Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SE KA 4212

  • Página 1: Tabla De Contenido

    FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες χρήσεως Καφετιέρα RU Руководство по эксплуатации Кофеварка...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    Kundendienst schicken. Kaffeeautomat ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung lassen. Nähere Angaben zur sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Reinigung entnehmen Sie bitte aus durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Página 5 bezüglich des sicheren Gebrauchs Fläche. ∙ Lassen Sie das Gerät während des des Gerätes unterwiesen wurden und Betriebes nicht unbeaufsichtigt. die daraus resultierenden Gefahren ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer verstanden haben. heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu ∙...
  • Página 6 befi ndet sich eine Wasserstandsanzeige und die Kanne entnehmen. zur Dosierung der Frischwassermenge. ∙ Kaffeeautomat ausschalten: Die linke Wasserstandsanzeige gilt für Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der normalgroße Tassen mit einem Inhalt von Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt ca. 125 ml, die rechte für kleine Tassen. werden.
  • Página 7 ∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet Frischwasser (ohne Kaffeemehl) werden können. Eine ordnungsgemäße nachkochen. Entsorgung schützt die Umwelt und die ∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Abfl ussbecken gießen. Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Reinigung und Pfl...
  • Página 8: Coffee Maker

    power supply and has cooled down Coffee Maker completely. For detailed information on cleaning the appliance, please Dear Customer Before using the appliance, please read the refer to the section Cleaning and following instructions carefully and keep this care. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Página 9 precautions involved. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into ∙ Children must not be permitted to contact with any heat sources. play with the appliance. ∙ Caution: the hot-plate becomes very hot during operation.
  • Página 10 regular-sized cups of approx.125 ml, while the appliance. the right scale is used for smaller cups. ∙ Switching off the coffee maker: Make sure that the indicated maximum The coffee may be kept warm inside the amount of water is not exceeded. carafe by leaving it standing on the hot-plate.
  • Página 11 the procedure if necessary. During Guarantee descaling, ensure suffi cient ventilation This product is guaranteed against defects and do not inhale any vinegar vapours. in materials and workmanship for a period ∙ To clean the appliance after descaling, of two years from the date of purchase. let it run through 2-3 fi...
  • Página 12: Cafetière

    veuillez envoyer l’appareil à notre Cafetière service après-vente. ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire débranchez toujours la fi che de la soigneusement les instructions suivantes et prise de courant et laissez l’appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 13 connaissances, s’ils ont été formés ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, à l’utilisation de l’appareil et ont été antidérapante et imperméable aux supervisés, et s’ils en comprennent éclaboussures et taches. ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans les dangers et les précautions de surveillance.
  • Página 14 utiliser de café moulu. Cette opération doit placez la verseuse sur la plaque chauffante. également être effectuée si l’appareil n’a pas Lorsque le couvercle est correctement été utilisé pendant longtemps, et suite au positionné, il ouvre le système anti-goutte du détartrage.
  • Página 15 dans le système de fi ltration. Il est donc café peut être ajoutée au compost). Rincez fortement conseillé de détartrer l’appareil à le porte-fi ltre, replacez-le et refermez le intervalles de trente à quarante cycles de couvercle. Fermez le porte-fi ltre pivotant fi...
  • Página 16 sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Página 17: Koffi Ezet Apparaat

    stopcontact en laat het apparaat Koffi ezet apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Voor uitvoerige Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, informatie over het schoonmaken moet men de volgende instructies goed van het apparaat, raadpleeg de doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Página 18 gevaren en veiligheidsvoorschriften non-slip ondergrond geplaatst is die tegen spetteren en vlekken kan. begrijpen. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. ∙ Kinderen mogen niet met het ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een hete apparaat spelen.
  • Página 19 Algemene informatie tijdens de brouwcycle. ∙ Een maat schaal op de watercontainer ∙ Starten van de brouwcycle: en op de glazen karaf helpt met het Stop de stekker in het stopcontact en vullen van de container met de juiste gebruik de Aan/Uit knop om het koffi ezet hoeveelheid schoon water.
  • Página 20 volgende azijnoplossing gebruiken: ∙ De glazen karaf mag na gebruik ∙ Meng 80 ml schoonmaakazijn met de schoongemaakt worden met warm water. maximale aangegeven hoeveelheid Droog het hierna goed af. koud water. ∙ Giet de ontkalkingsoplossing in de Afval weggooien watercontainer.
  • Página 21: Cafetera

