De machine gebruiken De machine schoonmaken Problemen oplossen Specificaties Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product. • Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken.
Página 4
Mode d’emploi Nettoyage Problémes et solutions Spécifications Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic. • Ce produit est destiné aux particuliers uniquement. • Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions below. T he following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation.
Página 6
WARNING Do not plug or unplug the mains plug with wet hands. (It may cause electric shock.) Always ensure that hands are dry before handling the ● mains plug or switching on the appliance. Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is the same as your local supply.
Página 7
Do not disassemble, repair or modify this appliance. (It may cause fire, electric shock or injury.) C onsult the place of purchase or a Panasonic service centre. Do not put your hands or metal utensils into the insertion slots.
Página 8
● There is another abnormlity or failure. ● U nplug the appliance immediately and consult the place of purchase or a Panasonic service centre for inspection or repair. The bread may burns, therefore do not use the appliance near or below flammable material such as curtains.
Página 9
Do not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. (It may cause burns or injury.) Panasonic will not accept any liability if the appliance is ● subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Página 10
CAUTION Do not use the appliance on following places. On uneven surfaces, on non-heat-resistant carpet or ● table cloths etc. (It may cause fire or injury.) Places where it may be splashed with water or near a ● heat source.
Safety Precautions Please make sure to follow these instructions. CAUTION Pay attention to the appliance when it is in use. (It may cause fire.) When leaving it, turn the power off. ● Make sure the crumb tray is clean and set correctly when using the appliance.
(For NT-ZP1) Defrost indicator (For NT-ZP1) Reheat indicator (For NT-ZP1) Crumb tray ● Slide out to remove. NT-ZP1 NT-DP1 Browning level indicator Mains plug * The shape of the mains Browning control plug may be different button from illustration.
The toast will pop up automatically. If the toast do not pop up fully, lift the toast lever up manually. Browning control range is from 1 to 5 on NT-DP1. To change toasting color. The toaster memorises the previous setting. If you wish to change setting, press the browning control button shortly after following steps 1 and 2 in “Toasting bread”.
Página 14
~Warming up buns~ Plug in and lower the warming rack lever until it locks. Place buns on top of the warming rack. Note ● Do not place frozen, buttered, coated, iced or filled buns or aluminium foil. Lower the toast lever and set the browning level on 1. ...
How to Clean Clean the appliance after every use. Unplug and make sure the appliance is cooled down completely. Note ● Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise the surface will be damaged.
Specifications NT-ZP1 NT-DP1 Power supply 230 V 50 - 60 Hz Power consumption 850 W Dimensions (W D H) (approx.) 29.8 16.0 19.5 cm 29.8 15.5 19.5 cm Weight (approx.) 2.7 kg 2.0 kg Length of the mains lead (approx.)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen. D ie folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin. Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen WARNUNG: oder Tod hin.
Página 18
WARNUNG Lösen und befestigen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. (Es besteht Stromschlaggefahr.) Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände trocken sind, bevor ● Sie den Netzstecker anfassen oder das Gerät einschalten. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Página 19
Sie dürfen das Gerät weder auseinanderbauen, noch reparieren oder modifizieren. (Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.) W enden Sie sich an den Verkäufer oder an ein Panasonic- Servicecenter. Stecken Sie weder Ihre Hände noch Metallteile in die Toastschlitze.
Página 20
Das Gerät verhält sich in irgendeiner Weise abnormal. ● T rennen Sie sofort das Gerät vom Netz und wenden Sie sich an den Verkäufer des Geräts oder an ein Panasonic Servicecenter, um es überprüfen und reparieren zu lassen. ...
Página 21
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken. (Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.) Panasonic übernimmt keine Verantwortung, wenn das Gerät ● falsch verwendet oder diese Anleitung nicht befolgt wird. Berühren Sie keine Teile außer den Bedienelementen, da das Gerät während des Betriebs sowie nach dem Toasten...
Página 22
ACHTUNG Das Gerät darf an den folgenden Orten nicht verwendet werde. Auf unebenen Oberflächen sowie auf nicht hitzebeständigen ● Teppichen, Tischtüchern etc. (Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.) In Umgebungen, an denen er nass werden kann bzw. in der ●...
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie diese Anweisungen. ACHTUNG Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. (Es besteht Brandgefahr.) Wenn es nicht beaufsichtigt wird, schalten Sie es aus. ● Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Geräts, dass die Krümelschublade sauber und richtig eingesetzt ist.
