Página 1
Manual de instrucciones Gradas rotativas KE 03 Azadas rotativas KG 02 ¡Antes de poner en marcha MG 767 la máquina, leer B 144-1 E 02.02 atentamente este manual Printed in Germany y especialmente las instrucciones de seguridad!
Página 3
Las gradas rotativas KE y las azadas rotativas KG de AMAZONE son productos de alta calidad dentro de la amplia gama de equipos agrícolas AMAZONE. Con objeto de asegurar una operación libre de averías, le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones y que siempre siga las recomendaciones aquí...
Página 4
A la fecha de impresión de este manual, todos los datos e indicaciones se refieren a la versión última de la máquina. Debido a que AMAZONE siempre procura introducir mejoras, nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
1 - 1 Índice Apartado Página Datos de la máquina ................1 Campo de aplicación ................1 Fabricante ..................... 1 Declaración de conformidad ..............1 Datos cuando se hagan preguntas y pedidos ................1 Nivel de ruido ....................2 Utilización adecuada ....................
Página 6
1 - 2 Señales de peligro y carteles de aviso ................. 2 Trabajo responsable en materia de seguridad ............... 7 Avisos de seguridad para el operario ..................7 3.6.1 Disposiciones generales de seguridad y de protección de accidentes .............. 7 3.6.2 Disposiciones generales de seguridad y de protección de accidentes para equipos...
Página 7
Desmontaje del eje cardánico al terminar el trabajo ................8 Montaje de los rodillos AMAZONE y regulación de la profundidad de trabajo de la máquina de laboreo del suelo ..... 1 Montaje de los rodillos desterronadores dentados PW 420 y PW 500 y de los rodillos de apoyo SW ...............
Página 8
Operación de una combinación de siembra sin rodillo ......2 12.2 Montaje de los ”brazos de acoplamiento regulables” ......3 13.0 Sistema ”a cuestas” AMAZONE (opcional) ........1 13.1 Montaje del A-S ”a cuestas 2” ............... 2 13.2 Montaje del A-S ”a cuestas 3” ............... 4 13.3...
Página 9
1 - 5 14.0 Viga niveladora (opcional) ..............1 14.1 Llevar la viga niveladora a la posición de trabajo ........ 1 14.2 Quitarla de la posición de trabajo ............1 14.3 Montaje de la viga niveladora ............... 2 15.0 Borradores de huella (opcional) ............1 15.1 Posicionamiento antes de trabajar en la parcela .........
Página 10
1 - 6 19.10.4 Montaje de las tuercas de fijación de las ruedas dentadas ....24 19.10.5 Montaje después de la reparación ............24 KE/KG 2/3 b144-1 02.02...
En el caso de piezas de repuesto y opcio- nales no suministradas por AMAZONE, así como cuando se realiza una variación téc- nica no autorizada, ¡AMAZONE no se re- sponsabiliza de los daños que puedan producirse! KE/KG 2/3...
Las gradas rotativas KE y las azadas rota- dos el fabricante declina toda responsabi- tivas KG AMAZONE han sido diseñadas lidad. Tampoco se atenderán las reclama- exclusivamente para su aplicación en el ciones cuando falten los elementos de laboreo del terreno.
Inserte aquí el tipo de máquina y el número de serie: Tipo de máquina: Grada rotativa AMAZONE KE ........Azada rotativa AMAZONE KG ........Fig. 2.1 Número de máquina: ......KE/KG 2/3 b144-03.98...
Posibilidades de aplicación 2.10 Campos de aplicación de la grada rotativa de la grada rotativa La grada rotativa AMAZONE puede utili- La grada rotativa AMAZONE puede utili- zarse: zarse para: como máquina individual con rodillos Laboreo del suelo o desterronador dentado, compactador preparación del lecho de siembra...
Página 15
2 - 5 KE 253 16t111 Fig. 2.2 KE 303 16t110 Fig. 2.3 KE 403 16t112 Fig. 2.4 KE/KG 2/3 b144-03.98...