    Para estas instrucciones y conserve este manual tener información detallada sobre para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se la limpieza del aparato, consulte la han familiarizado con estas instrucciones. sección Limpieza y mantenimiento.
  • Página 22 ∙ Evite que la unidad o el cable de alimentación entren en contacto con ∙ No se debe permitir que los niños superfi cies calientes o fuentes de calor. realicen ningún trabajo de limpieza o ∙ Precaución: La placa-térmica se calienta mantenimiento del aparato a menos mucho durante el funcionamiento.
  • Página 23 La escala de la izquierda pared adecuada y use el interruptor para se utiliza para tazas de tamaño normal encender la cafetera. El ciclo de fi ltración se de aprox.125ml, mientras que la escala inicia y el agua pasa por el fi ltro.
  • Página 24 ∙ La jarra de cristal se puede limpiar con Para el desincrustado se podrá usar una agua templada después de su uso.
  • Página 25 esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Página 26: Caffettiera

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Caffettiera di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Prima di pulire l’apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 27 è stata usata una forza eccessiva nel tirare il esperienze o conoscenze, purché cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare state date loro istruzioni sull’uso...
  • Página 28 Inserite il coperchio sulla caraffa e poi prolungati di non utilizzo e dopo aver mettete la caraffa sulla piastra. Se il disincrostato dal calcare l’apparecchio. coperchio è inserito correttamente, durante il ciclo di infusione si disattiverà il meccanismo Informazioni generali anti-goccia posto sul supporto del fi...
  • Página 29 fi ltro garantirne il buon funzionamento. La permanente). garanzia risulterà nulla e invalida se ∙ Non versate mai le soluzioni il malfunzionamento dell’apparecchio disincrostanti nei lavelli smaltati. risulta dipendere da un’insuffi ciente disincrostazione dal calcare.
  • Página 30 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Página 31: Kaffemaskine

    kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Página 32 ∙ Børn må aldrig få lov til at slukke for kaffemaskinen og lade den få tilstrækkelig tid til at køle af inden udføre rengørings- eller tragten åbnes eller nogen af delene eller vedligeholdelsesarbejde på dette tilbehøret tages af. ∙ Sluk altid for apparatet efter brug. apparat, medmindre de er under ∙...
  • Página 33 slukkes mellem hver omgang og få lov til stikkontakten. at køle af i ca. 5 minutter. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med Afkalkning rent vand umiddelbart efter at en kande ∙ Alle husholdningsartikler med kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko varmelegemer der opvarmer vand for skoldning fra varmt vand og damp har, afhængigt af vandkvaliteten...
  • Página 34 ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i forkert behandling, normalt slid samt på emaljerede vaske. skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen Rengøring og vedligehold indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, ∙ Sørg for at stikket er taget ud af heller ikke de nationale forbrugerrettigheder stikkontakten og at kaffemaskinen er kølet om anskaffelse af varer.
  • Página 35: Kaffekokare

    är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med...
  • Página 36 Detta bör också driftsäkerhet. göras om apparaten inte varit i användning ∙ Innan du använder apparaten bör du se under en längre tid, samt efter avkalkning. till att glaskannans handtag är korrekt monterat. Vid behov kan metallringen Allmän information...
  • Página 37 ∙ Häll inte ut avkalkningsmedlet i alltid av apparaten efter användning och dra emaljerade tvättställen. stickproppen ur vägguttaget. Skötsel och rengöring Avkalkning ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och ∙ Beroende på vattenkvaliteten se till att apparaten är avstängd innan...
  • Página 38 rengöring påbörjas. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör Tyskland. apparaten inte rengöras med vatten eller doppas i vatten. Kaffekokaren kan avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett milt diskmedel kan användas. Torka torrt efteråt.
  • Página 39: Kahvinkeitin

    puhdistuksesta on osassa Laitteen Kahvinkeitin puhdistus ja hoito. ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen saa puhdistaa vedellä eikä upottaa laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa veteen. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Página 40 elleivät he ole aikuisen valvonnassa ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta - jos laitteessa on vikaa, sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. - kuin puhdistat laitteen, ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä aina pitää...
  • Página 41 Avaa kansi ja lisää säiliöön haluamasi määrä tulee vika riittämättömän kalkinpoiston vettä. vuoksi. ∙ Paperisuodattimen asetus: ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin Aseta suodatinpitimeen kokoa 4 oleva alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on paperisuodatin. Taivuta ensin suodattimen todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt rei’itetyt sivut.
  • Página 42 kansi ja poistamalla suodatinpidin. Fax (09) 870 87801 Poista kahvisuodatin ja kahviporot www.harrymarcell.fi (luonnonaineena kahviporot soveltuvat asiakaspalvelu@harrymarcell.fi kompostoitavaksi). Huuhtele suodatinpidin, aseta takaisin paikalleen ja sulje kansi. ∙ Lasipannun voi puhdistaa lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pyyhi pannu kuivaksi pesun jälkeen. Jätehuolto Tällä...
  • Página 43: Ekspres Do Kawy