Hebel für Bräunungsanzeige Brötchenaufsatz (Für NT-ZP1) Auftauanzeige (Für NT-ZP1) Aufwärmanzeige (Für NT-ZP1) Krümelschublade ● Zum Entnehmen herausschieben. NT-ZP1 NT-DP1 Bräunungsanzeige Netzstecker * Die Steckerform kann Bräunungstaste von der Abbildung abweichen. Auftautaste Netzkabel Aufwärmtaste Stopptaste Kabelaufbewahrung ● Verstauen Sie das Netzkabel wie in der Abbildung dargestellt.
Stufe auf. ● Der Toast springt automatisch heraus. Sollte der Toast nicht vollständig heraus springen, heben Sie den Toasthebel manuell an. Beim NT-DP1 reichen die Bräunungsstufen von 1 bis 5. Bräunungsstufe ändern Der Toaster merkt sich die letzte Einstellung. Wenn Sie diese Einstellung ändern möchten, drücken Sie die Bräunungstaste nachdem Sie die Schritte 1 und 2 unter „Brot toasten“...
Página 26
~Brötchen aufwärmen~ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Hebel für den Brötchenaufsatz herunter, bis er einrastet. Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz. Hinweis ● Legen Sie keine gefrorenen, mit Butter beschmierten, belegten oder gefüllten Brötchen sowie keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz.
Reinigung Reinigen Sie den Toaster nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass der Toaster vollständig abgekühlt ist. Hinweis ● Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Bleichmittel, Scheuerpulver, keinen Alkohol, sowie keine Metall- oder Nylonbürsten, da diese die Oberfläche beschädigen.
0,9 m Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätze der Panasonic-Gruppe, wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wiederverwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden...
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. D e volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Geeft ernstig letsel of de dood aan.
Página 30
WAARSCHUWING Steek de stekker niet in of trek hem niet uit het stopcontact met natte handen. (Dit kan een elektrische schok veroorzaken.) Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn voordat u de ● stekker aanraakt of het apparaat inschakelt. ...
Página 31
Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen. (Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.) N eem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic. Steek uw handen of metalen voorwerpen niet in de insteeksleuven.
Página 32
Er is een andere abnormaliteit of storing. ● O ntkoppel het apparaat direct en neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic om het te laten controleren of repareren. Het brood kan aanbranden, maak daarom geen gebruik van het apparaat in de buurt van of onder brandbare materialen zoals gordijnen.
Página 33
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die beschreven zijn in deze handleiding. (Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.) Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid indien het ● apparaat onderworpen wordt aan onjuist gebruik, of niet- naleving van deze instructies.
Página 34
LET OP Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen. Oneffen en niet hitte-bestendige oppervlaktes zoals niet- ● hittebestendig vloerbedekking of tafelkleed, enz. (Het kan een brand of letsel veroorzaken.) Plaatsen waar het apparaat kan worden bespat met water of in ●...
Veiligheidsmaatregelen Houdt u zich aan de volgende instructies. LET OP Let op het apparaat als het in gebruik is. (Dit kan brand veroorzaken.) Zet de stroom uit wanneer het apparaat niet wordt gebruikt. ● Zorg ervoor dat de kruimellade schoon is en juist ingesteld bij gebruik van het apparaat.
Verwarmingsrekhendel Roosterniveauindicator (Voor NT-ZP1) Ontdooi-indicator (Voor NT-ZP1) Herverwarmingsindicator (Voor NT-ZP1) Kruimellade ● Schuif uit om te verwijderen. NT-ZP1 NT-DP1 Roosterniveauindicator Stekker * De vorm van de stekker Roostercontroleknop kan verschillen van de illustratie. Ontdooiknop Netsnoer Herverwarmingsknop Stopknop Snoeropslag ●...
Roostercontrolebereik gaat van 1 tot 5 op de NT-DP1. De toastkleur veranderen Broodrooster onthoudt de vorige instelling. Als u de instelling wilt wijzigen, drukt u op de roostercontroleknop kort na het volgen van de stappen 1 en 2 op “Brood roosteren”.
Página 38
~Broodjes opwarmen~ Steek de stekker in het stopcontact en druk de verwarmingsrekhendel naar beneden totdat deze vergrendeld is. Plaats de broodjes bovenop het warmhoudrek. Opmerking ● Plaats er geen bevroren, beboterde, bedekte, geglaceerde of gevulde broodjes of aluminiumfolie op. Druk de roosterhendel naar beneden en stel het roosterniveau in op 1.