Posibilidades de aplicación 2.13 Campos de aplicación de la azada rotativa de la azada rotativa La azada rotativa AMAZONE puede utili- La azada rotativa puede utilizarse para: zarse: Preparación del lecho de siembra como máquina individual con rodillos después del arado, cultivador pesado o desterronador dentado, compactador chísel ,...
Página 17
2 - 7 KG 302 16t052 Fig. 2.5 KG 402 16t055 Fig. 2.6 KG 452 16t056 Fig. 2.7 KG 602 16t057 Fig. 2.8 KE/KG 2/3 b144-03.98...
2 - 8 2.14 Forma de trabajo de la grada y de la azada rotativa Las púas de la grada rotativa están en posición de arrastre, de la azada rotativa están en posición ”de garra”. Las ”púas de garra” de la azada rotativa desgarran el suelo y lo desmenuzan.
Página 19
2 - 9 Fig. 2.11 Delante de la azada rotativa (fig. 2.11) se Los rotores portaherramientas redondos forma una pantalla de tierra que rellena (fig. 2.11/1) evitan la incrustación de pie- todas las irregularidades. dras. Las púas se fijan en los soportes (fig. La paja y otros restos orgánicos permane- 2.11/2), los cuales están formados de tal cen como mulching cerca de la superficie.
2 - 10 2.15 A tener en cuenta en la carga El equipo de laboreo del suelo sin rodillo debe ser elevado mediante el gancho de una grúa como se muestra en la fig. 2.12. El equipo de laboreo del suelo con rodillo debe ser elevado mediante el gancho de una grúa como se muestra en la fig.
3 - 1 Seguridad Cualificación del operario La máquina de laboreo del suelo debe ser Para asegurarle un funcionamiento sin utilizada, mantenida y reparada únicamente problemas, le recomendamos que lea este por personas que han sido debidamente manual de instrucciones con cuidado y que cualificadas y que han sido advertidas de tenga en cuenta siempre las recomenda- sus posibles peligros.
3 - 2 Señales de peligro y carteles de aviso Las señales de peligro, p. ej.: Los carteles de aviso, p. ej.: 951790 indican puntos peligrosos en la máquina. indican unas singularidades específicas El respeto a estas señales de peligro ga- de la máquina, que deben ser tenidas en rantiza la seguridad de todas las personas cuenta para su correcto funcionamiento.
Página 23
3 - 3 Los sitios de fijación de las señales de Mantenga siempre limpios y en estado legi- peligro y de los carteles de aviso están ble las señales de peligro y los carteles de indicados en la fig. 3.1. La explicación de aviso.
Página 24
3 - 4 Figura nº: MD 095 Significado ¡Antes de poner en marcha la máquina, lea y tenga en cuenta el manual de instruccio- nes y las indicaciones de seguridad! Figura nº: MD 075 Significado ¡No tocar ningún elemento de la máquina en movimiento! ¡Espere a que esté...
Página 25
3 - 5 Figura nº: MD 079 Significado ¡Peligro por lanzamiento de partículas ex- trañas! ¡Aparte a la gente de la zona de peligro! Figura nº: MD 082 Significado ¡No está permitido ir subido a la máquina durante el trabajo o transporte! Figura nº: MD 087 Significado ¡Mantenga una distancia suficiente a las...
Página 26
3 - 6 Figura nº: 951790 Significado ¡Después de unas horas de operación, vuelva a apretar los tornillos! 951790 Figura nº: 911888 Significado ¡El símbolo CE indica que la máquina sa- tisface la normativa sobre máquinas 89/ 392/CE y sus reglamentos complementari- 911888 KG 2 b140-02.02...
3 - 7 Trabajo responsable tenga limpia la máquina! en materia de seguridad Antes de arrancar preste atención al entorno (niños). ¡Compruebe que dis- Junto a las indicaciones de seguridad en pone de suficiente visibilidad! este manual de instrucciones existen nor- mativas de protección de accidentes en un ¡Está...