    ∙ Przed przystąpieniem do Ekspres do kawy czyszczenia, należy się upewnić, że urządzenie zupełnie wystygło i Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie jest wyłączone z sieci elektrycznej. zapoznać się z poniższą instrukcją, Szczegółowe informacje na temat którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 44 zostały poinstruowane, jak używać że uchwyt szklanego dzbanka jest prawidłowo założony. W razie potrzeby, urządzenia i są w pełni świadome metalowy pierścień można ścisnąć śrubką wszelkich zagrożeń i wymaganych w uchwycie. ∙ Podczas parzenia kawy, urządzenie musi środków ostrożności. być ustawione na równej i nie śliskiej ∙...
  • Página 45 używania sprzętu lub użytkowania Na każdą standardową fi liżankę (125 ml) niezgodnego z instrukcją obsługi. potrzeba ok. 6 gramów (= 1½ - 2 łyżeczki do herbaty) drobno zmielonej kawy. Zamknąć Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy pokrywkę. Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy ∙...
  • Página 46 podczas pracy, oznacza to, że wymaga przetrzeć gładką ściereczką zamoczoną oczyszczenia z osadów kamienia. w wodzie z dodatkiem łagodnego ∙ Grube osady kamienia są niezwykle detergentu. Po umyciu wytrzeć trudne do usunięcia, nawet przy urządzenie do sucha. zastosowaniu silnych środków do ∙...
  • Página 47 serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
  • Página 48: Καφετιέρα

    την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Καφετιέρα περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες μας. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να ∙...
  • Página 49 (τουλάχιστον 8 ετών) και από του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν άτομα με μειωμένες φυσικές, η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την ∙...
  • Página 50 να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να περιφέρεται εγκαυμάτων από το καυτό νερό ή τον ελεύθερο. Το καλώδιο πρέπει να ατμό που απελευθερώνεται από την διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα έξοδο...
  • Página 51 στη θερμαινόμενη εστία. Η εστία διατηρείται σκόνη καφέ, όπως περιγράφτηκε στην ζεστή μέχρι να σβήσετε τη συσκευή. Να ενότητα Βράσιμο καφέ, και αφήστε σβήνετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση τη συσκευή να ολοκληρώσει έναν και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από κύκλο...
  • Página 52 στεγνώσει. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Página 53: Кофеварка

    нашей службой сервисного Кофеварка обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прибор в наш отдел сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Перед тем как приступить к чистке понадобиться...
  • Página 54 завтрака. ∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться ∙ Этот прибор может в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом младше 8-летнего возраста) дополнительном, если оно и лицами с ограниченными установлено.
  • Página 55: Общая Информация

    после применения. вместимости. Следите за тем, ∙ Обязательно вынимайте вилку из чтобы не превышать установленный розетки: максимальный уровень воды. - при любой неполадке, ∙ Если нужно выполнить несколько - перед чисткой прибора, циклов варки, выключайте кофеварку - если прибор не используется в после...
  • Página 56 цикл фильтрации, и вода начинает варки. В связи с этим мы настоятельно проходить через фильтр. рекомендуем удалять с прибора накипь ∙ Снятие стеклянного кувшина через каждые 30 - 40 циклов варки. Для Прежде чем снять кувшин с прибора, удаления накипи можно использовать подождите, пока...
  • Página 57 ∙ Чтобы удалить использованный других прав потребителя, установленных молотый кофе, откройте крышку национальным законодательством, и выньте фильтродержатель. регулирующим отношения, возникающие Утилизируйте бумажный фильтр и между потребителями и продавцами при использованный молотый кофе (так как продаже товаров. Гарантия аннулируется, кофе является природным веществом, если...
  • Página 58 France Kundendienstzentralen Croatia TD Medimurka d.d. SEVERIN France Sarl Service Centres Centrales service-après-vente Trg. Republike 6 4, rue de Thal B.P. 38 Oficinas centrales del servicio HR-40000 Cakovec Centros de serviço Croatia 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Centrale del servizio clienti Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134...
  • Página 59 Korea Norway Schweiz Løkken Trading AS VB Handels Sàrl GmbH Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Trollåsveien 34 Postfach 306 Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu 1414 Trollåsen 1040 Echallens Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46...
  • Página 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido