Resumen de contenidos para PACLITE Equipment MASTER 600
Página 1
MASTER 600-700-900-1200 POWER TROWEL MASTER 600-700-900-1200 GB/US - Operator’s manual ........3 FR - Manuel de l’opérateur.........19 ES - Manual del operador ........35 P - Manual de Operação ........51 RUS - Руководство по эксплуатации ...67 DE - Bedienungshandbuch .......83 NL - Bedieningshandleiding ......99 CZ- Návod k obsluze .........
Página 2
MASTER 600-700-900-1200 GB/US - Operator’s manual ..................3 FR - Manuel de l’opérateur ................... 19 ES - Manual del operador ..................35 P - Manual de Operação ..................51 RUS - Руководство по эксплуатации ............. 67 DE - Bedienungshandbuch ................. 83 NL - Bedieningshandleiding ................
MASTER 600-700-900-1200 English EC declaration of conformity We, Uni-corp Europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne France, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Paclite dealer within the EEA, it conforms to the following directives :...
MASTER 600-700-900-1200 Foreword This manual has been written to help you operate the MASTER Trowel Series safely. It is intended primarily for dealers and operators of Paclite Trowels. It is recommended that you keep this manual or a copy of it with the machine so that it is readily available for reference.
If you are unsure about the safe and correct use of the MASTER Trowel, consult your supervisor or Paclite Equipment-Uni-corp Europe on +33 (0) 1 49 56 02 82. Improper maintenance can be hazardous. Read and understand this section before you perform any maintenance, service or repairs.
MASTER 600-700-900-1200 FUEL SAFETY Fuel is flammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open flames and do not smoke while filling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel. WARNING • Before re-fuelling, switch off the engine and allow it to cool.
MASTER 600-700-900-1200 Machine Description Throttle Lever Pitch Control Cutout Switch Belt Guard Edge Guard Recoil Starter Fuel Tank Air Filter Housing Exhaust Guard Throttle Lever Clutch Pitch Control Cutout Switch Exhaust Guard Edge Guard Belt Guard Recoil Starter Fuel Tank 10.
MASTER 600-700-900-1200 Assembly HANDLE ASSEMBLY 1. Secure handle in place using M12 x 90 (x1) and M12 x 75 (x1) bolts. Tighten the bolts to a torque setting of 30Nm. 2. Screw the cable down to it’s maximum length so the bolt is at the bottom of the slot.
MASTER 600-700-900-1200 Pre-start checks The following inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever is first. Please consult the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the machine must not be used until the fault is rectified.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Open the fuel cock. 2. Turn the STOP SWITCH to the position ‘I’ (ON) 3. Set the speed control lever 1/3 of the way towards the high speed position. 4. Close the choke lever.
MASTER 600-700-900-1200 FLOATING OPERATION Before starting the floating operation make sure that the Round Pan is correctly mounted on the finishing blades. Be aware that with the blade arms turning clockwise, the floats should also be positioned in the same way.
Página 13
MASTER 600-700-900-1200 LIABILITY Paclite declines any liability for possible damages to persons and / or things, which might arise from improper or wrong use of the machine or nonobservance of the operating instructions contained in this manual. MASTER 900/1200 CLUTCH CONTROLS AND THROTTLE LEVER...
It is recommended that an approved Paclite Equipment dealer carry out all major maintenance and repairs. Always use genuine Paclite replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty. Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the spark plug.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Paclite Equipment or their recognised agents. 3. Transportation or shipment costs to and from Paclite Equipment or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine.
MASTER 600-700-900-1200 Français Déclaration de conformité Nous soussignés Uni-corp Europe, 12 avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne France, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur de la marque déposée “Paclite” au sein de la EEA, celui-ci est conforme aux normes CEE ci-après: norme de la machine 2006/42/CE, norme compatible pour l’électromagnétisme 2004/108/CE (modifie par 92/31/CEE et 93/68/CEE).
Pour toutes questions éventuelles sur l’utilisation ou l’entretien en toute securité de cet appareil, consultez votre responsable ou contactez Paclite Equipment-Uni-corp Europe : +33 (0) 1 49 56 02 82. Paclite Equipment s’autorise à changer les spécifications de la machine sans accord préalable.
Página 21
MASTER 600-700-900-1200 Sommaire Déclaration de conformité................... 19 Avant-propos ......................20 Consignes de sécurité ................... 22 Santé et sécurité ...................... 23 Environnement ......................23 Description de la machine ................... 24 Instructions de montage ..................25 Vérification avant le démarrage ................ 26 Procédure de Marche / Arrêt................
équipement dans les conditions de securité. Si vous n’êtes pas sûr de l’usage approprié et sécurisé de votre MASTER Trowel veuillez consulter votre superviseur ou Paclite Equipment. Une maintenance insuffisante peut s’avérer risquée. Veuillez lire le manuel afin de comprendre cette section, comment effectuer toute maintenance, contrôle, ou réparation.
MASTER 600-700-900-1200 SÛRETÉ DU CARBURANT Le carburant est inflammable. Il peut infliger des blessures et des dommages au bien d’autrui. Arrêter le moteur, éteindre toute flamme et ne pas fumer pendant le remplissage du réservoir. Toujours essuyer le carburant qui a été déversé.
MASTER 600-700-900-1200 Description de la machine Levier de commande des gaz Réglages des pales Arrêt moteur de sécurité Protège-courrole Cercle de bordure Levier de starter Réservoir à carburant Boîtier de filtre à air Échappement Levier de commande des gaz Commande d’embrayage Réglages des pales...