Página 28
3 - 8 19. Al elevar la abonadora, se descarga 3.6.2 Disposiciones generales de proporcionalmente el eje delantero del seguridad y protección de tractor. Se debe mantener una carga accidentes suficiente en el eje delantero (consulte para equipos montados al el manual de instrucciones del tractor) enganche de tres puntos del de al menos el 20% de la carga que...
3 - 9 3.6.3 Disposiciones generales de men ángulos excesivos y cuando no seguridad sea necesaria! y de protección de accidentes 13. ¡Atención! ¡Al parar la tdf puede seguir para equipos accionados por la en movimiento la máquina debido a la toma de fuerza inercia! Durante este intervalo no se ¡Utilizar únicamente el eje cardánico...
3 - 10 3.6.4 Disposiciones generales de superar los seis años, incluido un tiem- seguridad po de almacenaje de dos años como y de protección de accidentes máximo. Incluso en un almacenaje cor- para el accionamiento de una recto y en condiciones normales de instalación hidráulica trabajo sufren los tubos y mangueras un envejecimiento natural.
3 - 11 3.6.5 Disposiciones generales se 3.6.6 Disposiciones generales de seguridad seguridad y de protección de accidentes y de protección de accidentes para trabajos de conservación y para instalaciones eléctricas mantenimiento montadas a posteriori En los trabajos de mantenimiento, pue- La máquina puede ir equipada con compo- sta a punto y limpieza, así...
4 - 1 Puesta en marcha ¡Lea con atención este manual de instruc- ciones, especialmente las instrucciones de seguridad antes de poner en marcha la máquina de laboreo del suelo! Coja confianza en su manejo correcto y en sus elementos de operación. Nunca deje que maneje la máquina una persona no capacitada para ello.
12.0. daños al eje cardánico. El sistema ”a cuestas” AMAZONE (op- Si el rodillo compactador de dien- cional) según el aptdo. 13.0. tes rueda con dificultad en la pri- La viga niveladora (opcional) según el...
4 - 3 Al terminar el trabajo Antes de desacoplar la máquina de labo- Preste atención a la longitud míni- reo del tractor: ma de las púas (v. aptdo. 19.5). Si posicione el borrador de huella del se trabaja profundo, las púas de- tractor según el aptdo.
5 - 1 Montaje en el tractor ¡Al montar el equipo de laboreo del suelo en el tractor tenga en cuenta las regulaciones de seguridad del aptdo. 3.6.2! Monte el equipo de laboreo del suelo en el enganche de tres puntos del tractor en la forma habitual.
Página 38
5 - 2 ción de trabajo y que los brazos inferiores queden aproximadamente paralelos (fig. 5.1/2) al superior o ligeramente descen- diendo hacia el tractor. Cuando se levanta el elevador hidráulico, se inclina la máqui- na de laboreo hacia delante y el rodillo y la sembradora tienen suficiente altura libre sobre el suelo.
6 - 1 Eje cardánico entre el tractor y el equipo de laboreo del suelo Montaje de la protección de la tdf Las gradas y las azadas rotativas AMAZO- NE van provistas de una de las siguientes cajas de cambios: KE/KG hasta 4,5 m de anchura de trabajo: Caja de cambios de cambio de engranajes 16i002_2...
6 - 2 Tipos de ejes cardánicos Utilice únicamente el eje cardánico sumini- strado con el equipo de laboreo del suelo. Equipos de laboreo del suelo hasta 4,5 m de anchura de trabajo: fig0604 Eje cardánico W 2500 (fig. 6.4) con em- Fig.
6 - 3 Conexión de los ejes cardánicos ¡Conecte el eje cardánico solamente cuando la tdf está desconectada, el motor parado y la llave de contacto quitada! ¡Preste siempre atención al cor- recto montaje y a la seguridad del eje cardánico! ¡Asegúrese que el eje cardánico lleve los tubos protectores duran- te el trabajo y transporte!
6 - 4 Primer montaje y adaptación cirlos uno en el otro. del eje cardánico a otro En relación a la fig. 6.10/8: tractor Los tubos protectores del eje cardánico Antes de introducir el eje cardánico, limpiar van provistos de cadenas de fijación al y engrasar las tomas de fuerza del tractor y tractor y a la máquina de laboreo, como se de la máquina.
