MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICE Pag. 4 1. DETALLES DE LA MAQUINA Pag. 4 1.1 Condiciones generales de garantía Pag. 4 1.2 Aplicación y utilización conforme 1.3 Fabricante Pag. 5 Pag. 5 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Informaciones y pedidos Pag. 5 Pag.
Página 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES Pag. 27 5. MODALIDAD PARA LA DEMOLICION Y DESGUACE 6. REGISTRACION DE LAS VENTANAS DE ALIMENTACION Pag. 28 Pag. 29 REJILLAS ESPECIALES PARA ABONOS ORGANICOS Pag. 30 PROCEDIMIENTO DE DISTRIBUCION /TABLAS DE DISTRIBUCION. PREMISA Este manual detalla las normas de uso y mantenimiento de las abonadoras centrífugas TSD-Vibro .Este manual de instrucciones es parte integrante del producto y debe ser custodiado en un lugar seguro para que sea posible consultarlo a lo largo de la vida útil de la máquina.
La garantía es valida para las piezas del producto que sean defectuosas (con la previa aprovación del servicio técnico de HOWARD). El periodo de la garantía se extiende por 12 meses de la fecha en la cual la máquina ha sido entregada al comprador, conservando como comprobante la factura o el ticket fiscal.
Howard. Los repuestos y los accesorios Howard fueron creados expresamente para las máquinas Howard. El uso de repuestos que no sean originales, ni controlados, ni homologados por HOWARD declinan la garantía del producto. La máquina ha sido creada conforme a los conocimientos técnicos más avanzados y...
Howard. La Howard declina toda responsabilidad por la falta de contemplación de las normas de seguridad y de prevención de riesgos laborales descriptas a continuación. Normas de seguridad generales ...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de iniciar el trabajo, familiarizar con los instrumentos de mando y sus funciones. Controlar el cierre de todos los instrumentos de distribución, sobre todo los discos y las paletas. Realizar el mantenimiento sólo si la máquina se encuentra en terreno llano y sólido.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Estar atento cuando se trabaja en la zona de los brazos de elevación, es un área muy peligrosa. Prestar atención particularmente en la fase de enganche y desenganche del equipo. Está absolutamente prohibido interponerse entre el tractor y el ATENCION enganche para maniobrar el mando de la elevación colocado al exterior de la cabina.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.4 Transmisión cardánica Utilizar sólo la transmisión cardánica abastecida por Howard Controlar que la transmisión cardánica se encuentre en buenas condiciones de funcionamento, al igual que la protección del mismo. Es necesario respetar y leer atentamente las instrucciones abastecidas por el fabricante de la transmisión cardánica, que se encuentran también en el manual de...
En los trabajos de montaje, de mantenimiento, limpieza, ensamblado, etc., con el equipo alzado, se debe tomar la precaución de colocar los apoyos apropiados al equipo. Los repuestos deben concordar con aquellos requeridos por Howard. Usar sólo repuestos originales. Página 11...
MANUAL DE INSTRUCCIONES NORMAS DE USO Para obtener los mejores resultados de cada equipo, seguir atentamente las siguientes indicaciones. Todas operaciones mantenimiento, regulación preparación para el trabajo, deben ser realizadas obligatoriamente con el tractor apagado, parado y con la llave desconectada. ATENCION Aplicación al tractor El equipo puede ser aplicado a cualquier tractor proveído de acceso universal a...
Página 13
(3.1.2. Adaptación de la trasnmisión cardánica). Las abonadoras TSD VIBRO son abastecidas con un sistema de transmisión del moto con grupo angular de reenvío de movimiento oscillante. Dicho sistema con grupo de reenvío en la abonadora, ha sido progectado y realizado para otorgar al operador la posibilidad de verificar de manera simple y eficaz la exacta longitud de la transmisión cardánica utilizada.
Página 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 8 Fig. 7 Verificar que la protección gire libremente y luego fijarla con la correspondiente cadena (ver Fig. 9). ATENCION: para evitar agotamientos o roturas de las horquillas y de las crucetas, la transmisión cardánica en operación de trabajo no deberá Figura 9 superar jamás un ángulo de 25°.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.1.2 Adaptación de la transmisión cardánica La transmisión cardánica abastecida con el equipo consta de una longitud estándard. Es posible, por lo tanto, que sea necesario adaptar dicha transmisión cardánica. Para adaptar la longitud, arrimar las dos semi-transmisiones en la posición más corta permitida, y así, marcar la parte a eliminar (A Fig.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.3 Estabilidad en el transporte maquinaria /tractor Cuando se acopla un equipo al tractor, convirtiéndose a fin de las leyes de tránsito parte integrante del mismo, la estabilidad del conjunto maquinaria-tractor puede variar causando problemas en el manejo o en el trabajo (elevación o desbandamiento del tractor).
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.4 Circulación por la carretera No permitir a nadie subirse a la máquina mientras está en marcha o trabajando. PELIGRO Detener siempre la toma de fuerza del tractor cuando se avanza por la carretera. Antes de transportar el equipo por calles secundarias o estatales, fijar los carteles reflectantes en la parte trasera que señalan los obstáculos dispuestos por las leyes de tránsito para los equipos transportados.
Se recuerda oportunamente, que HOWARD no se encuentra obligada al pago de ningún tipo de indemnización como resarcimiento por una carente o insuficiente cosecha trasladando la causa del problema a defectos en la esparción.
Página 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES Después de haber controlado que ningún animal, persona o cosa se encuentre en proximidad de la máquina, accione la toma de fuerza y abra las compuertas en la apertura seleccionada. Pesar la cantidad (en Kg.) del abono que sobresale del alimentador al minuto (A). ...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 19 Fig. 20 3.7 El proceso de esparcimiento Nota: cuando se elije una clase de abono, prestar atención a las indicaciones del productor. El uso inadecuado del abono puede provocar daños serios a las personas, a los animales, a los cultivos, al terreno, y contaminar las capas acuíferas. Después de haber elejido la anchura de pasada, la velocidad de trabajo, el tipo de abono y la cantidad a esparcir, el operador puede regular la abertura deseada (tomada directamente de la tabla de esparcimiento):...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 21 3.7.1 Regulación de los espacios de alimentación Las características físicas del abono utilizado son de gran importancia en las abonadoras centrífugas. Los procesos de fabricación confieren al producto una granulometría, que junto al peso específico del mismo, caracteriza el diferente comportamiento del abono en las operaciones de esparcimiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Ejemplo de distribución en un terreno, Ejemplo de una óptima distribución con un abono con características de c o n p r e c e d e n t e p r o d u c t o fluidez lenta, con concentración más a registrando la salida del abono sobre los lados con respecto al centro de la...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Sin embargo, para obtener una correcta distribución en proximidad de los bordes del terreno, aconsejamos adquirir el dispositivo adecuado (accesorio a pedido - ECO LIMITER 1 fig. 26). Montado a la derecha de la abonadora y comandado hidráulicamente desde el tractor.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.7.4 Modificación de la anchura de esparcimiento mediante la sustitución de las paletas En su abonadora TSD Vibro es posible sustituir algunas paletas con un kit accesorio a pedido para modificar la anchura de esparcimiento con respecto a la estándar de la máquina.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.1 Máquina nueva Después de las primeras ocho horas de trabajo, controlar el cierre de todos los tornillos. 4.2 Engrase El grupo de transmisión de la máquina nueva está abastecido con la cantidad justa de grasa correspondiente. Se aconseja engrasar el grupo cada 100 horas de trabajo, introduciendo aprox.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Fig. 28 4.4 Aparcamiento del equipo El equipo puede ser aparcado en el suelo sólo si la tolva está vacía y el terreno es horizontal y sólido. 5. MODALIDAD PARA LA DEMOLICION Y DESGUACE Esta operación debe ser realizada por el Cliente. El Cliente deberá proceder respetando las leyes de protección del ambiente vigentes en su país.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 6. Registración de las ventanas de alimentación En el caso que los espacios de alimentación resulten diferentes entre el alimentador derecho y el izquierdo, a cualquier regulación de abertura, (ver fig. 29 y 30) habrá que proceder a su ajuste para poder obtener siempre un óptimo esparcimiento.
Página 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES 8. Rejillas especiales para abonos orgánicos en pellets y pulverulentos Si se debe distribuir abono orgánico en pellets o productos pulverulentos, podrían surgir problemas en la constancia del proceso de alimentación en los discos esparcidores. Dichos productos pueden ser de características físicas y humedad inestables; por lo tanto, cuando se trabaje con abonos con características símiles (particualrmente nocivas para la distribución), la rejilla de filtración de acero inoxidable (aplicada de serie en el Vibro System), puede determinar un obstáculo al flujo normal del producto...
Página 30
INDICACIONES PARA LA REGULACION DE LA ESPARSION ESPAÑOL Todos los modelos están abastecidos de un doble sistema de regulación de la esparsión: a) Regulación de la cantidad de abono por unidad de superficie. b) Posicionamiento del cilindro de alimentación, acorde a las características físicas del abono utilizado. Las indicaciones aquí...
PROCEDIMIENTOS DE DISTRIBUCION TABLAS DE DISTRIBUCIÓN ESPAÑOL 1. Mantener constante la anchura de esparcimiento . 2. Controlar que la distancia al nivel del suelo, de las extremidades de las paletas (A= delantera, B= trasera) sea igual para los dos discos. 3.
Página 32
REGULACION DE LOS ESPACIOS DE ALIMENTACION ESPAÑOL En la abonadora centrífuga las características físicas del abono utilizado son de gran importancia. Los procesos de fabricación confieren al producto una granulometría que junto al peso específico del mismo caracteriza el diferente comportamiento del abono en las operaciones de esparcimiento.
Página 33
ESPARCIMIENTO EN PROXIMIDAD DE LOS BORDES DE LOS TERRENOS ESPAÑOL El proceso de esparción en proximidad de los bordes de los terrenos, se puede obtener cerrando la abertura de la parte derecha o izquierda según el lado que se desea abonar (ver figura 2 y 3), y moviendo la cámara de distribución colocada a la izquierda o a la derecha de la máquina, en la posición +2.
Página 34
NORMAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD ESPAÑOL ATENCION Es obligatorio leer atentamente el manual de uso y mantenimiento de la máquina antes de utilizar el equipo. La máquina puede ser cargada sólo cuando está conectada correctamente a los tres puntos del tractor y alzada de tierra. La falta de observación o interés en la realización de éste procedimiento puede provocar graves daños a la máquina.
Página 35
TABLA 1 UREA GRANULARE 46% (Cerealtoscana) - UREE GRANULEE 46% P.T.O. 540 g/min. UREA GRANULAR 46% - HARNSTOFF GRANULIERT 46% 0,785 Kg/dm³ UREA GRANULADA 46% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 36
Se recuerda, que HOWARD no se encuentra obligada al pago de ningún tipo de indemnización como resarcimiento por una carente o insuficiente cosecha trasladando la causa del problema a defectos en la esparción.
Página 37
UREA SFERICA 46% - UREE PRILLEE 46% P.T.O. 540 g/min. UREA PRILLED 46% - HARNSTOFF GEPRILLT 46% 0,78 Kg/dm³ UREA CRISTALINA 46% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 38
UREA SFERICA 46% - UREE PRILLEE 46% P.T.O. 540 g/min. UREA PRILLED 46% - HARNSTOFF GEPRILLT 46% 0,78 Kg/dm³ UREA CRISTALINA 46% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 39
UREA 46% GRANULARE (Cerealtoscana) - UREEE GRANULEE 46% P.T.O. 540 g/min. UREA GRANULAR 46% - HARNSTOFF GRANULIERT 46% 0,785 Kg/dm³ UREA GRANULADA 46% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 40
CLORURO DI POTASSIO 60% ( Cerealtoscana ) P.T.O. 540 g/min. CHLORURE DE POTASSIUM 60% - POTASSIUM CHLORIDE 60% 1,13 Kg/dm³ CLORURO DE POTASIO 60% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 41
CLORURO DI POTASSIO 60% ( Cerealtoscana ) P.T.O. 540 g/min. CHLORURE DE POTASSIUM 60% - POTASSIUM CHLORIDE 60% 1,13 Kg/dm³ CLORURO DE POTASIO 60% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 42
NITRATO AMMONICO 27% GRANULARE - AMMONITRATE 27% P.T.O. 540 g/min. AMMONIUM NITRATE 27% - KALKAMMONSALPETER 27% (AGROLINZ) 0,96 Kg/dm³ NITRATO DE AMONIO 27% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 43
FOSFATO BIAMMONICO 18.46 ( Cerealtoscana ) P.T.O. 540 g/min. PHOSPHATE BIAMMONIAQUE 18.46 - BIAMMONIUM PHOSPHATE 18.46 0,97 Kg/dm³ DIAMMONPHOSPHAT 18.46 La rghe zza m e t ri m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 44
FOSFATO BIAMMONICO 18.46 ( Cerealtoscana ) P.T.O. 540 g/min. PHOSPHATE BIAMMONIAQUE 18.46 - BIAMMONIUM PHOSPHATE 18.46 0,97 Kg/dm³ DIAMMONPHOSPHAT 18.46 m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 45
PERFOSFATO TRIPLO 46% - SUPER TRIPLE 46% P.T.O. 540 g/min. TRIPLE SUPERSPHOSPHAT 46% 1,06 Kg/dm³ SUPERFOSFATO TRIPLE 46% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 46
SOLFATO POTASSICO MAGNESIACO 30+10 ( K+S KALI GmbH ) - P.T.O. 540 g/min. SULFATE DE POTASSE AVEC MAGNESIUM 30+10 - POTASSIUM MAGNESIUM SULPHATE 30+10 1,26 Kg/dm³ SULFATO POTASICO-MAGNESICO 30+10 m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura...
Página 47
SOLFATO POTASSICO MAGNESIACO 30+10 ( K+S KALI GmbH ) - P.T.O. 540 g/min. SULFATE DE POTASSE AVEC MAGNESIUM 30+10 - POTASSIUM MAGNESIUM SULPHATE 30+10 1,26 Kg/dm³ SULFATO POTASICO-MAGNESICO 30+10 m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura...
Página 48
SOLFATO AMMONICO 20,5% (Cerexagri) - SULFATE D'AMMONIAQUE 20,5% P.T.O. 540 g/min. AMMONIUM SULPHATE 20,5% - SCHEWEFELSAURES AMMONIAK 20,5% 1,04 Kg/dm³ SULFATO AMONICO 20,5% m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min.
Página 49
ENTEC 13-10-20 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 1,09 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 15,6 22,9...
Página 50
ENTEC 13-10-20 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 1,09 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 15,6 22,9...
Página 51
ENTEC 14-7-17 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 1,1 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 15,3 22,6...
Página 52
ENTEC 25-15 (COMPO BASF ) P.T.O. 540 g/min. 1,05 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,0 16,3...
Página 53
ENTEC 25-15 (COMPO BASF ) P.T.O. 540 g/min. 1,05 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza Widt h m e t re s Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,0 16,3...
Página 54
ENTEC 26 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 0,97 Kg/dm³ La rghe zza m e t ri m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 15,4 22,8...
Página 55
NITROPHOSKA BLU 12-12-17 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 1,125 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 11,0 18,5...
Página 56
NITROPHOSKA BLU 12-12-17 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 1,125 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 11,0 18,5...
Página 57
NITROPHOSKA PERFECT (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 1,2 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,8 18,1...
Página 58
NOVAMMON 24-0-29 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 0,87 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 12,5 18,4...
Página 59
NOVAMMON 24-0-29 (COMPO-BASF) P.T.O. 540 g/min. 0,87 Kg/dm³ m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 12,5 18,4...
Página 60
AVENA - AVOINE P.T.O. 540 g/min. OAT - HAFER AVENA m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 12,1 18,4...
Página 61
GRANO - BLE P.T.O. 540 g/min. WHEAT - WEIZEN TRIGO m e t ri La rghe zza Widt h m e t re s Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,0 14,9...
Página 62
GRANO - BLE P.T.O. 540 g/min. WHEAT - WEIZEN TRIGO m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,0 14,9...
Página 63
ORZO - ORGE P.T.O. 540 g/min. BARLEY - GERSTE CEBADA m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 13,0 18,4...
Página 64
SEGALE - SEIGLE P.T.O. 540 g/min. RYE - ROGGEN CENTENO m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,5 15,7...
Página 65
SEGALE - SEIGLE P.T.O. 540 g/min. RYE - ROGGEN CENTENO m e t ri La rghe zza m e t re s Widt h Km /h A pe rt ura O pe ning Kg / min. Kg / ha Kg / ha Kg / ha 10,5 15,7...