De machine schoonmaken Reinig het apparaat na elk gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld. Opmerking ● Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of nylon borstel, anders wordt het oppervlak beschadigd.
Specificaties NT-ZP1 NT-DP1 Stroomtoevoer 230 V 50 - 60 Hz Stroomverbruik 850 W Afmetingen (B D H) (ongeveer) 29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm Gewicht (ongeveer) 2,7 kg 2,0 kg Lengte van het netsnoer (ongeveer)
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. L es diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué...
Página 42
AVERTISSEMENT Ne branchez pas ou ne débranchez pas la prise avec les mains humides. (Cela peut causer une décharge électrique.) Veillez à ce que vos mains soient sèches avant de manipuler ● la prise ou de mettre sous et hors tension l’appareil. ...
Página 43
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil. Cela peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. C onsultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic. Ne mettez pas vos mains ou des ustensiles en métal dans les fentes d’insertion.
Página 44
Une autre anomalie ou panne est constatée. ● D ébranchez l’appareil immédiatement et consultez le lieu où vous l’avez acheté ou un centre de service de Panasonic pour un contrôle ou une réparation. Le pain peut brûler ; par conséquent ne faites pas fonctionner l’appareil à...
Página 45
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces consignes de sécurité. (Cela peut causer une brûlure ou une blessure.) Panasonic ne pourra être tenu pour responsable si l’appareil ● fait l’objet d’une utilisation incorrecte ou si l’utilisateur ne se conforme pas à...
Página 46
ATTENTION N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants. Dans les endroits où la surface est inégale, sur un tapis ou une ● nappe qui ne résiste pas à la chaleur, etc. (Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures.) Dans les endroits où...
Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ATTENTION Surveillez l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement. (Ceci pourrait provoquer un incendie.) Mettez-le hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. ● Assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes est propre et mis en place correctement avant d’utiliser l’appareil.
(Pour le NT-ZP1) Voyant du réchauffage (Pour le NT-ZP1) Tiroir ramasse-miettes ● Faire glisser vers l’extérieur pour enlever. NT-ZP1 NT-DP1 Indicateur du niveau de brunissage Prise * La forme de la prise Touche de contrôle peut être différente de du brunissage celle de l’illustration.
éjecté, soulevez manuellement la manette pour toast. La plage de contrôle du brunissage va de 1 à 5 sur le modèle NT-DP1. Pour changer la couleur de brunissage. Le grille-pain garde en mémoire le réglage précédent. Si vous souhaitez modifier ce réglage, appuyez sur la touche de contrôle du brunissage juste après avoir terminé...
Página 50
~Réchauffage des tranches de brioche~ Branchez l’appareil et abaissez la manette de la grille du réchauffage jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée. Placez les tranches de brioche sur la grille du réchauffage. Remarque ● Ne placez pas sur la grille de tranches de brioche congelés, beurrés, badigeonnés, glacés ou fourrés ou une feuille d’aluminium.
Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Débranchez l’appareil et veillez à ce qu’il se refroidisse complètement. Remarque ● N’utilisez pas d’essence de térébenthine, de diluant, de poudre de polissage, d’eau de javel, de brosse en métal ou de brosse en nylon, sinon vous risquez d’endommager les surfaces de l’appareil. ...
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. G li schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate.
Página 54
AVVERTENZA Non collegare o scollegare la spina con le mani bagnate. (Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.) Prima di maneggiare la spina o di accendere l’apparecchio, ● assicurarsi sempre di avere le mani asciutte. Assicurarsi che la tensione indicata sull’etichetta dell’apparecchio corrisponda a quella fornita.
Página 55
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio. Tali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o infortuni. R ivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic. Non inserire le proprie mani né utensili in metallo nelle fessure di inserimento.
Página 56
Vi è un’altra anomalia o un altro guasto. ● S collegare immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic per un controllo o per la riparazione. È possibile che il pane si bruci, quindi non utilizzare l’apparecchio vicino o sotto materiali come le tende.
Página 57
La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe provocare ustioni o infortuni. Panasonic non accetta alcuna responsabilità nel caso in ● cui l’apparecchio sia stato soggetto a uso inappropriato o le presenti istruzioni non siano state rispettate.
Página 58
ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti. Un luogo la cui superficie non è piana, su un tappeto non ● resistente al calore o su una tovaglia ecc. (Potrebbe causare incendi o lesioni.) Un luogo sottoposto a schizzi d’acqua o vicino a una fonte di ●...