6 - 6 Puesta en marcha del eje cardánico Los tubos protectores del eje cardánico no deben girar durante la operación. por ello estos tubos protectores deben ir provistos de cadenas de fijación que deben sujetar- se a las cubiertas de las tomas de fuerza del tractor y de la transmisión de la máquina.
6 - 7 Parada de las púas durante el trabajo Antes del primer montaje y En suelos pedregosos o al chocar con un tras un largo período de reposo se obstáculo, pueden bloquearse los rotores debe ”airear” el embrague de fric- de púas.
6 - 8 Desmontaje del eje cardánico al terminar el trabajo Antes de desacoplar el equipo de laboreo del tractor, el eje cardánico debe ser fijado en su soporte (fig. 6.13/1). 16i003 Fig. 6.13 KE/KG 2/3 b144-02.02...
Los rodillos que se pue- den emplear únicamente en conjunción con la máquina de laboreo son: rodillos de apoyo AMAZONE SW (hasta 3 m de ancho) rodillos desterronadores dentados AMAZONE PW 420...
Página 48
7 - 2 Sólo para la KG 602: Las dos mitades de la azada rotativa KG 602 (fig. 7.2) van equipadas con un rodillo compactador de 3 m. Fije los dos rodillos uno tras otro en la azada rotativa KG 602. Para todos los tipos: Para el montaje sitúe el rodillo en un terre- no nivelado y asegúrelo delante y detrás...
Página 49
7 - 3 equipo de laboreo del suelo según el apt- 10t013 do. 7.3. Montaje de los rodillos compactadores de neumáti- cos RP y de los rodillos de anillos cónicos KW Fig. 7.4 Cada rodillo se monta en la máquina de laboreo del suelo con 2 brazos soporte (fig.
Página 50
7 - 4 ¡Asegure con un cuidado especial los rodillos antes de su montaje (para evitar posibles caídas y que pueda moverse)! ¡El rodillo debe ser fijado con espe- cial cuidado ya que puede caer de un soporte no apropiado! ¡Peligro de accidente! 16i012 Monte la máquina de laboreo del suelo en...
Página 51
7 - 5 Regulación de la profundidad de trabajo de las máquinas de laboreo La máquina de laboreo del suelo se apoya durante el trabajo en el rodillo. De este modo se mantiene siempre la profundidad de trabajo constante. Para la regulación de la profundidad de trabajo hay que levantar ligeramente medi- ante el hidráulico del tractor e insertar los topes reguladores de profundidad (fig.
Página 52
7 - 6 porte, mayor será la profundidad de trabajo. Mediante las diferentes dimensiones de los cantos del rectángulo de los topes regu- ladores, es posible realizar una regulación fina de la profundidad de la máquina de laboreo dentro de cada agujero del largue- ¡Después de cada modificación, asegure los topes de regulación de profundidad con los correspon-...
9 - 1 Transmisión Las gradas rotativas KE y las azadas rota- tivas KG AMAZONE están equipadas con una de las siguientes cajas de cambio: KE/KG de 2,5 a 4,5 m de anchura de trabajo: Caja de cambios de engranajes intercam- biables (fig.
Fig. 9.4 En combinación con una sembradora ac- cionada por la tdf es recomendable utilizar el sistema ”a cuestas” AMAZONE. El equipo de laboreo del suelo y la sembradora ac- cionada pueden seguir funcionando en los giros de las cabeceras ya que el equipo de laboreo se eleva sólo un poco y el sistema...
9 - 3 Caja de cambios de engrana- jes intercambiables Para conseguir el lecho de siembra con la finura deseada, la velocidad del rotor se puede adaptar al tipo de suelo y a la veloci- dad de avance gracias a la caja de cambios de engranajes intercambiables (fig.
9 - 4 9.4.1 Tabla de velocidades 954694 WHG II de giro de la caja de cambios La velocidad de giro de las púas debe tomarse de la Tabla de velocidades de giro 750 1000 (fig. 9.6). La velocidad de giro de las púas depende del par de engranajes montados en la caja de cambios y de la velocidad de giro de la tdf del tractor.
