Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Rechargeable Vacuum Cleaner
Επαναφορτιζ μενο ηλεκτρικ σκουπ κι
Akku-Handstaubsauger
Aspirateur rechargeable
Stofzuiger op batterijen
Aspiradora recargable
Aspirapolvere a batterie
Batteridrevet støvsuger
Batteridriven dammsugare
Akkukäyttöinen pölynimuri
Odkurzacz bezprzewodowy
Пылесос на батарее
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN AH 7909

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Akku-Handstaubsauger Instructions for use Rechargeable Vacuum Cleaner Mode d'emploi Aspirateur rechargeable Gebruiksaanwijzing Stofzuiger op batterijen Instrucciones de uso Aspiradora recargable Manuale d’uso Aspirapolvere a batterie Brugsanvisning Batteridrevet støvsuger Bruksanvisning Batteridriven dammsugare Käyttöohje Akkukäyttöinen pölynimuri Instrukcja obsługi Odkurzacz bezprzewodowy Οδηγ ες χρ σεως Επαναφορτιζ...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 nicht in Betrieb nehmen. Akku- ● Keine heißen oder glühenden Handstaubsauger Gegenstände und ätzenden oder brennbaren Flüssigkeiten aufsaugen. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Personen (einschließlich Kinder), die jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die aufgrund ihrer physischen, sensorischen Bedienungsanleitung aufmerksam oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer durchlesen.
  • Página 5 Ladevorgang Schmutz bzw. die Flüssigkeit über die Vor der ersten Inbetriebnahme des Höhe des innenliegenden Saugstutzens Akkusaugers muss der leere Akku zunächst steigt. ca. 15 Stunden aufgeladen werden. - Lässt die Akkuleistung während des - Netzteil in eine Steckdose stecken. Betriebes nach, schaltet sich der Akku- - Den Akku-Sauger in den Wandhalter Sauger automatisch aus, um eine...
  • Página 6 Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit losschrauben. Wenn Sie einen neuen Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Akku einsetzen möchten, stecken Sie direkt an den Severin-Service. Die den jeweiligen Draht in die Klemme und gesetzlichen Gewährleistungsrechte drehen Sie die Schraube fest. Beachten gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
  • Página 7 ● Never use the appliance to pick up hot or Rechargeable Vacuum smouldering material, nor acid or Cleaner inflammable liquids. ● This appliance is not intended for use by Dear Customer, any person (including children) with Before using the appliance, the user should reduced physical, sensory or mental read the following instructions carefully.
  • Página 8 - Place the vacuum cleaner in the wall battery from being over-discharged. bracket. The charging process begins Recharge the battery if this occurs. automatically and is shown by the charge indicator. Cleaning - This appliance can remain on charge General ●...
  • Página 9 wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the Ni-Mh product fails to operate and needs to be - The battery compartment is located on...
  • Página 10 ● N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer Aspirateur des matériaux chauds, acides ou rechargeable inflammables. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par Chère Cliente, Cher Client, une personne (y compris un enfant) Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit souffrant d'une déficience physique, lire attentivement les instructions suivantes.
  • Página 11 peuvent être rangés sur le côté gauche du - Mettez l’appareil en marche au moyen support. de l’interrupteur Marche/Arrêt. ● Videz régulièrement le bac à poussière, Chargement et toujours avant que la poussière ou le Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première liquide ramassé...
  • Página 12 La batterie couvre pas l'usure normale de l'appareil, les ● Cet appareil est muni d'une batterie pièces cassables telles que du verre, des rechargeable au nickel-hydrure de métal ampoules, etc., ni les détériorations (Ni-Mh) qui peut être enlevé pour être provoquées par une mauvaise utilisation et remplacé...
  • Página 13 oppervlak is gevallen mag het niet meer Stofzuiger op batterijen worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen kunnen ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid Beste klant van het apparaat. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Gebruik dit apparaat nooit om hete, de gebruiker eerst de volgende instructies bijtende of brandbare materialen op te zorgvuldig lezen.
