Página 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d´emploi Instrucciones de uso Instruzioni operazione Bruksanvisning Schuhputzmaschine Shoe cleaning machine Appareil à nettoyer les chaussures Enceradora de zapatos Lucidascarpe Skoputsmaskin...
Página 2
Schuhputzmaschine Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen Geräts aus dem Hause VEGA. Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das hohe technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienungskomfort verbindet. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Erläuterung der Symbole und Listen 1.1 Warnhinweise...
Página 3
Schuhputzmaschine Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung beachten. Die Bedienungsanleitung immer beim Gerät aufbewahren. Das Gerät ausschließlich durch Fachpersonal installieren lassen. Das Gerät ausschließlich nach Vorschrift installieren. Das Gerät in geschlossenen Räumen installieren. Das Gerät vor Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät vor Frost schützen. Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
Página 4
Schuhputzmaschine Betrieb/Bedienung 6.1 Aufstellung/Montage Das Gerät auspacken. 6.2 Erstinbetriebnahme Erstreinigung Vor der ersten Benutzung das Gerät reinigen (siehe Reinigung). Gerät anschließen Lebensgefahr durch Netzspannung! Sicherstellen, dass Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. Gefahr Das Netzkabel ausschließlich in eine Steckdose mit Schutzleiter stecken.
Página 5
Schuhputzmaschine Einschalten Verletzungsgefahr durch rotierende Bürsten! Hände von rotierenden Teilen fernhalten. Warnung Schalter 1/0 drücken (1). Das Gerät ist eingeschaltet. Die Bürsten rotieren. Hinweis Das Gerät nich länger als 10 Minuten eingeschaltet lassen. Schuhe reinigen Schuhe an mittlerer Bürste reinigen. Schuhcreme dosieren Sachbeschädigung durch falsche Schuh- creme!
Página 6
Schuhputzmaschine Ausschalten Schalter 1/0 drücken (0). Das Gerät ist ausgeschaltet. Vor erneutem Einschalten: 6 Minuten warten. Schuhcreme nachfüllen Abdeckung über Schuhcremebehälter öffnen. Schuhcremebehälter entfernen. Schuhcremebehälter mit feuchtem Tuch und mildem Seifenpflegemittel abwi- schen. Schuhcremebehälter mit einem weichen und sauberen Tuch trocknen. Drehverschluss öffnen.
Página 7
Schuhputzmaschine 7.1 Wartung Bürste ersetzen Um Seitenbürste zu ersetzen: Schrauben an Seitenbürste lösen. Seitenbürste ersetzen. Schrauben an Seitenbürste festziehen. Um Mittelbürste zu ersetzen: Schrauben an linker Seitenbürste lösen. Linke Seitenbürste entfernen. Schrauben an Mittelbürste lösen. Mittelbürste ersetzen. Schrauben an Mittelbürste festziehen. Linke Seitenbürste montieren.
Página 8
Schuhputzmaschine Technische Daten Versorgungsspannung 230 V Leistung 120 W Gesamtgewicht 7 kg Abmessungen 400 mm x 240 mm x 258 mm Schuhcreme Universalschuhcreme Normen und Gesetze Das Gerät entspricht den unten angegebenen Normen: EN 60335-2-82: 2003 + A1: 2008 EN 60335-1: 2002 + A11, A1: 04 + A12, A2: 06 + A13: 08 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997 / + A1: 2001...
Página 9
Schuhputzmaschine 11 Garantie Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt ab Kaufdatum und zu folgenden Bedingun- gen: Jegliche Konstruktions-, Fabrikations- und Materialfehler sind durch die Garantie gedeckt, ebenso die Reparatur und / oder das Auswechseln von Teilen, die von unserer technischen Abteilung als defekt anerkannt wurden. Die für die Repara- tur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berech- net.
Página 10
Shoe cleaning machine Congratulations on the purchase of this high-quality piece of equipment from VEGA. You have chosen an appliance that fulfils high technical requirements at the same time as it provides a comfortable usage. We hope the appliance will please you.
