Tabla de contenido

Publicidad

Manual de usuario para el autodiagnóstico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roche CoaguChek XS system

  • Página 1 Manual de usuario para el autodiagnóstico...
  • Página 3 Roche Diagnostics adoptó las medidas razonables para garantizar que toda la información que aparece en este manual sea correcta al momento de la impresión. Sin embargo, Roche Diagnostics se reserva el derecho a realizar cualquier modificación que sea necesaria sin aviso previo como parte del desarrollo continuo del producto.
  • Página 4 Roche Diagnostics proporcionará las revisiones de este documento cuando sean necesarias. No se podrá reproducir ninguna sección de este documento en ningún formato ni por ningún medio sin autorización previa por escrito. Versión del manual Fecha de revisión Modificaciones Versión 1.0...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Acerca de este manual ............1 Símbolos y abreviaturas............1 Recursos para el usuario ............2 Capacitación en DVD ..............2 Introducción ..................2 Manual de usuario ..............2 Prospecto de las tiras reactivas..........3 Prospecto del dispositivo de lanceta ........3 El sistema CoaguChek XS ............. 4 Medicamentos anticoagulantes ..........4 Tiempo de coagulación de la sangre ........4 Cómo funciona el sistema ............5...
  • Página 6 Prueba de una muestra de sangre .........17 Consejos para una buena punción digital ..... 17 Notas importantes acerca de la prueba de sangre ..18 Siempre ..................18 Nunca ..................18 Control de la infección ............19 Preparación para una prueba ..........20 Realización de una prueba ..........
  • Página 7: Acerca De Este Manual

    Acerca de este manual Símbolos y abreviaturas El prospecto de las tiras reactivas, la etiqueta en la parte trasera del medidor, el Manual del usuario y los demás componentes del empaque pueden tener los siguientes símbolos o abreviaturas: Usado por Código de lote/Número de lote Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Número de catálogo...
  • Página 8: Recursos Para El Usuario

    Recursos para el usuario Hay varios recursos disponibles para ayudarlo a usar y mantener el sistema CoaguChek XS. Capacitación en DVD El DVD del sistema CoaguChek XS está destinado a los usuarios nuevos del sistema CoaguChek XS. Este programa lo ayudará a acostumbrarse al medidor CoaguChek XS y al procedimiento de la prueba.
  • Página 9: Prospecto De Las Tiras Reactivas

    Prospecto de las tiras reactivas Asegúrese de leer el prospecto de las tiras reactivas para obtener actualizaciones importantes y de guardar el prospecto del empaque de las tiras reactivas que está usando para consultarlo más adelante. Prospecto del dispositivo de lanceta Asegúrese de leer el prospecto del dispositivo de lanceta para conocer cómo se usa el dispositivo de lanceta y para obtener actualizaciones importantes.
  • Página 10: El Sistema Coaguchek Xs

    El sistema CoaguChek XS El sistema CoaguChek XS mide el tiempo de coagulación de la sangre (tiempo de protrombina) para las personas que toman medicamentos anticoagulantes, como Coumadin o warfarina. El sistema CoaguChek ® XS mide el tiempo de coagulación de la sangre con sangre obtenida de la punta del dedo.
  • Página 11: Cómo Funciona El Sistema

    Cómo funciona el sistema El sistema CoaguChek XS incluye un medidor y tiras reactivas del tiempo de protrombina CoaguChek XS. Cada caja de tiras reactivas tiene su propio chip codificado que se coloca en el medidor. El chip codificado contiene información importante acerca de las tiras reactivas, como la fecha de vencimiento y el número de lote.
  • Página 12: El Medidor Coaguchek Xs

    El medidor CoaguChek XS A Pantalla E Guía de tiras reactivas B Botón M (Memoria) F Tapa del compartimiento para pilas C Botón ENCENDIDO- APAGADO G Ranura para chip codificado D Tapa de la guía de tiras H Botón ESTABLECER reactivas I Puerto de datos...
  • Página 13: Condiciones De Funcionamiento

