Página 4
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Pole Hedge trimmer attachment It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
Página 5
3. Make sure the locking bolt (1) fi ts in the location hole (2) SPECIFICATIONS of tube and that the tube will not come off . 4. Tighten the clamp bolt (3) securely. MODEL CG-HT ASSEMBLY PROCEDURES Installation of attachment (Fig. 4) 1. Join the attachment in place of it.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Heckenschneidervorsatz Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Página 7
Anbringung den Traggriff (4) (Abb. 5) TENCHNISCHE DATEN 1. Nehmen Sie die zwei sechseckigen Schrauben (5) vom Getriebegehäuse weg. MODELL CG-HT 2. Richten Sie den Traggriff (4) auf dem Getriebegehäuse bei den weggenommenen seckseckigen (5). Schrauben ein. Nachdem, ziehen Sie die seckseckigen Schrauben fest.
Página 8
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Accessoire pour coupe-haies sur perche Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
CARACTÉRISTIQUES 3. Serrer fermement le boulon de blocage (3). Installation du manche de support (4) (Fig. 5) MODELE CG-HT 1. Enlever les deux vis de trou hexagonal (5) à partir du train d’engrenages. 2. Installer le manche de support (4) sur le train d’engrenages au moyen des vis à...
Página 10
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provvist. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Accessorio tosasiepi ad asta È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
Página 11
fi ssazione (2) del tubo e che il tubo non si SPECIFICAZIONE separa. 3. Avvitare a fondo sicuramente il bullone di grappa (3). MODELLO CG-HT Montaggio del manubrio di support (4) (Fig. 5) 1. Rimuovere le due viti di foro essagonale (5) dal copricatena.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS BASN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Motor Stok Heggenschaar opzetstuk Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en...
Página 13
(2) van de behuizing past en dat de behuizing niet los SPECIFICATIES kan raken. 3. Draai de klemschroef (3) stevig vast. MODEL CG-HT Montage van hulphandgreep (4) (Fig. 5) 1. Verwijder 2 stuks van de zeskantschroeven (5) van de drijfwerkkast.
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Accessorio para cortasetos angular Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de...
ESPECIFICACIONES Montaje del manillar de sosté (4) (Fig. 5) 1. Quítese el tornillo de hueco hexagonal (5) a partir de la MODELO CG-HT caja de engranajes. 2. Móntese el manillar de sostén (4) sobre la caja de engranajes mediante los tornillos de hueco hexagonal quitados (5).
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. Acessório para corta-sebes angular É...
(2) previsto da manga e que não possa sair da DADOS TÉCNICOS manga. 3. Aperte depois o parafuso de retenção com fi rmeza (3). MODELO CG-HT Instalação da pega de apoio (4) (Fig. 5) 1. Remova 2 parafusos sextavados (5) da caixa de transmissão.
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA : En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Stånghäcksaxtillsats Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
Página 19
2. Sätt dit skäranordningen i stället. TEKNISKA DATA 3. Se till att låbulten (1) passar i inställningshålet (2) i röret och att röret inte ramlar av. MODELL CG-HT 4. Drag fast spännbulten (3) ordentligt. MONTERING Montering av skäranordningen (Fig. 4) Torrvikt (kg)........2,3...
Página 20
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK : Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Stanghækkeklipper tilbehør Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende...
Página 21
2. Kontroller, at låsebolten (1) passer i rørets fastgøringshul (2), og at røret ikke falder af- SPECIFIKATIONER 3. Spænd bolten (3) sikkert. Montering af støttehåndtag (4) (Fig. 5) MODEL CG-HT 1. Fjern de 2 sekskantbolte (5) fra gearkassen. 2. Monter støttehåndtaget (4) på gearkassen med de afmonterede sekskantbolte (5).
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK : Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Stangsaks tilbehør Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
Página 23
2. Monter tilbehøret på dennes plass. TEKNISKE DATA 3. Vær sikker på at låsebolten (1) passer i rørets styrehull (2) og at røret ikke vil komme utenfor. MODELL CG-HT 4. Skru deretter klammerbolten (3) godt til. MONTERING Montering av kuttetilbehøret (Fig. 4) Vekt uten brennstoff...
