Página 1
M A N U A L D O U T I L I Z A D O R CONVETTORE I S T R U Z I O N I D ' U S O CZ-700E KONVEKTOR B R U K S A N V I S N I N G KONVEKTOR B R U G E R H Å...
CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE DEUTSCH INHOUDSOPGAVE ÍNDICE FRANÇAIS ÍNDICE INDICE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLTSFORTEGNELSE ESPAÑOL INDHOLDSFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO PORTUGUÊS ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ FIHRIST ITALIANO Содержание SPIS TREŚCI OBSAH SVENSKA TARTALOMJEGYZÉK NORSK DANSK SUOMI EΛΛHNIKA TÜRKÇE PYCCKИЙ POLSKI ˇ CESKY MAGYAR...
ENGLISH into the air intake vents (14) or air exhaust IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS vents (2). Do not cover the convector as this Read all the instructions through before starting could lead to overheating, fire or an electric to use the convector. Keep this user’s manual shock.
Página 5
The USER’S MANUAL power lamps (18) will be switched on and CZ-700E Convector with power switch and off accordingly. rotary thermostat switch The further you turn the rotary thermostat...
ENGLISH If the convector switches off automatically, Storage switch the power switches (3 + 4) to the Clean the convector as described under OFF position (5) and disconnect the power „Cleaning“. plug (15) from the socket. Store the convector in a cool, dry location. Allow the convector to cool for at least 20 minutes.
DEUTSCH 13. Halten Sie den Konvektor sauber. Stellen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sie sicher, dass alle Lufteintritts- (14) und - Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Konvektors austrittsöffnungen (2) geöffnet sind, bevor alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese der Konvektor in Betrieb genommen wird. Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Página 8
Drehen Sie nun den Thermostatdrehschalter (10) wieder „ein wenig“ im Uhrzeigersinn. BETRIEBSANLEITUNG Der Konvektor wird den Heizbetrieb nun automatisch ein- und ausschalten und hält CZ-700E Konvektor mit Betriebsschalter und die gewählte Raumtemperatur aufrecht Thermostatdrehschalter erhalten. Entsprechend schalten sich die CZ-700FE Konvektor mit Turbo-Gebläse, Betriebsleuchten (18) an und aus.
DEUTSCH Verfahren Sie nun weiter wie unter Lagerung „Betriebsschalter und Thermostatdreh- Reinigen Sie den Konvektor wie unter schalter“ Punkt 3 ff. beschrieben. „Reinigung“ beschrieben. Wenn Sie ohne das Turbo-Gebläse heizen Bewahren Sie den Konvektor an einem möchten, schalten Sie den Betriebsschalter kühlen, trockenen Ort auf.
FRANÇAIS CONSIGNES DE de sécurité d’au moins 100 cm entre le SECURITE IMPORTANTES convecteur et tout matériel inflammable tel que coussins, parures de lit, meubles, Avant de procéder à la mise en service du papiers, rideaux, vêtements. Observez une convecteur, veuillez lire toutes les instructions. distance de sécurité...
(3) s’allument. INSTRUCTIONS DE SERVICE Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, tournez l’interrupteur rotatif CZ-700E Convecteur avec interrupteur de serv- thermostatique (10) en sens inverse des ice et interrupteur rotatif thermostatique aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous CZ-700FE Convecteur avec turboventilateur, entendiez un déclic.
FRANÇAIS aiguilles d’une montre, plus la température NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE de chauffe est élevée. Nous recommandons de nettoyer le convecteur à Lorsque le thermostat est réglé sur la intervalles réguliers. Afin de garantir le bon position minimale (11) et au minimum un fonctionnement du convecteur, veuillez observer interrupteur de service (3) est activé, le les instructions pour le nettoyage et l’entre-...
NEDERLANDS BELANGRIJKE convectorkachel verwijderd te worden VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN gehouden. Stel de convectorkachel ook nooit dichter dan 50 cm van een muur op. Lees deze handleiding aandachtig alvorens de convectorkachel in gebruik te nemen. Bewaar 13. Zorg ervoor dat de convectorkachel proper deze handleiding zorgvuldig voor later gebruik.
(10) in tegenwijzerzin tot u een klik hoort. De convectorkachel stopt nu meteen met GEBRUIKSAANWIJZINGEN werken. CZ-700E Convectorkachel met AAN/UIT- Draai de thermostaatdraaischakelaar (10) schakelaar en thermostaatdraaischakelaar nu een beetje in wijzerzin. De con- CZ-700FE Convectorkachel met turboventilator, vectorkachel zal vanaf nu automatisch...
NEDERLANDS convectorkachel te werken zodra de REINIGING EN OPBERGING temperatuur in de kamer onder +5°C daalt. Wij raden u aan de convectorkachel vaak te De convectorkachel zal de kamer dan reinigen. zolang verwarmen tot de temperatuur Respecteer de hiernavolgende aanwijzingen opnieuw boven +5°C stijgt.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE ropa de cama, muebles, papel, cortinas, SEGURIDAD IMPORTANTES prendas de vestir. Mantener una distancia mínima de 50 cms. entre el convector y Antes de poner en marcha el convector, lea cualquier pared. todas las instrucciones. Guarde las presentes instrucciones de uso en un sitio seguro.
Una vez alcanzada la temperatura ambiente deseada, girar el interruptor INSTRUCCIONES DE USO giratorio termostático (10) en sentido CZ-700E Convector con interruptor de fun- contrario a las agujas del reloj hasta que cionamiento e interruptor giratorio termostático se escuche un clic. Entonces el convector CZ-700FE Convector con turboventilador, inter- desactiva el modo de calefacción.
ESPAÑOL Si el termostato está colocado en la Vuelva a poner en marcha el convector posición mínima (11) y al menos uno de según lo descrito en “Instrucciones de uso”. los interruptores de funcionamiento (3) está activado, el convector empezará a LIMPIEZA Y ALMACENAJE calentar, en cuanto la temperatura Le recomendamos limpiar el convector a interva-...
PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE 13. Mantenha o convector limpo. Certifique-se SEGURANÇA IMPORTANTES de que as aberturas de entrada (14) e de saída (2) de ar estão abertas, antes de Leia todas as instruções antes de colocar o con- colocar o convector em funcionamento. vector em funcionamento.
Agora rode novamente o selector de MANUAL DE OPERAÇÃO termóstato (10) “um pouco” no sentido dos ponteiros do relógio. O convector liga e CZ-700E Convector com selectores de funciona- desliga automaticamente o modo de aqueci- mento e de termóstato mento e mantém a temperatura ambiente CZ-700FE Convector com turbo-ventilador, desejada.
PORTUGUÊS Continue a seguir as instruções do ponto Armazenagem 3 ff - “Selectores de funcionamento e de Limpe o convector conforme descrito no termóstato”. ponto sobre "Limpeza". Se pretender que o modo de aquecimento Guarde o convector num local fresco e funcione sem o turbo-ventilador, desligue-o seco.
ITALIANO 13. Tenere pulita l’unità. Prima di azionare il IMPORTANTI AVVERTENZE convettore assicurarsi che le bocche PER LA SICUREZZA d’entrata (14) e uscita dell’aria (2) siano Prima di utilizzare il convettore si raccomanda di aperte. Prestare attenzione affinché nessun leggere attentamente il presente manuale oggetto penetri all’interno delle bocche d’istruzioni che dovrà...
Página 23
Dopo aver raggiunto la temperatura ambi- ISTRUZIONI PER L’USO ente desiderata, ruotare il commutatore CZ-700E Convettore con interruttore di funzion- rotante del termostato (10) in senso antio- amento e commutatore rotante del termostato rario fino ad avvertire un “clic”. A questo...