MASTER 600-700-900-1200 Instructions de montage MONTAGE DU TIMON 1. Fixer le timon à l’aide des boulons M12x90 (x1) et M12x75 (x1). Serrer les boulons à un couple de 30Nm. 2. Visser le câble à sa longueur maximum afin que le boulon soit en bas de son emplacement (voir 1).
MASTER 600-700-900-1200 Vérification avant le démarrage INSPECTION PRÉALABLE AU DÉMARRAGE Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez- vous reporter à...
MASTER 600-700-900-1200 MOTEUR ESSENCE ROBIN EX13 ET EX17 1. Ouvrir le robinet d’essence. 2. Mettre la COMMANDE D’ARRÊT en position “I” 3. Placer la manette de commande de vitesse au 1/3 de sa course en direction de la vitesse maximale.
MASTER 600-700-900-1200 TALOCHAGE Avant de procéder au talochage, assurez-vous que les pales de talochage soient correctement montées sur les pales de lissage. Il est à noter que les bras de pales tournent dans le sens des aiguilles d’une montre, les pales de talochage doivent être positionnées dans le même sens.
Página 29
MASTER 600-700-900-1200 RESPONSABILITÉ Paclite Equipment décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes et/ou des biens qui surviendraient à la suite d’une utilisation impropre ou erronée de l’appareil ou du non-respect du mode opératoire exposé dans ce manuel.
à un concessionnaire agréé Paclite Equipment pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Comme pièces de rechange, il faut toujours utiliser des pièces d’origine Paclite Equipment. L’utilisation de pièces autre que la marque Paclite Equipment risque d’annuler votre garantie. Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil, coupez le moteur.
Vérifier le niveau de l’huile du réducteur à intervalles réguliers, et compléter lorsque nécessaire. Assurez- vous que le niveau d’huile est au centre du regard transparent. Pour trouver le type d’huile à utiliser dans le réducteur, vous pouvez contacter le Service Garantie de Paclite Equipment au +33 (0) 1 49 56 02 82 •...
Les Truelles Paclite sont garanties à l’acquéreur d’origine pendant un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat. La garantie Paclite Equipment s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
MASTER 600-700-900-1200 Español Declaração ce de conformidade La Sociedad Uni-corp europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne France, , por el presente documento certifica que si el producto descrito en este certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Paclite en la EEA, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE, Directiva 2004/108/CEE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 92/31/CEE...
En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, LLAME A SU SUPERVISOR O CONTACTE Paclite Equipment-Uni-corp Europe : +33 (0) 1 49 56 02 82 Paclite Equipment se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previa notificación ni obligación alguna.
Página 37
MASTER 600-700-900-1200 Índice Declaração ce de conformidade ................ 35 Prólogo ........................36 Seguridad General ....................38 Sanidad y Seguridad ....................39 Medio Ambiente ..................... 39 Descripción De La Máquina ................40 Instrucciones de Montaje ..................41 Chequeos Antes del Arranque ................42 Procedimiento De Arranque Y Parada .............
Si tiene dudas sobre el uso correcto y seguro de la máquina ‘MASTER’ consulte con su supervisor o con Paclite Equipment-Uni-corp Europe on +33 (0) 1 49 56 02 82. El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro. Lea y aprenda bien esta sección antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, revisión o reparación.
MASTER 600-700-900-1200 SEGURIDAD DEL CARBURANTE Los carburantes son inflamables. Pueden causar lesiones personales y daños materiales. Apague el motor, extinga todas las llamas desnudas y no fume mientras llena el tanque de carburante. Elimine siempre todo vestigio de carburante derramado.
MASTER 600-700-900-1200 Descripción De La Máquina Palanca del acelerador Palancas de control del paso Interrupotor / Disyuntor Protector de la correa Defensa de bordes Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor Tanque de carburante Alojamiento del filtro de aire Escape Palanca del acelerador...
MASTER 600-700-900-1200 Instrucciones de Montaje MONTAJE DEL BRAZO 1. Situar el brazo en su lugar usando tuercas M12 x 90 (x1) y M12 x 75 (x1). Apretar las tuercas a un punto de torsión de 30Nm. 2. Roscar el cable a su máxima longitud de manera que el tornillo ó perno se sitúe en la parte baja de la ranura (Ver 1).
MASTER 600-700-900-1200 Chequeos Antes del Arranque INSPECCIÓN PREVIA AL ARRANQUE La siguiente inspección previa al arranque debe realizarse antes del comienzo de cada sesión de trabajo o después de cada cuatro horas de funcionamiento, cualquiera que sea la primera. Para más detalles, véase la sección de revisión.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Abra la llave de paso de combustible. 2. Gire el INTERRUPTOR DE PARADA a la posición “I” 3. Ajuste la palanca de control de la velocidad a 1/3 de recorrido hacia la posición de alta velocidad.
MASTER 600-700-900-1200 OPERACIÓN DE ENLUCIDO Antes de iniciar la operación de enlucido se debe verificar que las cuchillas de enlucido estén montadas correctamente sobre las cuchillas de acabado. Recuerde que cuando el brazo de cuchillas está girando en el sentido de las agujas del reloj, los flotadores deben posicionarse de la misma forma. La baldosa estará lista para la primera operación de enlucido cuando su calzado deje una huella de 2-3 mm en la superficie de la...
MASTER 600-700-900-1200 LIMPIAR LA MÁQUINA Limpiar la máquina después de usarla para impedir la acumulación de cemento endurecido. MASTER 900/1200 CLUTCH CONTROLS AND THROTTLE LEVER Clutch Aid Throttle Control Lever Clutch Lever CORRECT MANUAL CLUTCH ENGAGEMENT METHOD This diagram shows the correct engagement method for the Manual Clutch.