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOMAA : Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Pensasleikkurilisälaite Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä.
Página 25
TEKNISET TIEDOT 2. Asenna leikkuulaite sen tilalle. 3. Varmista, että lukkotappi osuu putken MALLI CG-HT kohdistusreikään (2), eikä putki irtoa. 4. Kiristä lukkoruuvi huolellisesti (3). KOKOAMINEN Kuivapaino (kg) ........2,3 Leikkuulaitteen kiinnittäminen (Fig. 4) 1. Asenna leikkuulaite sen tilalle. 2. Varmista, että...
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Pole Saw Side plate fi ling angle It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions Top plate angle and warnings.
English ○ Spectator and fellow workers must be warned, and Installation of bar and chain children and animals prevented from coming nearer than 1. Remove chain bar clamp nut (4). (Fig. 5) 15 m (50 ft) while the pole trimmer is in use. (Fig. 2) 2.
English LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE PRUNING TECHNIQUES WARNING This attachment is designed for pruning small limbs ○ Do not smoothen the upper part of the guard tie straps and branches up to 8" in diameter. Follow these tips for (33) or bumper drive links (34) with a fi...
Página 33
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Hochentaster Seitenplatten-Feilwinkel Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese Zahndachwinkel...
Página 34
Deutsch ○ Man soll die Gegend vor dem Ausästen überschauen. ○ Decken Sie beim Transport oder der Lagerung die Kette Suchen Sie nach der Gefahr, die unsichere Umstände mit der Kettenabdeckung ab. verursachen könnte. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeine (Kraftversorgungs-, fernmündliche, ZUSAMMENBAU Kabelüberführungs-, usw.) Drähte sich näher als 15 Meter (50 Fuss) von irgendwelchem Teil des...
Página 35
Deutsch Kettenöl (Abb. 10) WARTUNG Mit Kettenöl auff üllen (14). Stets Öl bester Qualität verwenden. Bei laufendem Motor wird die Kette automatisch Schmierölbohrung (Abb. 16) mit diesem Öl geschmiert. Die Schmierölbohrung (18) bei jeder Gelegenheit säubern. HINWEIS Schiene (Abb. 17) Man soll Kettenöl hinzugeben, wann seine Höhe bis ein Vor Benutzung des Geräts die Führungsnut und die Zentimeter vom Unterteil erreicht.
Página 36
Deutsch ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ZUM SCHÄRFEN DER SCHNEIDZÄHNE Den jeweiligen Schneidzahn von der anderen Kettenseite her von innen nach außen mit der Rundfeile (35) schärfen. Hierbei nur beim Vorwärtshub feilen. (Abb. 25) 5) Darauf achten, dass alle Schneidzähne dieselbe Länge haben. (Abb. 22) 6) Die Schneiden (Seitenplatte (36) und Zahndach (37)) der Schneidzähne so weit bearbeiten, dass vorhandene Beschädigungen beseitigt werden.
Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n'en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil. Elagueuse sur Perche Angle de dépouille de la face latérale Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Página 38
Français ○ Observer bien l'endroit à émonder. Envisager les risques Transport et rangement qui pourraient aboutir à des conditions dangereuses. NE ○ Nettoyez soigneusement l’outil avant de l’entreposer PAS faire fonctionner l'appareil au cas où n'importe quels dans un endroit sec. fi...
Página 39
Français ○ Veuillez toujours mettre des gants lorsque vous 2. Finir la coupure de dessus un peu plus loin vers le bout manipulez la chaîne. de la grosse branche. 3. Eff ectuer le coupage au ras du chicot sur le tronc. AVERTISSEMENT ○...
Página 40
Français 4) Arrondissez l’angle avant afi n de conserver la forme initiale de la jauge de profondeur après usage de l’outil de jauge de profondeur. Respectez toujours les valeurs recommandées pour la jauge de profondeur indiquées dans le manuel d’entretien ou d’utilisation de votre tronçonneuse.
Página 41
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA : Alcune unità non ne sono provvist. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Potatore Angolo di riempimento piastra laterale È...
Italiano ○ Esaminare bene il luogo da potare. Considerare i rischi Trasporto e conservazione che potrebbero causare condizioni pericolose. NON ○ Prima di conservare l’unità la si deve ben pulire e riporre far funzionare il dispositivo se alcuni fi li (di corrente, quindi in un luogo asciutto.