ITALIANO Turbocompressore (solo per il modello CZ-700FE) PULIZIA E CONSERVAZIONE Azionare il convettore seguendo le istruzioni Si consiglia di pulire regolarmente il convettore; riportate ai punti 1 e 2 del paragrafo per non danneggiarne il funzionamento, si racco- “Interruttori di funzionamento e commuta- manda di seguire le istruzioni per la pulizia e la tore rotante del termostato”.
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 14. Sänk inte ner konvektorn i vatten eller andra vätskor och stänk inte vatten eller andra vät skor över aggregatet eller in i luftinlopps- Läs noga igenom alla anvisningar innan ni tar (14) och -utloppsöppningarna (2). konvektorn i drift. Förvara denna bruksanvisning på...
Página 26
(18) kopplas också in och ur. Ju längre medurs ni vrider termostatström- BRUKSANVISNING ställaren (10), desto högre blir tempera- CZ-700E Konvektor med vippströmställare och turen. vridströmställare till termostat När termostaten är inställd på det nedersta CZ-700FE Konvektor med turbofläkt, vippström- steget (11) och minst en vippströmställare...
SVENSKA RENGÖRING OCH FÖRVARING KÖPVILLKOR Som köpvillkor tar köparen ansvar för att konvek- Vi rekommenderar att ni rengör konvektorn regelbundet. För att konvektorns funktion inte torn används och sköts om på rätt sätt i enlighet ska påverkas bör ni följa anvisningarna för med denna bruksanvisning.
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER 14. Dypp aldri konvektoren ned i vann eller andre væsker, og tøm aldri vann eller andre Les godt igjennom alle instruksjoner før konvek- væsker over apparatet eller i luftinntaks- (14) toren tas i bruk. Oppbevar denne betjeningsanvis- og -uttaksåpningene (2).
Página 29
Samtidig slår driftslampene seg (18) på og av. BETJENINGSANVISNING Jo lengre du dreier dreiebryteren til ter- CZ-700E Konvektor med driftsbryter og mostaten (10) medurs, desto høyere blir dreiebryter til termostat oppvarmingstemperaturen. CZ-700FE Konvektor med turbovifte, driftsbryter Når termostaten er innstilt på...
NORSK Sett konvektoren i drift igjen slik det KJØPSBETINGELSER beskrives i „Betjeningsanvisning“. Som betingelse for kjøpet overtar kjøperen ans- varet for korrekt bruk og pleie av konvektoren i samsvar med oppgavene i denne betjeningsan- RENGJØRING OG LAGRING visningen. Kjøperen eller brukeren må selv Vi anbefaler at konvektoren rengjøres med jevne bedømme når og hvor lenge han bruker konvek- mellomrom.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 14. Dyp ikke konvektoren i vand eller andre væsker, og hæld ikke vand eller andre Læs alle anvisninger, før du tager konvektoren i væsker ud over konvektoren eller ind i brug. Pas godt på denne betjeningsvejledning. luftindgangs- (14) eller afgangsåbningerne (2). Brug konvektoren et sted, der er 15.
Página 32
Jo mere du drejer termostatdrejeomskifteren (10) med uret, desto højere blive opvarm- ningstemperaturen. DRIFTSVEJLEDNING Hvis termostaten er indstillet på det nederste CZ-700E Konvektor med vippekontakter og trin (11), og mindst en vippekontakt (3) er termostatdrejeomskifter aktiveret, begynder konvektoren at CZ-700FE Konvektor med turboblæser, opvarme, så...
DANSK RENGØRING OG OPBEVARING KØBSBETINGELSE Vi anbefaler at rengøre konvektoren regelmæs- Som købsbetingelse påtager køberen sig an- sigt. For ikke at forringe konvektorens funktion svaret for korrekt anvendelse og pleje af denne bedes du følge anvisningerne om rengøring og konvektor i henhold til nærværende betjenings- opbevaring.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA nesteitä laitteen päälle tai ilmantulo- (14) ja- poistoaukkoihin (2). Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen konvektorin käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. 15. Puhdista konvektori säännöllisesti puhdistusohjeita noudattaen. Pidä konvektori poissa lasten ulottuvilta. 16. Jos konvektorin verkkokaapeli (15) on Älä käytä konvektoria ulkotiloissa. vaurioitunut, se on korjattava valmistajan Aseta konvektori tasaiselle ja tukevalle hyväksymällä...
Página 35
Jos termostaatti asetetaan alimmalle teholle KÄYTTÖOHJE (11) ja vähintään yksi kytkin (3) on päällä, CZ-700E Konvektori vipukytkimillä ja ter- konvektori aloittaa lämmittämisen heti, kun mostaatin kiertokytkimellä huoneen lämpötila on laskenut alle + 5 °C: CZ-700FE Konvektori turbopuhaltimella, seen.
SUOMI PUHDISTUS JA SÄILYTYS KAUPPAEHTO Kauppaehtona ostaja ottaa vastuun konvektorin Suosittelemme puhdistamaan konvektorin säännöllisesti. Jotta konvektorin toiminta ei asianmukaisesta käytöstä ja hoidosta näiden häiriytyisi, noudata seuraavia puhdistus- ja käyttöohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän säilytysohjeita. on itse arvioitava, missä tilanteissa ja miten kauan hän voi käyttää...
TÜRKÇE örtmeyiniz. Aksi takdirde aflırı ısınma, ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ yangın ve elektrik çarpmasına yol açabilir. Konvektörü çalıfltırmadan önce tüm talimatları 14. Konvektörü suya veya baflka sıvılara okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice daldırmayınız ve konvektörün ya da hava saklayınız. girifl (14) ve çıkıfl bofllu¤unun (2) üzerine su Konvektörü...
‹flletim lambaları (18) da buna uygun flekilde yanıp sönecektir. Çevirmeli termostat flalterini (10) saat KULLANIM KILAVUZU yönünde ne kadar çok çevirirseniz, ısıtma CZ-700E Konvektör; iflletim flalteri ve sıcaklı¤ı o kadar yüksek olacaktır. çevirmeli termostat flalteri ile Termostat en düflük kademeye CZ-700FE Konvektör; turbo-fan, iflletim ayarlanmıflsa (11) ve en az bir iflletim...
Página 42
TÜRKÇE Daha sonra hatalı iflletime veya aflırı Saklama ısınmaya yol açan, hava girifl (14) veya Konvektörü „Temizlik“ bölümünde tarif çıkıfl boflluklarının (2) önündeki veya için edilen flekilde temizleyiniz. deki olası cisimleri uzaklafltırınız. Konvektörü kuru ve serin yerde saklayınız. Konvektörü „Kullanma Kılavuzu“ tarif edilen flekilde tekrar çalıfltırınız.
Página 43
ГАРАНТИЯ 12. Осторожно: во время эксплуатации, ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ конвектор сильно нагревается. Г орючие Перед вводом в эксплуатацию конвектора материалы как подушки, постельные прочитайте все указания. Тщательно сохраните принадлежности, мебель, бумагу, это руководство по эксплуатации. занавески, одежду храните на удалении, Используйте...
достигнута, поверните поворотный выключатель термостата (10) в направления против часовой стрелки, РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ до тех пор, пока Вы не услышите Конвектор CZ-700E - с эксплуатационным "щелчок". Теперь отопительный процесс переключателем и поворотным конвектора выключен. выключателем термостата Поверните поворотный выключатель...
Página 45
ГАРАНТИЯ Чем дальше Вы поворачиваете Введите конвектор в эксплуатацию поворотный выключатель термостата снова, как описывается в рубрике (10) в направлении по часовой "руководство по эксплуатации ". стрелке, тем выше является отопительная температура. ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Если термостат установлен на самую Мы...