    Condiciones de funcionamiento Para asegurarse de que el medidor CoaguChek XS funciona correctamente, siga estos lineamientos: • Use el medidor a temperatura ambiente, entre 59 °F y 90 °F (15 °C y 32 °C). • Use el medidor a una humedad relativa de menos de 85 %, sin condensación.
  • Página 14: Introducción

    Introducción Consulte la guía de Introducción para conocer cómo configurar el medidor, prepararse y realizar la primera prueba del tiempo de coagulación de la sangre. Pilas El medidor CoaguChek XS usa 4 pilas AAA. Las pilas recomendadas, pilas alcalinas de manganeso, deben durar para 300 pruebas aproximadamente.
  • Página 15: Instalación (O Reemplazo) De Pilas

    Instalación (o reemplazo) de pilas Tenga a mano 4 pilas AAA. 1. Abra el compartimiento Cuando el medidor esté para pilas apagado, gírelo. Presione el pestillo ligeramente hacia adentro y levante la tapa. Quite las pilas antiguas, si fuera necesario. 2.
  • Página 16: Configuración Del Medidor

    3. Apague el medidor Apague el dispositivo Configuración del medidor El medidor CoaguChek XS viene con el formato de la fecha de EE. UU. (mes-día-año) y el formato de la hora de EE. UU. (12 horas en vez de 24 horas) predeterminados. Antes de que use el medidor por primera vez, o si no tiene pilas durante más de 1 minuto, tendrá...
  • Página 17: Configuración De La Fecha Y La Hora

    Configuración de la fecha y la hora La configuración de la fecha y la hora es importante. Cada vez que realice una prueba, el medidor comparará la fecha con la fecha de vencimiento de la tira reactiva. Si las tiras reactivas están vencidas, el medidor mostrará un mensaje de error e impedirá...
  • Página 18 1. Vaya al modo Si el medidor aún no está Configuración en el modo Configuración, presione el botón ESTABLECER El formato de la fecha aparece en el extremo superior derecho. 2. Establezca la fecha Presione el botón de hoy ESTABLECER Presione el botón M para cambiar el año.
  • Página 19 3. Establezca la hora actual Presione el botón ESTABLECER Presione el botón M para cambiar la hora. Presione el botón ESTABLECER Presione el botón M para cambiar los minutos. Presione el botón ESTABLECER Apague el dispositivo 4. Apague el medidor Si más adelante debe cambiar la fecha y la hora, presione el botón...
  • Página 20: La Pantalla Del Medidor

    La pantalla del medidor Cuando encienda el medidor, aparecerán brevemente todas las letras, los números y los símbolos de la pantalla. Controle regularmente que aparezcan todos los segmentos de cada letra, número y símbolo. Compare la pantalla de su medidor con la pantalla del medidor que se muestra en esta página.
  • Página 21: Colocación De Un Chip Codificado Nuevo

    Colocación de un chip codificado nuevo Tenga el chip codificado correcto a mano. 1. Quite el chip Cuando el medidor codificado antiguo esté apagado, quite el chip codificado antiguo y deséchelo. 2. Fíjese que los números Asegúrese de que de los códigos coincidan el código de 3 dígitos que aparece en el envase nuevo de las tiras...
  • Página 22: Controles De Calidad Integrados

    Controles de calidad integrados El sistema CoaguChek XS tiene funciones de control de calidad integradas en el medidor y las tiras reactivas. El medidor ejecuta automáticamente su propia prueba de control de calidad como parte de cada prueba de sangre; por lo tanto, usted nunca tiene que ejecutar pruebas de control de calidad con controles de calidad líquidos.
  • Página 23: Prueba De Una Muestra De Sangre

    Prueba de una muestra de sangre Consejos para una buena punción digital Para realizar una prueba de sangre con una punción digital, aumentar el flujo de sangre del dedo le ayudará a obtener una buena gota de sangre. Antes de colocar el dedo, intente las siguientes técnicas hasta que la punta del dedo tenga un buen color: •...
  • Página 24: Notas Importantes Acerca De La Prueba De Sangre

    Notas importantes acerca de la prueba de sangre Siempre • Use el medidor a una temperatura entre 59 °F y 90 °F (15 °C y 32 °C). • Consulte el prospecto de las tiras reactivas para conocer el uso y la manipulación adecuados de las tiras reactivas.
  • Página 25: Control De La Infección

    • Agregue más sangre después de que haya comenzado la prueba. • Toque cualquier botón durante una prueba en curso. • Realice una prueba con una gota de sangre de una punción digital anterior. Control de la infección El dispositivo de lanceta ACCU-CHEK Softclix está...
  • Página 26: Preparación Para Una Prueba

    Preparación para una prueba 1. Reúna los elementos Reúna los siguientes elementos: • Medidor CoaguChek XS • Envase de las tiras reactivas • Chip codificado de las tiras reactivas • Dispositivo de lanceta y lanceta ACCU-CHEK Softclix Cada caja de tiras reac- tivas viene con un chip codificado correspon- diente.
  • Página 27: Prepare El Dispositivo De Lanceta

    3. Coloque el chip codificado Asegúrese de que el medidor esté apagado. Cuando el código esté ubicado hacia arriba, coloque el chip codificado en la ranura hasta que encaje en su lugar. 4. Prepare el dispositivo Quite la tapa del dispositivo de lanceta.
  • Página 28: Realización De Una Prueba

    Realización de una prueba 1. Prepárese Saque una tira reactiva del envase. Cierre el envase firmemente. Tiene 10 minutos para usar una tira reactiva una vez que la saca del envase. 2. Introduzca una tira Deslice la tira reactiva en el interior de la guía de tiras reactivas siguiendo la dirección de las flechas hasta...
  • Página 29 3. Fíjese que los Confirme que el número números de los que aparece en la códigos coincidan pantalla coincida con el número del envase de las tiras reactivas, luego presione el botón M . Si los números son diferentes, asegúrese de que esté...
  • Página 30 4. Tome una muestra Masajee el dedo hasta que vea más color en la de sangre punta del dedo. Ponga la mano hacia abajo, presione la punta de la lanceta firmemente contra un lado de la punta del dedo. Presione el botón de liberación.
  • Página 31 6. Aplique la sangre Después de 15 segundos de colocar la punta del dedo, aplique la sangre en la zona objetivo de la tira reactiva, desde el costado de la tira reactiva. Mantenga la gota de sangre en la tira reactiva hasta que escuche un pitido.
  • Página 32 7. Registre el resultado Anote el resultado en el libro de registro de autodiagnóstico del tiempo de protrombina del sistema CoaguChek Llame a su médico o al proveedor del servicio que proporciona las tiras reactivas y maneja los resultados de las pruebas. 8.
  • Página 33: Resultados Muy Bajos O Muy Altos De Las Pruebas

    0.8 o > (más de) 8.0, repita la prueba. Si, cuando repite la prueba, obtiene el mismo resultado (ya sea < 0.8 o > 8.0), llame al centro de servicio técnico de Roche Diagnostics al 1-800-428-4674. Si lee “error 7”, significa que el medidor no pudo detectar un coágulo.
  • Página 34: Memoria

    Memoria Almacenamiento de los resultados de las pruebas en la memoria El medidor CoaguChek XS almacena automáticamente hasta 300 resultados de las pruebas en la memoria, además de la fecha y la hora de las pruebas. Si la memoria está llena cuando realice una prueba, el resultado más antiguo se eliminará...
  • Página 35 2. Vea el resultado más Aparece el resultado de reciente la prueba más reciente. Las letras mem indican que está viendo un resultado en la memoria. También aparecerán la hora y la fecha de la prueba. Si no hay resultados en la memoria, aparecerá...
  • Página 36: Eliminación De Los Resultados De Las Pruebas

    Eliminación de los resultados de las pruebas almacenados Puede borrar todos los resultados de la prueba que están almacenados en la memoria del medidor. Sin embargo, no puede borrar los resultados individuales de las pruebas. Para borrar todos los resultados almacenados: 1.
  • Página 37 2. Confirme Presione el botón M para confirmar que desea borrar toda la memoria. Aparece el símbolo del reloj de arena intermitente mientras se borran los resultados de las pruebas. Después, el contador se establece en 0 y aparecen 3 guiones. Nota: Para salir del modo Borrar sin borrar los resultados, en su...
  • Página 38: Limpieza Del Medidor