Paclite Equipment. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Paclite Equipment genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor.
Para conocer que grado de aceite debería utilizarse en la reductora, por favor contactar con el Departamento de Garantías de Paclite Equipment: +33 (0) 1 49 56 02 82.
MASTER 600-700-900-1200 Dados Técnicos MODELO MASTER-600 MASTER-700 Rebatida 700x630x700 750x750x700 Dimensiones totales Lxaxalt- mm 1,650x630x1,100 Extendida 1725x750x1,100 Diámetro del defensa de bordes - mm Peso de la máquina - kg Tipo de la manija Rebatida Caja de engranajes Pequeño Dimensión de la cuchilla...
2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Paclite Equipment o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Paclite Equipment o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
MASTER 600-700-900-1200 Portugués Declaração ce de conformidade O signatário, Uni-corp Europe, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Paclite em qualquer pais da EEA, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE, Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CEE (conforme corrigido pelas 92/31/EEC &...
Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção em segurança deste equipamento, CONSULTAR O REVENDEDOR OU A Paclite-Uni-corp Europe on +33 (0) 1 49 56 02 82 A Paclite Equipment reserva o direito de alterar as especificações da máquina sem aviso prévio DIRECTIVAS RELATIVAS ÀS ANOTAÇÕES O texto contido neste manual ao qual se deve prestar especial atenção é...
Página 53
MASTER 600-700-900-1200 Índice Declaração ce de conformidade ................ 51 Prefácio ........................52 Segurança Geral ...................... 54 Saúde E Segurança ....................55 Ambiente ........................55 Descrição da Máquina ................... 56 Instruções de Montagem ..................57 Verificações Prévias Ao Arranque ..............58 Procedimento De Arranque E Paragem ............
È da responsabilidade do operador certificar-se que compreendeu como se deve trabalhar em segurança com esta máquina. Se está indeciso sobre a correcta e segura utilização deste equipamento deve consultar o seu fornecedor ou a Paclite Equipment-Uni-corp Europe on +33 (0) 1 49 56 02 82.
MASTER 600-700-900-1200 COMBUSTÍVEL E SEGURANÇA O combustível é inflamável. O mesmo poderá causar ferimentos ou danos materiais. Desligue a máquina, apague todas as chamas abertas e não fume enquanto estiver a abastecer o depósito de combustível. Limpe sempre qualquer combustível derramado.
MASTER 600-700-900-1200 Descrição da Máquina Alavanca do acelerador Controlo da inclinação das lâminas Interruptor de ligar/desligar “ON/OFF” Protecção da correia Aro de protecção Arranque por cabo Depósito de combustível Caixa do filtro de ar Escape Alavanca do acelerador Alavanca de Embraiagem Comando de inclinação das lâminas...
MASTER 600-700-900-1200 Instruções de Montagem MONTAGEM DO BRAÇO 1. Fixar o braço no seu lugar usando os parafusos M12 x 90 (x1) e M12 x 75 (x1). Apertar os parafusos com um binário de 30Nm. 2. Apertar o cabo no seu máximo comprimento de modo a que o parafuso fique na parte inferior da ranhura (ver figura 1).
MASTER 600-700-900-1200 Verificações Prévias Ao Arranque A inspecção prévia ao arranque deve ser executada antes do início de cada turno de trabalho ou após cada período de utilização de quatro horas, de acordo com o que ocorrer primeiro. Por favor, consulte a secção de assistência para orientação detalhada.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Abrir a torneira de combustível. 2. Rodar o Interruptor de Paragem para a posição “I” (On). 3. Colocar a alavanca de controlo da velocidade a 1/3 do curso da posição de velocidade máxima.
Página 60
MASTER 600-700-900-1200 OPERAÇÃO DE TALOCHAR Antes de talochar, certifique-se de que o disco de alisamento está correctamente montado nas lâminas de acabamento. Tenha em atenção que, as lâminas rodam no sentido dos ponteiros do relógio e o disco deve posicionado do mesmo modo. A placa estará pronta a ser trabalhada para a primeira operação de alisamento quando o tacão dos seus sapatos deixar uma marca de 2-3 mm na superfície da placa.
MASTER 600-700-900-1200 RESPONSABILIDADE A PACLITE declina qualquer responsabilidade sobre possíveis danos em pessoas e/ou materiais que possam decorrer da utilização incorrecta ou indevida da máquina ou da inobservância das instruções de funcionamento contidas neste manual. CONTROLOS DE EMBRAIAGEM MANUAL E ALAVANCA DE CONTROLO DO ACELERADOR DA TALOCHA...
Paclite Equipment execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Paclite Equipment; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor e remova o cachimbo da vela de ignição.
Nota: • Verificar periodicamente o óleo da transmissão e atestar, se necessário. Certificar-se que este está no centro do visor transparente. Por favor, contacte o distribuidor da Paclite Equipment para se informar sobre a graduação do óleo. • Lubrificar periodicamente o conjunto do braço da talocha e terminais na grelha de protecção durante a utilização e também antes de o armazenar.
MASTER 600-700-900-1200 Dados Técnicos MODEL MASTER-600 MASTER-700 Rebatida 700x630x700 750x750x700 Medidas totais – (CxLxA) Estendida 1,650x630x1,100 1725x750x1,100 Diâmetro do aro - mm Peso de máquina - kg Braço Rebatível Caixa de engrenagens Pequena Dimensões da lâmina de acabamento 230x120 266x50 (CxL) - mm Ângulo Máx.
2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à “Paclite Equipment” ou aos seus distribuidores autorizados. 3. Custos de transporte ou expedição de e para a “Paclite Equipment” ou seus distribuidores autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
MASTER 600-700-900-1200 Русский Декларация о соответствии ес Мы, компания Uni-corp Europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne France, настоящим подтверждаем, что если упомянутая в настоящей декларации продукция приобретена у уполномоченного представителя Paclite в Европейской экономической зоне, она отвечает требованиям перечисленных ниже директив: Директива по машиностроению 2006/42/ EC, Директива...
MASTER 600-700-900-1200 Предисловие Настоящее Руководство написано с целью помочь вам в безопасной эксплуатации затирочных машин серии MASTER Trowel. Руководство предназначено, в основном, для тех, кто продает Paclite Trowels и работает с этим оборудованием. Рекомендуется держать настоящее руководство или его копию рядом с...
Página 69
MASTER 600-700-900-1200 СОДЕРЖАНИЕ Декларация о соответствии ес ............... 67 Предисловие ......................68 Безопасн ........................70 Здоровье и безопасность.................. 71 Экология ........................71 Описание инструмента ..................72 Сборка ........................73 Проверка перед началом работы ..............74 Порядок включения и выключения ............. 74 Эксплуатация...
что умеете правильно и безопасно работать с машиной MASTER Trowel, обратитесь за консультацией к своему начальнику или в компанию Paclite Equipment. Paclite Equipment-Uni-corp Europe on +33 (0) 1 49 56 02 82. Неправильное выполнение технического обслуживания может быть опасным. Прочтите и поймите содержание этого раздела, прежде чем начинать любые работы по...
MASTER 600-700-900-1200 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ РАБОТЕ С ТОПЛИВОМ Топливо легко воспламеняется. При этом возможны травмы и материальный ущерб. Наливая топливо в бак, необходимо остановить двигатель, погасить открытое пламя и не курить рядом с машиной. Обязательно вытереть пролитое топливо. WARNING • Перед заправкой топлива необходимо выключить двигатель и дать ему остыть.
MASTER 600-700-900-1200 Сборка УСТАНОВКА РУЧКИ 1. 1. Закрепить ручку на месте винтами M12 x 90 (x1) и M12 x 75 (x1). Затянуть винты с усилием 30 Нм. 2. Отпустить трос на полную длину вниз, чтобы винт оказался в нижнем конце паза. (См. рис. 1) 3.
MASTER 600-700-900-1200 Проверка перед началом работы Описанный ниже осмотр следует проводить перед началом каждого нового задания или каждые четыре часа непрерывной работы. Подробное описание процедуры см. в разделе Обслуживание. При обнаружении неисправности запрещается использовать инструмент до полного ее устранения. 1. Внимательно осмотреть инструмент на предмет повреждения.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Открыть кран подачи топлива. 2. Повернуть выключатель STOP в положение ‘I’ (ON). 3. Повернуть регулятор скорости на 1/3 оборота в сторону увеличения. 4. Закрыть ручку заслонки. - Если двигатель холодный или низкая температура воздуха, полностью закрыть заслонку.
Página 76
MASTER 600-700-900-1200 РАБОТА НА СВЕЖЕМ БЕТОНЕ Перед началом работ на свежем бетоне нужно убедиться, что на лезвиях правильно установлен круглый поддон. Помните, что рычаги лезвий вращаются по часовой стрелке, поэтому поплавки нужно устанавливать так же. Бетонная плита готова к первой обработке, если каблук ботинка оставляет на ее...
Página 77
MASTER 600-700-900-1200 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Компания Paclite не несет ответственности за травмы и ущерб, причиненные вследствие неправильного или ненадлежащего использования машины или несоблюдения правил эксплуатации, приведенных в настоящем Руководстве. MASTER 900/1200 : УПРАВЛЕНИЕ СЦЕПЛЕНИЕМ И ДРОССЕЛЕМ Рычаг Накладка управления сцепления заслонкой дросселя...
MASTER 600-700-900-1200 Уход и техническое обслуживание ОБСЛУЖИВАНИЕ Затирочная машина MASTER от компании Paclite предназначена для многолетней надежной эксплуатации. Однако необходимо регулярно проводить несложное техническое обслуживание, описанное в этом разделе. Рекомендуется приглашать для выполнения крупных работ по ремонту и обслуживанию уполномоченного дилера Paclite. Следует использовать только оригинальные запасные части Paclite –...
MASTER 600-700-900-1200 Вид и количество топлива / масла – Модель свечи Модель Количество Вместимость Зазор Вид масла Вид топлива свечи (литров) (литров) электрода зажигания GX100 0.77 (CR5HSB) Unleaded EX13 Petrol / 0.6-0.7мм 10W-3 Gasolin GX160 BR-6HS EX17 Малый (0,35) Редуктор...
MASTER 600-700-900-1200 Технические характеристики МОДЕЛЬ MASTER-600 MASTER-700 700x630x700 750x750x700 В сложенном Размеры (ДхШхВ) – мм виде (27.6x24.8x27.6) (29.5x29.5x27.6) (дюймов) 1,650x630x1,100 1725x750x1,100 В рабочем состоянии (65X24.8X43.3) (67.9x29.5x43.3) Диаметр защитного кольца – мм (дюйм) 600 (23.6) 700 (27.6) Масса в рабочем состоянии...