POLSKI od wszystkich ścian powinna wynosić WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA minimum 50 cm. Przed uruchomieniem konwektora prosimy o 13. Konwektor należy utrzymywać w czystości. przeczytanie wszystkich wskazówek. Instrukcję Przed uruchomieniem konwektora upewnić obsługi należy starannie przechowywać. się, że wszystkie otwory wlotowe (14) i Konwektor użytkować...
W ten sposób INSTRUKCJA OBSŁUGI wyłącza się tryb grzewczy konwektora. CZ-700E Konwektor z przełącznikiem Następnie obrócić lekko pokrętło ter- trybów pracy i pokrętłem termostatu mostatu (10) w kierunku zgodnym z CZ-700FE Konwektor z turbo-dmuchawą, ruchem wskazówek zegara.
POLSKI tylko w kierunku przeciwnym do ruchu Aby usunąć pył, należy odkurzyć otwory wskazówek zegara, a nie w kierunku wlotowe (14) i wylotowe powietrza (2) za zgodnym z ruchem wkazówek zegara. pomocą odkurzacza i szczotki. Wyczyścić obudowę konwektora miękką, wilgotną szmatką. Turbo-dmuchawa (tylko CZ-700FE) Uruchomić...
ˇ CESKY vystupující (2) vzduch otevřené. Dbejte na DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY to, aby do otvorů pro vstupující a vystupu Před uvedením konvektoru do provozu si jící vzduch nevnikly žádné předměty. Kon přečtěte všechny pokyny. Tento návod k obsluze vektor nepřikrývejte! To může vést k pře pečlivě...
Página 50
Odpovídajícím způsobem se zapínají a vypínají indikační žárovky provozu (18). NÁVOD K PROVOZU Čím dále otočíte spínačem termostatu (10) CZ-700E Konvektor s provozními spínači a ve směru pohybu hodinových ručiček, tím otočným spínačem termostatu. vyšší bude teplota vytápění. CZ-700FE Konvektor s tlakovým ventilá- Je-li termostat (11) nastaven na nejnižší...
ˇ CESKY Skladování Nastane-li takový případ, přepněte všechny páčkové spínače (3 + 4) na VYP (AUS( (5) Očistěte konvektor podle popisu v a vytáhněte síťovou zástrčku (15) ze odstavci „Čištění“. zásuvky. Uskladněte konvektor na chladném a Poté nechte konvektor nejméně 20 minut suchém místě.
MAGYAR és levegő-kilépőnyílás (2) nyitott-e! Ne FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK hagyja, hogy bármilyen tárgy bekerüljön a A konvektor használatba vétele előtt figyelmesen levegő-belépő- (14) vagy -kilépőnyílásokba olvassa el az összes útmutatást! Ezt a kezelési (2)! Ne takarja le konvektort! Ez utasítást gondosan őrizze meg! túlmelegedéshez, tűz keletkezéséhez vagy A konvektort olyan helyen használja, ahol a áramütéshez vezethet.
A konvektor most kikapcsolja a fűtési üzemet. KEZELÉSI UTASÍTÁS Forgassa el most a forgó termosztát-kap- csolót (10) ismét „egy kissé“ az óramutató CZ-700E Konvektor üzemállás-kapcsolóval járásával egyezően! A konvektor most és forgó termosztát-kapcsolóval automatikusan be- és kikapcsolja majd a CZ-700FE Konvektor turbó-fúvóberendezés- fűtési üzemet és fenntartja a kiválasztott...
MAGYAR Tárolás A továbbiakban most az „Üzemállás- kapcsoló és forgó termosztát-kapcsoló” Tisztítsa meg a konvektort a „Tisztítás“ fejezet 3-7 . pontjában leírtak szerint járjon el! fejezetben leírtak szerint! Ha turbó-fúvóberendezés nélkül szeretne A konvektort hűvös, száraz helyen tárolja! fűteni, akkor a turbó-fúvóberendezés (4) üzemállás-kapcsolóját kapcsolja KI (5) VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL állásba!