА! Слідкуйте за тим, наскільки заповнений контейнер для пилу. Переповнений кон- тейнер знижує ефективність пилососа, збільшує споживання енергії та спричиняє швид- ше...
  • Página 144 4. Періодично очищайте обертовий валик електрощітки. Ви можете розібрати вал, відпу- стивши верхню прозору кришку, після чого за допомогою плоскої викрутки відхилити ліву частину валу від корпусу та зняти вал для очищення. Після очищення валика помістіть його назад в електрощітку та встановіть на місце прозорий корпус (Мал. 9). рис.
  • Página 145 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити з а ряд ни й п ри с трі й технічні зміни. Цей посібник було перекладено на машину. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, прочитайте англомовну версію.
  • Página 146 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 147 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 148 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...