    Limpieza/desinfección del medidor Siga los siguientes procedimientos para limpiar y desinfectar el medidor. Si no sigue estos procedimientos se puede provocar un mal funcionamiento del medidor. • Limpie el medidor solo cuando esté contaminado con sangre. • No use ningún tipo de espray. •...
  • Página 39: Limpieza/Desinfección Del Exterior

    Limpieza/desinfección del exterior • Use 10 % de solución blanqueadora (1 parte de blanqueador y 9 partes de agua) o 70 % de alcohol isopropílico (alcohol de frotación) para limpiar y desinfectar la carcasa del medidor (el exterior del medidor). • Asegúrese de la tapa azul de la guía de tiras reactivas se mantenga cerrada firmemente mientras se limpia la carcasa.
  • Página 40: Limpieza/Desinfección De La Guía De Tiras Reactivas

    Limpieza/desinfección de la guía de tiras reactivas • Use 10 % de solución blanqueadora (1 parte de blanqueador y 9 partes de agua) o 70 % de alcohol isopropílico (alcohol de frotación) para limpiar la guía de tiras reactivas. 1. Abra la tapa Cuando el medidor esté apagado, use la uña del pulgar para abrir la tapa de la guía de tiras...
  • Página 41 2. Limpie/desinfecte la • Mantenga el medidor guía de tiras reactivas en posición vertical con la guía de tiras reactivas ubicada hacia abajo. • Limpie las zonas de fácil acceso con un hisopo de algodón. • Asegúrese de que el hisopo esté...
  • Página 42 3. Deje que se seque Saque la tapa para dejar que la guía de tiras reactivas se seque durante al menos 10 minutos antes de volver a colocar la tapa de la guía de tiras reactivas y volver a hacer la prueba. 4.
  • Página 43: Mensajes De Error

    CoaguChek XS. Si ve un mensaje de error, primero intente corregir el problema con la solución que se describe a continuación. Si el problema persiste, llame al centro de servicio técnico de Roche Diagnostics al 1-800-428-4674. Error: Tira reactiva Solución: Posibles causas: Quite la tira reactiva.
  • Página 44: Error: Temperatura Del Medidor

    Error: Temperatura del Solución: medidor Apague el medidor y déjelo apagado El medidor está demasiado durante 30 minutos frío o demasiado aproximadamente a caliente para medir temperatura ambiente correctamente. entre 59 °F y 90 °F (15 °C y 32 °C). Error: Pila Solución: El nivel de la pila es Reemplace las pilas.
  • Página 45 Para obtener más información, consulte la sección Chip codificado de este manual. Si el chip codificado se daña, llame al centro de servicio técnico de Roche Diagnostics al 1-800-428-4674.
  • Página 46 Error: Tira reactiva Solución: vencida Verifique la configuración de la fecha del medidor. La tira reactiva está Si no es correcta, establezca vencida. la fecha correcta. Para obtener más información, consulte la sección Configuración del medidor de este manual. Si la fecha es correcta, apague el medidor y quite el chip codificado y la tira reactiva.
  • Página 47 Error: Tiempo excedido Solución: Usted no aplicó sangre a Apague el medidor y la tira reactiva dentro de quite la tira reactiva. los 180 segundos después Repita la prueba con de que apareció el símbolo una tira reactiva nueva y de la gota de sangre. sangre extraída de una punción digital nueva en un dedo diferente.
  • Página 48 Error: Interferencia de la Solución: tira reactiva Apague el medidor y Se tocó o se quitó la quite la tira reactiva. tira reactiva durante Repita la prueba con la prueba. una tira reactiva nueva y sangre extraída de una punción digital nueva en un dedo diferente.
  • Página 49: Otra Información