2. Изменения, модификации и ремонт, выполненные кем-либо, за исключением компании Paclite Equipment или ее уполномоченных представителей. 3. Транспортные расходы по доставке машины в компанию Paclite Equipment или ее уполномоченным представителям для ремонта или оценки на предмет соответствия требованиям гарантии и обратно.
MASTER 600-700-900-1200 Deutsch EG-konformitätserklärung We, Uni-corp Europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne Frankreich, bestätigen hiermit, dass das im Zertifikat beschriebene Produkt, sofern es von einem autorisierten Paclite Händler innerhalb des EWR gekauft wurde, den folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC, Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC (geändert mit 92/31/ EWR &...
MASTER 600-700-900-1200 Vorwort Dieses Handbuch wurde als Hilfe für den sicheren Betrieb der MASTER Glättkelle herausgegeben. Es ist in erster Linie für Händler und Bediener der Paclite Glättkelle gedacht. Wir empfehlen, dieses Handbuch oder eine Kopie bei der Maschine aufzubewahren, damit Sie immer darauf zurückgreifen können.
Página 85
MASTER 600-700-900-1200 Inhalt EG-konformitätserklärung ................... 83 Vorwort ........................84 Sicherheitsinformation ..................86 Gesundheit und Sicherheit ................. 87 Umwelt ........................87 Beschreibung der Maschine ................88 Montage ........................89 Kontrollen vor dem Start ..................90 Start- und Stopp-Ablauf ..................90 Betrieb ......................... 91 Service und Wartung .....................
Betrieb des Gerätes vollständig zu verstehen. Falls Sie unsicher über den sicheren und korrekten Betrieb der MASTER Glättkelle sind, konsultieren Sie Ihren Vorgesetzten oder Paclite Equipment. +33 (0) 1 49 56 02 82. Die vorschriftswidrige Wartung kann gefährlich sein. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie Wartungen, Services oder Reparaturen durchführen.
MASTER 600-700-900-1200 TREIBSTOFFSICHERHEIT Treibstoff ist entzündbar. Er kann Verletzungen und Sachschäden verursachen. Schalten Sie während des Auftankens den Motor aus, löschen Sie alle offenen Flammen und rauchen Sie nicht. Wischen Sie verschütteten Treibstoff immer weg. WARNUNG • Schalten Sie vor dem Auftanken den Motor aus und lassen Sie ihn abkühlen.
MASTER 600-700-900-1200 Montage GRIFFMONTAGE 1. Sichern Sie den Griff mit den Schrauben M12 x 90 (x1) und M12 x 75 (x1). Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 30 Nm fest. 2. Schrauben Sie das Kabel auf seine maximale Länge fest, damit sich die Schraube am unteren Ende der Öffnung befindet.
MASTER 600-700-900-1200 Kontrollen vor dem Start Die nachfolgenden Kontrollen müssen vor dem Start jeder Arbeitsperiode oder nach jeweils vier Stunden durchgeführt werden – je nachdem, welche Variante früher eintritt. Für genaue Anweisungen schlagen Sie bitte im Abschnitt SERVICES nach. Falls Störungen auftreten, darf die Maschine bis zur Behebung dieser Störungen nicht benutzt werden.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Öffnen Sie den Treibstoffhahn. 2. Setzen Sie den STOPP-SCHALTER in die Position „I“ (EIN). 3. Bewegen Sie den Geschwindigkeitskontrollhebel 1/3 in Richtung der Hochgeschwindigkeitsposition. 4. Schließen Sie den Choke-Hebel. - Falls der Motor kalt und die Umgebungstemperatur niedrig ist, schließen Sie den Choke-Hebel ganz.
Página 92
MASTER 600-700-900-1200 GLEITENDE BETRIEBSWEISE Stellen Sie vor dem Beginn des gleitenden Betriebs sicher, dass die Rundscheibe für die Endbearbeitung korrekt an den Klingen montiert ist. Die Arme der Klinge drehen sich im Uhrzeigersinn, deshalb sollten auch die Flügel in der gleichen Weise positioniert werden. Die Platte ist bereit für die erste gleitende Bearbeitung, wenn Ihre Schuhferse auf der Oberfläche der Platte einen Eindruck von 2-3 mm hinterlässt.
Página 93
MASTER 600-700-900-1200 HAFTUNG Paclite übernimmt keinerlei Haftung für Personen- und Sachschäden, die durch vorschriftswidrigen oder falschen Betrieb der Maschine oder durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitungen in diesem Handbuch verursacht werden. MASTER 900/1200 KUPPLUNGSKONTROLLE UND GASHEBEL Kupplungsunter- stützung Gashebelkontrolle Clutch Lever KORREKTE EINRASTMETHODE DER ...
Die Paclite MASTER Glättkelle wurde für einen problemlosen Betrieb über viele Jahre entwickelt. Es ist allerdings wichtig, die in diesem Abschnitt aufgelisteten einfachen und regelmäßigen Wartungen durchzuführen. Wir empfehlen, alle wichtigen Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem autorisierten Paclite Equipment- Händler durchführen zu lassen. Verwenden Sie immer Paclite Originalersatzteile; bei Verwendung unechter Teile kann Ihre Garantie erlöschen.
MASTER 600-700-900-1200 Öl/Treibstoffart & Quantität—Zündkerzentyp Füllmenge Menge Ölart Treibstoffart Zündkerzentyp Elektrodenabstand (Liter) (Liter) GX100 0.77 NGK (CR5HSB) Bleifreies EX13 Benzin / 0.6-0.7mm 10W-3 GX160 Benzin BR-6HS EX17 Klein Gearbox EP90 (0.35) Groß (0.6) Anmerkung: • Check the gearbox oil at regular intervals and top-up when necessary. Make sure the oil is at the centre of the sight glass.
2. Veränderungen, Ergänzungen oder Reparaturen, die nicht durch Personen von Paclite Equipment oder durch anerkannte Vertretungen durchgeführt werden. 3. Transport- oder Versandkosten zu und von Paclite Equipment oder anerkannten Vertretungen, die im Zusammenhang mit Reparaturen oder Bewertungen in Verbindung mit Garantieansprüchen zu einer Maschine entstehen.
MASTER 600-700-900-1200 Krachttroffel -Nederlands Eg-verklaring van overeenstemming We, Uni-corp Europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne Frankrijk, verklaren hierbij dat indien het in dit certificaat beschreven product wordt gekocht bij een geautoriseerde Paclite- dealer binnen de EER, het voldoet aan de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EG, Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG (zoals gewijzigd door 92/31/EEG &...
MASTER 600-700-900-1200 Voorwoord Deze handleiding is geschreven om u te helpen de MASTER Troffelseries veilig te gebruiken. Het is in eerste instatie bedoeld voor dealers en gebruikers van de Paclite Troffels. Het wordt aanbevolen dat u deze handleiding of een kopie ervan samen met de machine bewaard, zodat deze direct als referentie beschikbaar is.
Página 101
MASTER 600-700-900-1200 Inhoud Eg-verklaring van overeenstemming .............. 99 Voorwoord.......................100 Veiligheidsinformatie ..................102 Gezondheid & Veiligheid ..................103 Milieu .........................103 Machinebeschrijving ...................104 Montage ........................105 Pre-Start Controles ....................106 Start- en stopprocedure ..................106 Werking ........................107 Service en Onderhoud ..................110 Probleemoplossing ....................111 Technische gegevens ..................112 Garantie ........................113...
MASTER 600-700-900-1200 Veiligheidsinformatie Gelieve voor uw eigen persoonlijke bescherming en voor de veiligheid van degenen die zich om u heen bevinden, de volgende veiligheidsinformatie te lezen en volledig te begrijpen. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat hij/zij volledig begrijpt hoe ze deze apparatuur veilig moet bedienen.
MASTER 600-700-900-1200 BRANDSTOFVEILIGHEID Brandstof is ontvlambaar. Het kan letsels en materiële schade veroorzaken. Schakel de motor uit, doof alle open vlammen en rook niet tijdens het vullen van de brandstoftank. Veeg gemorste brandstof altijd op. WAARSCHUWING • Schakel de motor uit en laat hem afkoelen voordat u hem opnieuw bijvult.
MASTER 600-700-900-1200 Montage MONTAGE HENDEL 1. Zet de hendel vast met M12 x 90 (x1) en M12 x 75 (x1) bouten. Draai de bouten vast met een koppelinstelling van 30 Nm. 2. Schroef de kabel tot de maximale lengte zodat de bout zich aan de onderkant van de gleuf bevindt.
MASTER 600-700-900-1200 Pre-Start Controles De volgende inspectie moet worden uitgevoerd vóór het begin van elke werksessie of na elke vier uur van gebruik, indien deze de eerste is. Gelieve het servicegedeelte te raadplegen voor gedetailleerde richtlijnen. Als er een storing wordt ontdekt, mag de machine niet worden gebruikt voordat de storing is verholpen.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Open de brandstofkraan. 2. Draai de STOP-SCHAKELAAR naar de positie ‘I’ (AAN) 3. Zet de snelheidsregelingshendel 1/3 weg in de richting van de hoge snelheidspositie. 4. Sluit de choke-hendel - Als de motor koud is of de omgevingstemperatuur laag is, moet u de chokehendel volledig sluiten.
Página 108
MASTER 600-700-900-1200 ZWEVENDE BEHANDELING Voordat u de zwevende behandeling start, moet u ervoor zorgen dat de Ronde Pan correct op de afwerkbladen is gemonteerd. Houd er rekening mee dat met de bladarmen met de klok mee draaien, en de zwevers ook op dezelfde manier moeten worden geplaatst.
Página 109
MASTER 600-700-900-1200 AANSPRAKELIJKHEID Paclite wijst alle aansprakelijkheid af voor mogelijke schade aan personen en / of dingen die kunnen voortvloeien uit onjuist of verkeerd gebruik van de machine of het niet naleven van de bedieningsinstructies in deze handleiding. MASTER 900/1200 KOPPELINGSBEDIENINGEN EN GASHENDEL...
MASTER 600-700-900-1200 Service en Onderhoud ONDERHOUD De Paclite MASTER Troffelmachine is ontworpen om jarenlang probleemloos te werken. Het is echter belangrijk dat een éénvoudig en regelmatig onderhoud in deze sectie wordt vermeld, en wordt uitgevoerd. Het wordt aanbevolen dat een erkende Paclite apparaat-dealer alle grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert.
MASTER 600-700-900-1200 Olie-/brandstoftype & hoeveelheid-Bougietype Capaciteit Hoeveelheid Olietype Brandstoftype Bougietype Electrodenafstand (liters) (Liters) GX100 0.77 (CR5HSB) Unleaded EX13 Petrol / 0.6-0.7mm 10W-3 Gasolin GX160 BR-6HS EX17 Klein (0,35) Versnellingsbak EP90 Groot (0,6) Notitie: • Controleer de versnellingsbakolie regelmatig en vul zo nodig bij. Zorg ervoor dat de olie zich in het midden van het kijkglas bevindt.
Alle garantie-aanspraken moeten eerst worden gericht aan Uni-corp Europe, hetzij per telefoon, per fax, per e-mail of schriftelijk. VOOR GARANTIEAANSPRAKEN: Uni-corp Europe S.A.R.L. - Paclite Equipment- Z.A.C. les Petits Carreaux 12, avenue des Coquelicots 94385 Bonneuil-sur-Marne France Tel. : +33 (0) 1 49 56 02 82 Fax : +33 (0) 1 43 99 19 50 Email: sales@paclite-equip.com...
MASTER 600-700-900-1200 Strojní hladička - Český Prohlášení o shodě es Společnost Uni-corp Europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne Francie, tímto potvrzuje že je-li produkt popsaný v tomto certifikátu zakoupen u autorizovaného prodejce Paclite v rámci EHP, je v souladu s následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES, směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické...
MASTER 600-700-900-1200 Předmluva Tento návod byl napsán, aby se zajistila bezpečná obsluha série MASTER Trowel. Primárně je určený pro prodejce a obsluhu hladičky Paclite. Doporučujeme, abyste si tento návod nebo jeho kopii uchovali v blízkosti stroje, a aby byl snadno dostupný.
Página 117
MASTER 600-700-900-1200 Obsah Prohlášení o shodě es ..................115 Předmluva........................116 Informace o bezpečnosti ...................118 Zdraví a bezpečnost .....................119 Životní prostředí ....................119 Popis stroje ......................120 Montáž ........................121 Kontroly před spuštěním ...................122 Postup spuštění a zastavení ................122 Provoz........................123 Servis a údržba .......................126 Odstraňování problémů ..................127 Technické...
Pokud si nejste jisti bezpečným a správným používáním MASTER Trowel, obraťte se na svého nadřízeného nebo na Paclite Equipment-Uni-corp Europe: +33 (0) 1 49 56 02 82. Nesprávná údržba může být nebezpečná. Tuto část si přečtěte a porozumte jí ještě než...
MASTER 600-700-900-1200 BEZPEČNOST PALIVA Palivo je hořlavé. Může způsobit zranění a poškození majetku. Během plnění palivové nádrže vypněte motor, uhaste veškeré otevřené plameny a nekuřte. Veškeré rozlité palivo vždy setřete. WARNING • Před opakovaným doplněním motor vypněte a nechte ho vychladnout.
MASTER 600-700-900-1200 Montáž MONTÁŽ RUKOJETI 1. Rukojeť na místě zajistěte pomocí šroubů M12 x 90 (x1) a M12 x 75 (x1). Šrouby utáhněte točivým momentem 30 Nm. 2. Kabel našroubujte až na maximální délku, tak, aby byl šroub ve spodní...
MASTER 600-700-900-1200 Kontroly před spuštěním Následující kontrola musí být provedena před zahájením každé pracovní relace nebo po každých čtyřech hodinách používání, podle toho, co nastane jako první. Podrobné pokyny naleznete v části věnované servisu. V případě zjištění jakékoli závady se stroj nesmí používat dokud nebude závada odstraněna.
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Otevřete palivový kohout. 2. POJISTNÝ SPÍNAČ přepněte do pozice „I“ (ZAP.). 3. Páku ovladače nastavení rychlosti nastavte do 1/3 směrem k pozici vysoké rychlosti. 4. Zavřete páku sytiče. - Pokud je motor studený nebo je-li okolní teplota nízká, páku sytiče plně zavřete.
Página 124
MASTER 600-700-900-1200 PLOVOUCÍ PROVOZ Před zahájením plovoucího provozu se ujistěte, zda je kulatý plech na dokončovací nože namontován správně. Uvědomte si, že když se ramena čepelí otáčejí ve směru hodinových ručiček, plováky musí být umístěné stejným směrem. Deska bude připravena k práci pro první plovoucí operaci, když pata Vaší boty zanechá na ploše desky otisk v hloubce 2-3 mm.
Página 125
MASTER 600-700-900-1200 ZODPOVĚDNOST Paclite odmítá veškerou odpovědnost za možná zranění osob a/nebo poškození věcí, ke kterým může dojít v důsledku nesprávného nebo špatného použití stroje nebo nedodržení pokynů obsažených v tomto návodu. MASTER 900/1200 OVLÁDÁNÍ SPOJKY A ŠKRTÍCÍ KLAPKY Spojka Páka škrtící...
údržba, která je uvedená v této části. Doporučuje se, aby veškerou důležitou údržbu a opravy prováděl autorizovaný prodejce Paclite Equipment. Vždy používejte originální náhradní díly Paclite, použití falešných dílů může zrušit platnost záruky. Před prováděním jakékoliv údržby na stroji vypněte motor a odpojte HT kabel od zapalovací...
Pravidelně kontrolujte olej v převodovce, v případě potřeby ho doplňte. Ujistěte se, zda je olej ve středu průzoru. Pokud potřebujete zjistit typ oleje, který má být použit v převodovce, kontaktujte záruční oddělení Paclite Equipment na čísle +33 (0) 1 49 56 02 82. •...
2. Změny, doplňky nebo opravy prováděné osobami jinými než Paclite Equipment nebo jejich uznanými zástupci. 3. Náklady na dopravu nebo přepravu do a od Paclite Equipment nebo jejich uznaných zástupců, na opravu nebo posouzení nároků na záruku na jakémkoliv stroji.
MASTER 600-700-900-1200 Zacieraczka zasilana - Polski Deklaracja zgodności we My, firma Uni-corp Europe, 12, avenue des Coquelicots, 94385 Bonneuil-sur-Marne Francja, oświadczamy, że produkt opisany w niniejszym certyfikacie został zakupiony od autoryzowanego sprzedawcy Paclite na obszasze EOG i jest zgodny z poniższymi dyrektywami: Dyrektywa maszynowa 2006/42/ WE, Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE (ze zmianami wprowadzonymi...