  • Página 14 opening van de consolerand komt en dat het muurbevestiging. op geen punt beklemt raakt. - Wanneer nodig bevestig een van de Het spleten hulpstuk en het rubberen bijgeleverde zuighulpstukken aan het mondstuk kunnen opgeborgen worden aan stofzuigermondstuk. de linkerkant van de bracket. - Schakel het apparaat met de On/Off (aan/uit) schakelaar aan.
  • Página 15 drogen. Weggooien - De filter houder, stofbak en hulpstukken Gooi nooit oude of defecte mogen dezelfde manier apparaten weg in het normale schoongemaakt worden. huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke Batterijpak collectiepunten. ● Dit apparaat bevat een nickel-metal hydride (Ni-Mh) oplaadbaar batterijpak, Garantieverklaring welke verwijderd mag worden om weg te...
  • Página 16: Aspiradora Recargable

    ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: Aspiradora recargable incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ● Estimado Cliente, No use nunca el aparato para recoger Antes de utilizar el aparato, el usuario debe materia caliente, ácida o inflamable.
  • Página 17 El accesorio para grietas y la boquilla de Utilización goma se pueden guardar en la parte - Saque la aspiradora de su soporte de izquierda del soporte. pared. - Si hace falta, acople cualquiera de los Para cargar la batería accesorios provistos a la abertura de Antes de usar la aspiradora por primera vez, succión.
  • Página 18 - El soporte del filtro, el recipiente para el Garantía polvo y los accesorios se pueden limpiar Este producto está garantizado por un del mismo modo. período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto La batería en materiales o mano de obra.
  • Página 19 negative sulla sicurezza Aspirapolvere a funzionamento dell’apparecchio. batterie ● Non usate mai l’apparecchio per aspirare materiali caldi, acidi o infiammabili. ● Gentile Cliente, Questo apparecchio non è previsto per Vi preghiamo di leggere attentamente le l’utilizzo da parte di persone (bambini istruzioni d’uso, prima di utilizzare compresi) con ridotte capacità...
  • Página 20 Il processo di carica - Accendete l’apparecchio per mezzo Dovendo usare l’apparecchio per la prima dell’interruttore acceso/spento. ● volta, occorre caricare le batterie per circa 15 Assicuratevi sempre di svuotare a tempo ore. debito il vano raccoglipolvere, vale a dire - Inserite l’adattatore in una presa di prima che la polvere o le sostanze liquide corrente.
  • Página 21 - Il supporto del filtro, il vano 2 anni dalla data di vendita (certificata da raccoglipolvere e tutti gli accessori scontrino fiscale) e comprende gli eventuali possono essere puliti allo stesso modo. difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso Pacco batteria improprio, rotture da caduta o similari non ●...
  • Página 22 materialer. Batteridrevet støvsuger ● Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, Kære kunde! eller mangel på erfaring eller viden, med Inden apparatet tages i brug bør denne mindre de har fået vejledning eller brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 23 - Dette apparat kan forblive i opladeren Rengøring på ubestemt tid uden risiko for Generelt ● ødelæggelse og er derfor altid fuldt Inden støvsugeren rengøres, skal den opladet og klar til brug. tages ud af adapteren. ● - Under opladning vil adapteren blive For at undgå...
  • Página 24 - Batterirummet er placeret på undersiden af apparatet. Åbn batterirummet ved at fjerne skruen i dækslet. Demonter de to ledninger fra deres respektive poler ved at løsne strammeskruerne en smule. Hvis der skal indsættes et nyt batteri indsættes ledningerne igen i de respektive poler og skruerne strammes til.
  • Página 25 personer (inklusive barn) som har Batteridriven minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat dammsugare sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap. Dessa Bästa kund! personer bör antingen endast använda Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten under tillsyn av en person som bruksanvisningen noga.
  • Página 26 indikeras med hjälp av laddningslampan. avlägsnas från väggkonsolen. ● - Denna apparat kan laddas upp på På grund av risken för elektrisk stöt bör obestämd tid utan att ta skada eller varken apparaten eller adaptern tvättas utgöra fara och är därför alltid fulladdad med vatten eller doppas i vatten.