    Error: Falla del control Solución: de calidad Apague el medidor y La tira reactiva no pasó quite la tira reactiva. el control de calidad Repita la prueba con interno. La tira reactiva una tira reactiva nueva y no se puede utilizar. sangre extraída de una punción digital nueva en un dedo diferente...
  • Página 50 Error: Error de medición Solución: Error de medición Si lee “error 7”, significa causado por la muestra que el medidor no pudo de sangre. detectar un coágulo. Repita la prueba. Asegúrese de seguir cuidadosamente los pasos de las páginas anteriores. Por ejemplo, asegúrese de que la punta del dedo esté...
  • Página 51 En pocos casos, los pacientes con tiempos de coagulación anormales o generalmente prolongados pueden recibir un mensaje de “ERROR 7”. Si aún recibe este mensaje cuando repite la prueba, debe usar un método de prueba alternativo para confirmar el resultado. Comuníquese con su médico sin demoras.
  • Página 52 Repita la prueba. Si ve el mismo mensaje de error nuevamente, el medidor tiene un defecto. Llame al centro de servicio técnico de Roche Diagnostics al 1-800-428-4674. Error: Error interno Solución: Debido a que este error indica posibles daños a los contactos...
  • Página 53: Otra Información

    Otra información Limitaciones del producto Lea la información que viene con las tiras reactivas acerca de las limitaciones y las especificaciones actualizadas del producto. Especificaciones del producto Condiciones de funcionamiento Temperatura +59 °F a +90 °F (+15 °C a +32 °C) Humedad relativa Menos del 85 % (sin condensación) Altitud máxima 14,000 pies (4300 m) Colocación...
  • Página 54: Soporte/Servicios

    Humedad relativa 10 % a 85 % (sin condensación) Soporte/Servicios Preguntas Llame al centro de servicio técnico de Roche Diagnostics al 1-800-428-4674 si tiene preguntas relacionadas con la manipulación del medidor, la confiablidad de los resultados, o si sospecha que el medidor tiene fallas.
  • Página 55: Símbolos

    Símbolos En la siguiente tabla figuran todos los íconos de la pantalla y su significado. Símbolo Significado Tira reactiva (sin zona de aplicación de la muestra) Tira reactiva (con zona de aplicación de la muestra) Aplique la muestra El usuario debe esperar hasta que el medidor haya completado una acción.
  • Página 56 Símbolo Significado Se enciende el tono audible Se apaga el tono audible El resultado está por encima del intervalo terapéutico elegido (solo con INR como unidad) El resultado está por debajo del intervalo terapéutico elegido (solo con INR como unidad) •...
  • Página 57 Símbolo Significado Estado de las pilas: • Cuando las pilas aún tienen la carga completa, todos los segmentos están iluminados. • Los segmentos individuales desaparecen uno por uno a medida que las pilas se hacen más débiles. • Cuando no queda ningún segmento, ya no puede realizar una prueba.
  • Página 58: Eliminación Del Medidor, Las Tiras Reactivas, Las Lancetas Y Las Pilas

    Directiva Europea 2002/96/ CE.** Este no es un requisito para los Estados Unidos; sin embargo, Roche tiene un compromiso con el reciclaje y la sustentabilidad. Considere los siguientes puntos cuando elimine los materiales usados de las pruebas: •...
  • Página 59: Garantía

    Garantía Garantía limitada (2 años) del medidor CoaguChek XS ROCHE DIAGNOSTICS garantiza, al comprador original únicamente, que el medidor no tendrá ningún defecto en los materiales ni ningún defecto de fabricación durante un período de dos años desde la fecha de la compra.
  • Página 60 ® estén dañados o se hayan usado indebidamente se tratarán conforme a la política del servicio sin garantías de Roche Diagnostics. La garantía del medidor reparado/reemplazado caducará en la fecha de vencimiento de la garantía original o noventa (90) días después del envío de un...
  • Página 64 ACCU-CHEK, COAGUCHEK y SOFTCLIX son marcas registradas de Roche. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany Fabricado en Alemania Fabricado y distribuido en los EE. UU. por: Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, IN 46250-0457 Solo con receta médica www.roche.com...

Tabla de contenido