MASTER 600-700-900-1200 Wstęp Ta instrukcja została stworzona, by umożliwić bezpieczną obsługę zacieraczki do betonu z serii MASTER. Przeznaczona jest głównie dla handlowców i operatorów zacieraczek do betonu Paclite. Zaleca się zachowanie tej instrukcji lub jej kopii wraz z urządzeniem, by była dostępna w razie potrzeby.
Página 133
MASTER 600-700-900-1200 Spis treści Deklaracja zgodności we ...................131 Wstęp.........................132 Informacje na temat bezpieczeństwa ............134 Zdrowie i bezpieczeństwo .................135 Środowisko ......................135 Opis urządzenia .....................136 Montaż ........................137 Przed uruchomieniem urządzenia ..............138 Procedura włączania i wyłączania ..............138 Obsługa ........................139 Serwis i konserwacja ....................142 Rozwiązywanie problemów ................143...
W przypadku wątpliwości dotyczących bezpiecznego i właściwego użytkowania zacieraczki MASTER należy skonsultować się z przełożonym lub firmą Paclite Equipment. +33 (0) 1 49 56 02 82. Niewłaściwa konserwacja może zagrażać bezpieczeństwu. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych, serwisowych lub naprawczych należy przeczytać...
MASTER 600-700-900-1200 BEZPIECZEŃSTWO PALIWA Paliwo jest substancją łatwopalną. Może powodować obrażenia lub szkody majątkowe. Wyłączyć silnik, zgasić wszystkie źródła otwartego ognia i nie palić papierosów podczas uzupełniania zbiornika paliwa. Zawsze wycierać rozlane paliwo. OSTRZEŻENIE • Przed ponownym wlaniem paliwa, wyłączyć silnik i poczekać aż ostygnie.
MASTER 600-700-900-1200 Montaż MONTAŻ UCHWYTU 1. Zabezpieczyć uchwyt w miejscu przy użyciu śrub M12 x 90 (x1) oraz M12 x 75 (x1). Zacieśnić śruby, by moment obrotowy wynosił 30 Nm. 2. Przykręcić przewód na jego maksymalnej długości w taki sposób, by śruba znalazła się...
MASTER 600-700-900-1200 Przed uruchomieniem urządzenia Przed rozpoczęciem każdej sesji roboczej lub po każdych czterech godzinach użytkowania, w zależności od tego, który warunek zostanie spełniony wcześniej, należy przeprowadzić oględziny, w sposób opisany poniżej. W celu otrzymania szczegółowych wskazówek należy zapoznać się z sekcją dotyczącą serwisowania. Jeśli zostanie odkryta usterka, nie korzystać...
MASTER 600-700-900-1200 ROBIN EX13 & EX17 1. Otworzyć kran paliwa 2. Przekręcić dźwignię STOP do pozycji ‘I» (WŁĄCZ) 3. Ustawić dźwignię kontroli prędkości na 1/3 wysokości pozycji wysokiej prędkości. 4. Zamknąć dławik dźwignią. - Jeśli silnik jest zimny lub temperatura otoczenia jest niska, całkowicie zamknąć dławik przy użyciu dźwigni.
Página 140
MASTER 600-700-900-1200 FLOATACJA Przed rozpoczęciem floatacji upewnić się, że dysk jest prawidłowo zainstalowany na łopatach wykończeniowych. Należy pamiętać, że w przypadku łopat poruszających się zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dysk również powinien być ustawiony w ten sam sposób. Pierwszą floatację płyty będzie można przeprowadzić, gdy podeszwa buta zostawi ślad o głębokości 2-3 mm na jego powierzchni.
Página 141
MASTER 600-700-900-1200 ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRAWNA Paclite nie ponosi odpowiedzialności za możliwe uszkodzenia ciała i / lub własności mogących powstać na skutek niewłaściwego lub nieprawidłowego użytkowania lub niestosowania się do wskazówek dotyczących obsługi zawartych w niniejszej instrukcji. MASTER 900/1200 STEROWANIE SPRZĘGŁEM I DŹWIGNIA PRZEPUSTNICY Wspomaganie Dźwignia...
MASTER 600-700-900-1200 Serwis i konserwacja KONSERWACJA Zacieraczka Paclite MASTER została zaprojektowana w taki sposób, by przez wiele lat działać bez problemów. Jednak ważne jest przeprowadzanie prostych prac konserwacyjnych wymienionych w tej sekcji. Zaleca się, by autoryzowany sprzedawca urządzeń Paclite przeprowadzał wszystkie główne prace konserwacyjne i naprawy.
Sprawdzać poziom oleju w przekładni w regularnych odstępach czasowych i uzupełnić w razie konieczności. Upewnić się, że olej znajduje się pośrodku wziernika kontrolnego. By dowiedzieć się jakiej klasy oleju należy użyć w przekładni, należy skontaktować się z działem ds. gwarancji firmy Paclite Equipment pod numerem +33 (0) 1 49 56 02 82.
2. Zmian, przeróbek oraz napraw przeprowadzonych przez osoby nienależące do firmy Paclite Equipment lub niebędące jej oficjalnymi przedstawicielami. 3. Kosztów transportu lub wysyłki do i z Paclite Equipment lub oficjalnych przedstawicieli jakiegokolwiek urządzenia w celu dokonania naprawy i oceny w ramach gwarancji.