Italiano MANUTENZIONE ATTENZIONE Durante l’uso, aff errare sempre saldamente dispositivo con entrambe le mani. È estremamente Bocchettone dell’oliatore (Fig. 16) pericoloso manovrare il con una mano sola. Pulire il bocchettone dell’oliatore della catena (18) ogni volta che questo è possibile. Olio per catena (Fig.
Italiano ISTRUZIONI GENERALI PER L’AFFILATURA DELLE LAME Affi lare (35) la lama su un lato della catena con movimenti dall’interno verso l’esterno. Affi lare soltanto con colpi in avanti. (Fig. 25) 5) Tenere tutte le lame alla stessa lunghezza. (Fig. 22) 6) Affi...
Página 45
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS BASN DE SYMBOLEN OPMERKING : Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Motor Opzet/stokzaag Vijlhoek zijplaat Het is belangrijk dat u de volgende...
Página 46
Nederlands ○ Controleer het gebied dat u gaat trimmen. Pas op MONTAGEPROCEDURE voor omstandigheden die gevaarlijke situaties kunnen veroorzaken. WERK NIET met de machine als zich Montage van het snijgereedschap (Fig.4) kabels (stroom-, telefoonkabels enz.) dichter dan 15 m 1. Verwijder de hoekoverbrenging van de bosmaaier. (50 ft.) in de nabijheid van de bediener of de machine 2.
Página 47
Nederlands VOORRAAD KETTINGOLIE AANPASSEN Als er geen vet te zien is op de fl anken van de kast, vult u De hoeveelheid kettingolie die door het smeersysteem de drijfwerkkast aan met een kwaliteits-lithium-gebaseerd wordt geleid, is standaard in de fabriek ingesteld. Pas de multifunctioneel vet tot ongeveer 3/4.
Página 48
Nederlands Inspectie en onderhoud voor gebruik Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon. ○ Verwijder zaagsel van de zijkant van de behuizing. ○...
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA : Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Podadora de altura Ángulo de limado de la placa lateral Es importante que usted lea, entienda...
Español ○ Obsérvese bien el lugar por recortar. Considérense los ○ Durante el transporte o almacenamiento, cubra la riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. cadena con la cubierta de la cadena. No se haga funcionar el aparato si cualesquier alambres (de alimentación de potencia, telefónicos, de cable, PROCEDIMIENTO DE MONTAJE etc.) se hallan más cerca de 15 metros (de 50 pies) de...
Español Aceite para la cadena (Fig. 10) MANTENIMIENTO Llenar el aceite para la cadena (14). Usar siempre el aceite para la cadena de buena calidad. El aceite para la cadena Boca de la aceitera. (Fig. 16) se descarga automáticamente durante el funcionamiento Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de del motor.
Español INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL LIMADO DE LAS CUCHILLAS Lime (35) la cuchilla en un lado de la cadena desde dentro hacia fuera. Lime solo durante el desplazamiento hacia adelante (Fig. 25). 5) Mantenga la misma longitud en todas las cuchillas (Fig.
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA : Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. Podadora de altura Ângulo de limar da chapa lateral É...
Página 54
Português ○ lnspeccione a área que deseja aparar. Olhe para perigos MONTAGEM que podem contribuir para condições de trabalho menos seguras. NÃO trabalhe com a máquina quando tiver Montagem da ferramenta de corte (Fig. 4) cabos (electricidade, telefone, cabo etc.) a menos de 1.
Português NOTA Revestimento lateral (Fig. 18) Adicione óleo para correntes quando o nível do óleo Mantenha o revestimento lateral e a zona do accionamento fi car inferior a 1 cm desde o fundo. (Fig. 10) sempre livre de poeira e resíduos de serrar. AFINAÇÃO DO LUBRIFICADOR DA CORRENTE Caixa de engrenagens (Fig.
Página 56
Português 6) Lime o sufi ciente para eliminar quaisquer danos nas extremidades de corte (chapa lateral (36) e chapa superior (37)) do elemento de corte. (Fig. 26) AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS PARA AFIAR A CORRENTE DA SERRA OS ÂNGULOS DE AFIAÇÃO PARA AFIAR A CORRENTE DE SERRA desta máquina estão listados na tabela na página 69.