  • Página 27 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 28 (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole Akkukäyttöinen fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin pölynimuri kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos Hyvä asiakas, henkilöiden turvallisuudesta vastuussa lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä laitteen käyttämistä.
  • Página 29 vahinkoa. Näin se on täysin ladattu ja - Tarpeen vaatiessa kotelon voi puhdistaa käyttövalmis tarvittaessa kostealla rievulla. Kuivaa kotelo - Latauksen aikana liitin lämpenee. Tämä huolellisesti. on normaalia eikä tarkoita, että laite olisi viallinen. Pölykotelon tyhjentäminen - Jos pölynimuria ei käytetä pitkään Jos imuteho vähenee siitä...
  • Página 30 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 31 Odkurzacz Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego bezprzewodowy użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego Szanowni Klienci powodu, może mieć ujemny wpływ na Przed przystąpieniem do eksploatacji jego działanie i bezpieczeństwo urządzenia należy dokładnie zapoznać się z użytkownika.
  • Página 32 gniazdka elektrycznego. Ucha wieszaka Końcówka do odkurzania w szczelinach powinny być zwrócone ku górze. Służy do odkurzania w szczelinach, Przykręcając wieszak sprawdzić, czy zagłębieniach i innych trudno dostępnych przewód zasilający prowadzi przez szczelinę miejscach. w krawędzi wieszaka i czy nie został on w którymś...
  • Página 33 - Filtr można oczyścić szczoteczką lub Utylizacja delikatnie opukując jego ścianki. Filtr Nie należy wyrzucać starych lub można oddzielić od ramki wyciągając go zepsutych urządzeń do domowego z prowadnic. kosza na śmieci, lecz oddawać je Jeśli filtr znacznie się zabrudzi, można go do specjalnych punktów zbiórki.
  • Página 34 Επαναφορτιζ μενο κ ρια μον δα, καθ ς και κ θε εξ ρτημα, για τυχ ν ελαττ ματα. Αν η ηλεκτρικ σκουπ κι συσκευ , για παρ δειγμα, χει π σει σε σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να Αγαπητο...
  • Página 35 συνοδε ουν τη συσκευ . Οι δ ο λαβ ς στη χαραμ δες και λλα δυσπρ σιτα σημε α. β ση πρ πει να ε ναι στραμμ νες προς τα επ νω. Βο ρτσα για δυσπρ σιτες περιοχ ς ταν τοποθετε τε τη β ση, βεβαιωθε τε τι Η...
  • Página 36 φορτισμ νη, υποδεικν ει τι πρ πει να καινο ργιο πακ το μπαταρ ας, εισ γετε αδει σετε το δοχε ο απορριμμ των και το τα καλ δια στους αντ στοιχους φ λτρο. ακροδ κτες και σφ ξτε ξαν τις β δες. - Κρατ...
  • Página 37 Пылесос на батарее следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно Перед использованием этого изделия установлено. Если вы роняли внимательно прочитайте руководство прибор на твердую поверхность, его по эксплуатации. не...
  • Página 38 пожалуйста, электроприбор в одну - Если пылесос не будет из наших сервисных служб. Адреса использоваться продолжительное указаны в приложении к данному время, ёмкость батареи может руководству. несколько понизиться. Однако полная ёмкость восстановится после нескольких зарядок/разрядок. Кронштейн предназначен для хранения пылесоса, а...
  • Página 39 осуществляется таким же образом. специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы ● Этот прибор содержит никель- "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В металлогидридная (Ni-Mh) течение этого времени мы бесплатно аккумуляторный источник питания, устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 40 материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие...
  • Página 44 Kundendienstzentralen Croatia France Service Centres TD Medimurka d.d. SEVERIN France Sarl Centrales service-après-vente Trg. Republike 6 4, rue de Thal Oficinas centrales del servicio HR-40000 Cakovec B.P. 38 Centros de serviço Croatia 67211 Obernai Cedex Centrale del servizio clienti Tel: +385-40 328 650 Tél.
  • Página 45 Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Página 46 I/M No.: 8152.0000...