Precauzioni di sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni. ATTENZIONE Prestare attenzione all’apparecchio mentre è in uso. (Potrebbe causare incendi.) Spegnere l’apparecchio, quando ci si allontana. ● Quando si usa l’apparecchio, assicurarsi che il vassoio per le briciole sia pulito e collocato in modo corretto. (Potrebbe causare incendi o lesioni.) ...
(Per NT-ZP1) Indicatore di riscaldamento (Per NT-ZP1) Vassoio per le briciole ● Farlo scivolare per rimuoverlo. NT-ZP1 NT-DP1 Indicatore del livello di tostatura Spina * La forma della spina Pulsante di controllo può essere diversa da del grado di tostatura quella nella figura.
● Il toast salta fuori automaticamente. Se il toast non salta fuori completamente, sollevare la levetta del tostapane manualmente. Su NT-DP1 l’intervallo del controllo del grado di tostatura va da 1 a 5. Per cambiare il colore di tostatura.
Página 62
~Riscaldamento dei panini~ Inserire e abbassare la leva della griglia di riscaldamento finché non si blocca. Collocare i panini sopra la griglia di riscaldamento. Nota ● Non collocare panini congelati, imburrati, rivestiti, glassati o ripieni né pellicola di alluminio. Abbassare la levetta del tostapane e impostare il livello di tostatura su 1.
Pulizia della macchina Pulire l’apparecchio dopo ogni uso. Scollegare e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente freddo. Nota ● Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, candeggina, polvere lucidante, spazzole in metallo o nylon, altrimenti la superficie si danneggia. ● Non lavare in lavastoviglie.
Specifiche NT-ZP1 NT-DP1 Alimentazione 230 V 50 - 60 Hz Consumo di energia 850 W Dimensioni 29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm (Larghezza Profondità Altezza) (circa.) Peso (circa.) 2,7 kg 2,0 kg Lunghezza del cavo di alimentazione (circa.)
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. L os siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto.
Página 66
ADVERTENCIA No enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de ● manipular o encender el aparato. Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del aparato es la misma que la de la red eléctrica local.
Página 67
No desmonte, repare ni modifique este aparato. Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. P óngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. No meta las manos ni utensilios metálicos en las ranuras de inserción.
Página 68
● D esenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una revisión o reparación. El pan puede quemarse, por lo que no debe utilizarse el aparato cerca o debajo de material inflamable como por ejemplo las cortinas.
Página 69
No utilice el aparato para ningún fin distinto de los descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace ● un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones.
Página 70
PRECAUCIÓN No utilice el aparato en los siguientes lugares. Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al ● calor, etc. (Podría causar un incendio o una lesión.) Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos ● a una fuente de calor. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras, ●...
Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN Preste atención al aparato cuando esté en uso. (Podría producirse un incendio.) Cuando lo deje sin vigilancia, apáguelo. ● Asegúrese de que la bandeja para migas está limpia y colocada correctamente cuando utilice el aparato.
(Para la NT-ZP1) Indicador de recalentar (Para la NT-ZP1) Bandeja para migas ● Deslice hacia fuera para extraer. NT-ZP1 NT-DP1 Indicador del nivel de tostado Enchufe * La forma del enchufe Botón de control puede ser distinta de la de tostado ilustración.
El rango del control de tostado es de 1 a 5 en la NT-DP1. Para cambiar el grado de tostado. La tostadora memoriza el ajuste anterior. Si desea cambiar el ajuste, pulse el botón de control de tostado brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”.
Página 74
~Calentar bollos~ Enchufe el aparato y baje la palanca para la rejilla de calentar hasta que se bloquee. Coloque los bollos sobre la rejilla de calentar. Nota ● No coloque bollos congelados, con mantequilla, recubiertos, helados o rellenos ni envueltos en papel de aluminio. Baje la palanca para la tostada y ajuste el nivel de tostado en 1.
Limpieza Limpie el aparato después de cada uso. Desenchufe y asegúrese de que el aparato se enfría completamente. Nota ● No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo contrario podría dañar la superficie. ...
Especificaciones NT-ZP1 NT-DP1 Alimentación 230 V 50 - 60 Hz Consumo de energía 850 W Dimensiones (An Pr AL) (aprox.) 29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm Peso (aprox.) 2,7 kg 2,0 kg Longitud del cable de alimentación (aprox.)