Resumen de contenidos para SDT International SDT200
Página 1
SDT International sa-nv • Bd de l’Humanité 415 • B-1190 Brussels (Belgium) • Tel: +32(0)2 332 32 25 • email: info@sdt.be SDT North America • 1532 Ontario Street, Cobourg, ON • Phone: 1-800-667-5325 | 1-905-377-1313 • email: info@sdthearmore.com www.sdtultrasound.com...
Página 2
Puede descargar la versión más reciente de este manual en el sitio web de SDT International: sdtultrasound.com Grazie alla tipica auto-scarica di batterie NiMH si raccomanda di caricare la batteria SDT200 almeno ogni tre mesi, anche se non viene utilizzato.
1.2 Guía de referencia de las funciones Toma y almacenamiento de una medición ultrasónica Toma y almacenamiento de una medición de temperatura Revisión de las mediciones almacenadas en el SDT200 Descarga de datos en un PC Borrado de la memoria Actualización del firmware...
2 Información de seguridad del láser El SDT200 está equipado con un láser de clase 2: Riesgo de lesión en el ojo. Nunca mire directamente al rayo láser. Nunca apunte el rayo láser a los ojos de una persona. No apunte el láser a superficies de reflexión especular.
4.2 El lado trasero Marcas Número de serie Marca CE El lado trasero del SDT200 de versión ATEX tiene una marca ATEX específica 4.3 El lado del sensor Pirómetro incorporado La activación de esta funcionalidad es opcional 4.4 El lado inferior Botón de restauración...
5 Carga de la batería El SDT200 utiliza una batería interna de NiMH. La salida del cargador de batería se conecta a una toma situada en la parte inferior del SDT200. La carga de la batería del SDT200 de versión ATEX se debe realizar únicamente en un lugar alejado de entornos potencialmente explosivos.
Alinee el punto rojo del enchufe con la marca roja del conector. Inserte el enchufe en el conector sin realizar ningún movimiento rotatorio. Cuando un sensor externo se conecta al SDT200, se selecciona automáticamente. No obstante, puede cambiar entre los sensores disponibles mediante el botón Para desenchufar el conector LEMO ...
Página 8
Utilice el botón F3 para volver a la pantalla de mediciones de ultrasonidos utilizando los ajustes modificados. Tenga en cuenta que la configuración preferida se vuelve a cargar al poner el SDT200 en funcionamiento. Obtención de datos Pulse el botón M: ...
Utilice el botón F3 para volver a la pantalla de mediciones de ultrasonidos utilizando los ajustes modificados. Tenga en cuenta que la configuración preferida se vuelve a cargar al poner el SDT200 en funcionamiento. Congelación de la medición Pulse el botón M...
10 Revisión de las mediciones almacenadas en el SDT200 En la pantalla Measurement, pulse la tecla Intro para acceder al menú principal. Utilice los botones de flecha para resaltar el icono Node Tree: Pulse el botón Intro para mostrar la lista de ubicaciones de memoria: Nota: el signo “+”...
Antes de continuar con esta sección, debe haber instalado la aplicación DataDump. El SDT200 debe estar encendido con la pantalla de mediciones cargada. Entonces conecte el SDT200 a un conector USB del ordenador utilizando el cable mini-USB/USB suministrado por SDT.
Icono de apagado automático: permite ajustar el intervalo de tiempo hasta el apagado automático del dispositivo cuando no se utiliza. Icono de restauración: fuerza una restauración de fábrica del dispositivo SDT200. Tenga en cuenta que esta operación no borra las mediciones guardadas.
15 Especificaciones técnicas del SDT200 15.1 Especificaciones técnicas para todas las versiones del SDT200 Con respecto a las especificaciones técnicas específicas del SDT200 de versión ATEX, consulte la página siguiente Función Detector multifunción Pantalla LCD gráfica con retroiluminación (128 x 64) Teclado 12 teclas de función...
15.2 Especificaciones técnicas específicas para el SDT200 de versión ATEX El SDT200 de versión ATEX cuenta con el certificado ATEX II 1 G Ex ia IIC T3/T2 Ga, según la norma IEC 60079-0, 60079-11 y 60079-26. Compruebe la temperatura de la sala en la que se va a utilizar el SDT200 de versión ATEX en entornos potencialmente explosivos.
0 y 50°C – para emisividad = 1 ) Para temperatura medida entre 120℃ y 180℃: ±2℃ Para temperatura medida entre 180°C y 240°C: ±3℃ Para temperatura medida entre 240℃ y 380℃: ±4℃ Campo de visión al 50% de atenuación 10° 15/19 MAN.200.ES--04--SDT200-user-manual-Esp.docx...
18 Cargador de batería específico para el paquete de baterías del SDT200 de NiMH Tipo de cargador: 110 VCA a 230 VCA +15% / -10% 50/60 Hz Alimentación: +4,0 o 8,5 V CC (según el modo de funcionamiento) Tensión de salida: 7,5 W Alimentación:...
Página 17
For these reasons, SDT Calibration Certificates do no more mention a “calibration due date”, but simply the “last calibration date”. For user convenience, the date of the last calibration of an SDT200 or 270 instruments can also be found in the menu screens.
21.1 Garantía SDT International garantiza el instrumento SDT200 contra todo fallo o defecto de fabricación durante un periodo de 2 años, a excepción de la batería y los accesorios (cargador, auriculares, sensores, etc.) que gozan de una garantía de 6 meses.
Queda totalmente prohibido reproducir o duplicar, de forma alguna, la totalidad o parte de este documento sin la previa autorización por escrito de SDT International n.v. s.a. La información que se ofrece en este documento es exacta según nuestro leal saber y entender.
Página 20
Revision table: New Template New. section concerning calibration periodicity. Reworked table of contents Removed section concerning USB driver installation BDK 2014-04-04 Lay-out adaptations Original version Revision Writer Nature of modification Approved MAN.200.ES--04--SDT200-user-manual-Esp.docx...