Página 11
Shoe cleaning machine Safety instructions Mind the use directions. Always keep the use directions with the appliance. Ask exclusively qualified personnel to install the appliance. Install the appliance exactly as indicated. Install the appliance in closed spaces. Protect the appliance from the sun. Protect the appliance from frost.
Página 12
Shoe cleaning machine Handling/Operation 6.1 Set-up/Assembly Unpack the appliance. 6.2 First use First cleaning Clean the appliance before the first use (see Cleaning). Connect the appliance Life danger due to mains voltage! Make sure that the voltage and frequency of the mains correspond to the values specified in the rating plate.
Página 13
Shoe cleaning machine Switching on Danger of injuries due to the rotating brushes! Keep your hands away from the rotating Warning parts. Press the switch 1/0 (1). The appliance is on. The brushes rotate. Note Don't leave the appliance switched on for longer than 10 minutes. To clean shoes Clean the shoes using the middle brush.
Página 14
Shoe cleaning machine Switching off Press the switch 1/0 (0). The appliance is switched off. To switch on the appliance again: Wait for 6 minutes. To refill the shoe cream Open the lid of the shoe cream container. Remove the shoe cream container. Clean the shoe cream container with a moist cloth and a soft cleaning product.
Página 15
Shoe cleaning machine 7.1 Maintenance To replace the brushes To replace the side brushes: Loosen up the screws of the side brushes. Replace the side brushes. Tighten the screws of the side brushes. To replace the middle brush: Loosen up the screws of the left side brush. Remove the left side brush.
Página 16
Shoe cleaning machine Technical data Supply voltage 230 V Power 120 W Overall weight 7 kg Dimensions 400 mm x 240 mm x 258 mm Shoe cream Universal shoe cream Standards and rules The appliance complies with the following standards: EN 60335-2-82: 2003 + A1: 2008 EN 60335-1: 2002 + A11, A1: 04 + A12, A2: 06 + A13: 08 EN 62233: 2008...
Página 17
Shoe cleaning machine 11 Guarantee The appliance is guaranteed for two years from the date of purchase in the following terms: The guarantee covers assembly, manufacture, and material faults of any kind as well as the repair and / or replacement of parts that our technicians recognise to be faulty.
Página 18
Appareil à nettoyer les chaussures Félicitations pour l’achat de cet appareil de haute qualité proposé par la société VEGA. Vous avez choisi un appareil qui allie de hautes qualités techniques à un grand confort d'utilisation dans la pratique. Nous vous souhaitons toute satisfaction avec cet appareil.
Página 19
Appareil à nettoyer les chaussures Consignes de sécurité Tenir compte du mode d’emploi. Toujours conserver le mode d’emploi avec l’appareil. Ne faire installer l’appareil que par un personnel spécialisé. N’installer l’appareil que conformément aux prescriptions. Installer l’appareil dans un local fermé. Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire.
Página 20
Appareil à nettoyer les chaussures Fonctionnement/Manipulation 6.1 Installation/Montage Déballer l’appareil. 6.2 Première mise en service Premier nettoyage Nettoyer l’appareil avant la première utilisation (voir Nettoyage). Branchement de l’appareil Danger mortel par la tension du réseau ! Contrôler que la tension et la fréquence du réseau électrique concordent avec les valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Página 21
Appareil à nettoyer les chaussures Mise en marche Danger de blessure par les brosses tournantes! Ne pas approcher les mains des pièces Avertissement tournantes. Appuyer sur l’interrupteur 1/0 (1). L’appareil est en marche. Les brosses tournent. Note Ne pas laisser l'appareil allumée plus que 10 minutes. Nettoyer les chaussures Nettoyer les chaussures avec la brosse du milieu.
Página 22
Appareil à nettoyer les chaussures Mise à l’arrêt Appuyer sur l’interrupteur 1/0 (0). L’appareil est éteint. Avant d’allumer à nouveau: Attendre 6 minutes. Remplir le récipient de cirage Ouvrir le couvercle au-dessus du récipient de cirage. Enlever le récipient de cirage. Nettoyer le récipient de cirage à...
Página 23
Appareil à nettoyer les chaussures 7.1 Maintenance Remplacer la brosse Pour remplacer la brosse latérale: Enlever les vis sur la brosse latérale. Remplacer la brosse latérale. Serrer les vis sur la brosse latérale. Pour remplacer la brosse du milieu: Enlever les vis sur la brosse latérale côté gauche. Enlever la brosse latérale côté...
Página 24
Appareil à nettoyer les chaussures Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230 V Puissance 120 W Poids total 7 kg Dimensions 400 mm x 240 mm x 258 mm Cirage Cirage universel Normes et dispositions légales L’appareil est conforme aux normes indiquées ci-dessous : EN 60335-2-82: 2003 + A1: 2008 EN 60335-1: 2002 + A11, A1: 04 + A12, A2: 06 + A13: 08 EN 62233: 2008...
Página 25
Appareil à nettoyer les chaussures 11 Garantie La période de garantie de deux ans débute à la date de l’achat et s’applique aux conditions suivantes : Tous les vices de conception, de fabrication et de matériau sont couverts par la garantie, de même que la réparation et/ou le remplacement de pièces qui ont été...
Página 26
Enceradora de zapatos Le felicitamos por la compra de este extraordinario aparato de la casa VEGA. Ha adquirido usted un aparato que combina los más elevados estándares técnicos con la máxima comodidad de manejo. Le deseamos que disfrute de su nuevo aparato.
Página 27
Enceradora de zapatos Advertencias de seguridad Siga el manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones cerca del aparato. Debe ser personal especializado el que instale el aparato. Siga las instrucciones de instalación del aparato. Instale el aparato en espacios cerrados. No exponga el aparato a la radiación solar.
Página 28
Enceradora de zapatos Puesta en marcha y manejo 6.1 Instalación y montaje Desempaque el aparato. 6.2 Primera puesta en marcha Primera limpieza Limpie el aparato antes del primer uso (ver Limpieza). Conexión del aparato Peligro de muerte por alta tensión! Asegúrese de que la tensión y frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores indicados en la placa de datos.
Página 29
Enceradora de zapatos Encendido Peligro de lesiones por cepillos rotantes! Mantenga alejado las manos de las piezas rotantes. Cuidado Pulse el interruptor 1/0 (1). El aparato queda encendido. Los cepillos estan rotando. Nota No deje encendido el aparato mas de 10 minutos. Limpiar los zapatos Limpie los zapatos en el cepillo del medio.
Página 30
Enceradora de zapatos Desconexión Pulse el interruptor 1/0 (0). El aparato queda apagado. Antes de encender de nuevo: Espére 6 minutos. Rellenar la cera Abra la cobertura por encima del distribuidor de cera. Quite el distribuidor de cera. Pase un paño humedo con detergente sobre el distribuidor de cera. Seque el distribuidor de cera con un paño suave y limpio.
Página 31
Enceradora de zapatos 7.1 Mantenimiento Reponer el cepillo Para reponer el cepillo lateral: Desatornille el cepillo lateral. Reponga el cepillo lateral. Atornille el cepillo lateral. Para reponer el cepillo central: Desatornille el cepillo izquierdo. Quite el cepillo izquierdo. Desatornille el cepillo central. Reponga el cepillo central.
Página 32
Enceradora de zapatos Datos técnicos Tensión de alimentación 230 V Potencia 120 W Peso total 7 kg Tamaño 400 mm x 240 mm x 258 mm Cera Cera universal Normativa El aparato cumple la siguiente normativa: EN 60335-2-82: 2003 + A1: 2008 EN 60335-1: 2002 + A11, A1: 04 + A12, A2: 06 + A13: 08 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006...
Página 33
Enceradora de zapatos 11 Garantía La garantía de dos años es válida a partir de la fecha de compra y en las siguientes condiciones: Todos los defectos de construcción, de fabricación y de materiales están cubiertos por la garantía, así como la reparación o la sustitución de las piezas que sean defectuosas a juicio de nuestro servicio técnico.
Página 34
Lucidascarpe Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio di alta qualità della casa VEGA. Ha scelto un apparecchio che unisce elevate esigenze tecniche a praticità di impiego. Le auguriamo molta soddisfazione con l’apparecchio. Spiegazione dei simboli e liste 1.1 Avvertenze Graduatoria delle avvertenze...
Página 35
Lucidascarpe Istruzioni di sicurezza Osservare le istruzioni operative. Conservare sempre le istruzioni operative in prossimità dell’apparecchio. Far installare l’apparecchio esclusivamente tramite personale specializzato. Installare l’apparecchio esclusivamente conforme alle prescrizioni. Installare l’apparecchio in luoghi chiusi. Proteggere l’apparecchio dai raggi solari. Proteggere l’apparecchio dal gelo. Accertarsi che il cavo di connessione alla rete elettrica non sia danneggiato.
Página 36
Lucidascarpe Esercizio/Comando 6.1 Collocamento/Montaggio Spacchettare l’apparecchio. 6.2 Prima messa in funzione Prima pulitura Pulire l’apparecchio prima di usarlo per la prima volta (vedere Pulizia). Allacciare l’apparecchio Pericolo di morte per tensione di rete! Accertarsi che tensione e frequenza della rete di corrente corrispondano ai valori riportati sulla targhetta.
Página 37
Lucidascarpe Accendere Pericolo di lesioni attraverso spazzole rotanti! Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. Avvertimento Premere l’interruttore 1/0 (1). L’apparecchio è in funzione. Le spazzole ruotano. Nota Non lasciare l'apparecchio acceso per più di 10 minuti. Pulire le scarpe Pulire le scarpe utilizzando la spazzola centrale.
Página 38
Lucidascarpe Spegnere Premere l’interruttore 1/0 (0). l’apparecchio è spento. Prima di riaccendere l’apparecchio: Aspettare 6 minuti. Riempire il contenitore di lucido per scarpe. Aprire la copertura sopra il contenitore di lucido per scarpe. Rimuovere il contenitore di lucido per scarpe. Passare il contenitore del lucido per scarpe con un panno umido e un detergente tenue a base di sapone.
Página 39
Lucidascarpe 7.1 Manutenzione Sostituire la spazzola Per sostituire la spazzola laterale: Allentare le viti a lato della spazzola. Sostituire la spazzola laterale. Serrare le viti alla spazzola laterale. Per sostituire la spazzola centrale: Allentare le viti alla spazzola laterale sinistra. Rimuovere la spazzola laterale sinistra.
Página 40
Lucidascarpe Dati tecnici Tensione di alimentazione 230 V Potenza 120 W Peso complessivo 7 kg Dimensioni 400 mm x 240 mm x 258 mm Lucido per scarpe Lucido per scarpe universale Norme e direttive L’apparecchio corrisponde alle norme sotto riportate: EN 60335-2-82: 2003 + A1: 2008 EN 60335-1: 2002 + A11, A1: 04 + A12, A2: 06 + A13: 08 EN 62233: 2008...
Página 41
Lucidascarpe 11 Garanzia Il periodo di garanzia di due anni comincia dalla data di acquisto e sussiste alle seguenti condizioni: Ciascun difetto di costruzione, di fabbricazione o del materiale è coperto dalla garanzia, così pure la riparazione e/o il ricambio dei pezzi che dal nostro reparto tecnico sono riconosciuti come difettosi.
Página 42
Skoputsmaskin Gratulerar till ditt köp av denna högkvalitativa apparat från VEGA. Du har bestämt dig för en apparat som förenar höga tekniska krav med praktisk och bekväm användning. Vi önskar dig mycket nöje med apparaten. Förklaring av symboler och listor 1.1 Varningsanvisningar...
Página 43
Skoputsmaskin Säkerhetsanvisningar Följ bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen vid apparaten. Apparaten får endast installeras av utbildad personal. Installera endast apparaten enligt föreskrifterna. Installera apparaten inomhus. Skydda apparaten mot solljus. Skydda apparaten mot frost. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. Skydda apparaten mot fukt. Rengör inte apparaten med direkt vattenstråle.
Página 44
Skoputsmaskin Användning/Handhavande 6.1 Uppställning/Montering Packa upp apparaten. 6.2 Innan apparaten används första gången Första rengöring Rengör apparaten innan den används första gången (se Rengöring). Anslutning av apparaten Livsfara genom nätspänning! Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med värdena som finns angivna på typbrickan. Fara Nätkabeln får endast anslutas till uttag med skyddsledare.
Página 45
Skoputsmaskin Tillkoppling Risk för personskador genom roterande borstar! Håll händerna borta från roterande delar. Varning Tryck på omkopplaren 1/0 (1). Apparaten är påslagen. Borstarna roterar. Hänvisning Låt inte apparaten vara påslagen längre än 10 minuter. Rengöring av skor Rengör skorna med borsten i mitten. Dosering av skokräm Risk för skador genom fel skokräm! Använd inte skokräm på...
Página 46
Skoputsmaskin Frånkoppling Tryck på omkopplaren 1/0 (0). Apparaten är avstängd. Innan du kopplar på apparaten på nytt: Vänta 6 minuter. Påfyllning av skokräm Öppna skyddet över skokrämsbehållaren. Ta bort skokrämsbehållaren. Torka av skokrämsbehållaren med en fuktig duk och milt tvålrengöringsmedel. Torka av skokrämsbehållaren med en mjuk och ren duk.
Página 47
Skoputsmaskin 7.1 Underhåll Byte av borste Så här byter du sidoborste: Lossa skruvarna på sidoborsten. Byt sidoborsten. Dra åt skruvarna på sidoborsten. Så här byter du borsten i mitten: Lossa skruvarna på vänster sidoborste. Ta bort den vänstra sidoborsten. Lossa skruvarna på borsten i mitten. Byt borsten i mitten.
Página 48
Skoputsmaskin Tekniska data Försörjningsspänning 230 V Effekt 120 W Totalvikt 7 kg Dimensioner 400 mm x 240 mm x 258 mm Skokräm Universalskokräm Standarder och lagar Apparaten uppfyller nedan angivna standarder: EN 60335-2-82: 2003 + A1: 2008 EN 60335-1: 2002 + A11, A1: 04 + A12, A2: 06 + A13: 08 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997 / + A1: 2001...
Página 49
Skoputsmaskin 11 Garanti Två års garanti börjar gälla från och med inköpsdatum och till följande villkor: Alla konstruktions-, fabrikations- och materialfel täcks av garantin, likaså reparation och/eller byte av delar som vår tekniska avdelning har erkänt vara defekta. För reparationen erforderliga reservdelar och arbetstid debiteras inte. Kvittot fungerar som garantisedel.
Página 50
Výrobce / distributor Jméno / Adresa Producent / dystrybutor Nazwa / Adres VEGA Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH VEGA-Straße 2 86637 Wertingen, Germany erklärt hiermit, dass folgende Maschine/Anlage in der bestehenden Ausführung declares that the current model of the machine/system mentioned below déclare que le modèle actuel de la machine/installation mentionnée ci-dessous...
Página 51
den aktuell gültigen Bestimmungen folgender EG-Richtlinien entspricht conforms with the currently valid regulations of the following EC guidelines est conforme aux déterminations actuelles des directives CE suivantes corresponde a las disposiciones actuales y válidas de las siguientes directrices de la UE risponde alle vigenti norme delle seguenti direttive UE uppfyller gällande bestämmelser i följande EG-direktiv aan de op dit ogenblik geldige bepalingen van de volgende EG-richtlijnen voldoet...
Página 52
Wertingen, 21.06.2010 _________________________________________________________________________ (Ort, Datum / location, date / lieu, date / lugar, fecha / luogo, data / ort, datum / plaats, datum / local, data / sted, dato / místo, datum / miejscowość, data) Katja Poggiani Geschäftsführerin / executive director / gérante / gerenta / gerente / verkställande direktör / bedrijfsleidster / gerente / daglig leder / jednatelka / prezes __________________________________________________________________________...