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA : En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Stångsåg Stötvinkel Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
Página 58
Svenska ○ Besiktiga det område som skall trimmas. Leta reda på VARNING faror som kan bidra till farliga förhållanden. ANVÄND Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är INTE enheten om det fi nns ledningar (elledningar, ordentligt påmonterad. telefonledningar, kablar, etc.) på närmare avstånd än Montering av tappen och kedjan 15 meter till någon del av enheten eller Dig själv.
Página 59
Svenska 30. Något utskjutande "hake" eller punkt (kurva på kedjetyp OBSERVERA När Du inte längre vet vilket läge som är korrekt för utan mejselskär) skruven (17), skall Du börja från laget längst till höger. 31. Toppen på underställningsklacken på korrekt höjd under skovelplanet 32.
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK : Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Stangsav Vinkel for fi...
Página 61
Dansk ○ Undersøg det område, der skal beskæres. Se efter farer, ADVARSEL der kan være medvirkende til usikre forhold. UNDLAD Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er at betjene enheden, hvis der er nogen ledninger sikkert fastgjort. (elledninger, telefonledninger, kabler osv.), der ligger inden for 15 m fra dig eller enheden (Fig.
Página 62
Dansk ○ Spænd fastgørelsesskruen (16) efter justeringen 29. Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af (Fig. 11) kædetype) 30. Let fremstikkende “krog” eller spids (kurve på ikke- BEMÆRK mejslet kæde) Når du har mistet skruens (17) korrekte position, så start 31.
Página 63
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK : Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes før maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Stangsag Sideplate fi lingsvinkel Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
Página 64
Norsk ○ Tilskuere og arbeidskolleger må advares, og barn og dyr Montering av sverd og kjede må hindres fra å komme nærmere enn 15 m (50 ft) mens 1. Fjern sverdets låsemuttere (4). (Fig. 5) stangsagen er i bruk. (Fig. 2) 2.
Página 65
Norsk SENKE DYBDEMÅLEREN MED EN FIL KLIPPETEKNIKK ADVARSEL Dette tilbehøret er konstruert for å beskjære små kvister og ○ Ikke jevn ut den øvre delen av beskytterfestestroppene grener opp til 8" (20 cm) i diameter. Følg disse rådene for å (33) eller drivlenken til barkstøtten (34) med en fi...
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOMAA : Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Pitkävartinen saha Sivulevyviilan kulma Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai virheellinen käyttö...
Página 67
Suomi ○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta HUOMAA suojaavaa eristystä. Liikuta terälaippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että ○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä kiristin (9) sopii terälaipan (10) reikään. kypärää ja täysikokoista visiiriä. (kuva 2) 4. Tarkista, että teräketjun (11) kulkusuunta on oikea (katso ○...
Página 68
Suomi ○ Kun olet valmis, pidä ”etulaippa” oksaa vasten. Tämä 3) Aseta syvyydensäätötyökalu leikkuuhampaalle. oksan heilahtamisen pois. ÄLÄ sahaa edestakaisin Jos syvyydensäätöhammas on ulkoneva, viilaa sitä (kuva 13). matalammaksi työkalun yläosalla. Vedä viilaa aina ○ Varo oksaa, joka on heti leikattavan oksan takana. ketjun sisäpuolelta ulkopuolelle leikkuuhammasta kohti.
English Italiano Object of declaration: Hitachi Pole Hedge trimmer attachment CG-HT Oggetto della dichiarazione: Hitachi Accessorio tosasiepi ad asta CG-HT Hitachi Pole Saw attachment CG-PS Hitachi Accessorio potatore CG-PS DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY (Si applica solo all’Europa) (Applies to Europe only) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
Página 72
Português Norsk Objeto de declaração: Hitachi Acessório para corta-sebes angular CG-HT Erklæringens objekt: Hitachi Stangsaks tilbehør CG-HT Hitachi Acessório para podadora de altura Hitachi Stangsag tilbehør CG-PS CG-PS EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (Gjelder bare for Europa) (Aplica-se apenas à...