Página 57
9 - 5 Se pueden obtener otras velocidades de giro de las púas cambiando el par de rue- das dentadas de serie por otro par de en- granajes (ver Tabla). La combinación de engrana- jes de los valores tachados, p. ej. 829 r/min de la Tabla de velocida- des de giro (fig.
9 - 6 16i075 Fig. 9.7 9.4.2 Cambio de (fig. 9.7/1). Si el aceite extraído está limpio engranajes y sin partículas, este aceite puede retornar- en la caja de cambios se a la caja de cambios, una vez realizado el cambio de engranajes, a través del ori- Para cambiar las ruedas dentadas en la ficio del indicador de nivel (fig.
Página 59
9 - 7 Extraer la tapa de la caja de cambios (fig. 9.7/2) después de quitar los tornil- los hexagonales (fig. 9.7/3) de la caja de cambios. Las ruedas dentadas (fig. 9.8/1) están fijadas a los extremos de los ejes medi- ante pasadores de muelle (fig.
9 - 8 16i077 Fig. 9.10 9.4.3 Transmisión intermedia de tdf Las velocidades de giro a la entrada y a la conectada a la caja de cambios salida de la transmisión son idénticas. Si se necesita accionar una sembradora a 9.4.4 Transmisión en ángulo recto través de la transmisión de la máquina de...
9 - 9 16i078 Fig. 9.11 9.4.5 Montaje de la transmisión intermedia de tdf y de la transmisión en ángulo ¡Tenga en cuenta las indicaciones recto de seguridad! Para montar la transmisión intermedia de tdf y la transmisión en ángulo recto es Introducir el casquillo de conexión (fig.
9 - 10 troducir el casquillo de conexión (fig. Caja de cambios 9.10/2) en el eje de accionamiento (fig. de dos marchas 9.10/5). con engranajes intercambia- bles sólo para la tapa de la transmisión inter- La caja de cambios de dos marchas (fig. media de tdf: 9.12/1) va equipada con una palanca de atornillar la cubierta protectora (fig.
9 - 11 14t113 Fig. 9.12 obtienen las velocidades de los rotores, 9.5.2 Tabla de velocidades de giro para distintos pares de engranajes y de de la caja de cambios de dos posiciones de la palanca de cambios. marchas Las velocidades los rotores de púas se 9.5.1 Transmisión intermedia de tdf obtienen de la Tabla de velocidades de...
Página 64
9 - 12 951222 1000 KG / KE Número de dientes por r/min engranaje Fig. 9.13 t140-e07 del tractor se obtienen las velocidades de eje de accionamiento I (fig. 9.13/1), y giro de las púas. un engranaje de 28 dientes en el eje de La velocidad del rótor de las púas puede accionamiento II (fig.
Página 65
9 - 13 Otras velocidades de giro para las púas se pueden establecer cambiando los pares de engranajes en la transmisión, después de extraer los engranajes de serie y susti- tuirlos por otro par (ver Tabla). ¡Para el laboreo del suelo seleccionar únicamente las veloci- dades de giro de las púas junto a su símbolo (fig.
9 - 14 14t106 Fig. 9.14 9.5.3 Cambio de engranajes ¡No toque la carcasa u otros ele- en la caja de cambios de dos mentos de la transmisión y los marchas engranajes cuando estén calien- tes! ¡Utilice guantes! Para cambiar los engranajes en la caja de ¡Evite el contacto con el aceite de cambios de dos marchas: la transmisión caliente!
Página 67
9 - 15 Fig. 9.15 jes entre sí o poner un nuevo par de engranajes. Monte los muelles de retención (fig. 9.14/3) en ambos ejes. Coloque la tapa de la transmisión (fig. 9.14/1) con su junta. Reponga el aceite de la transmisión a través del respiradero roscado (fig.
La velocidad de la tdf del tractor debe ser siempre de 1000 r/min. 1000 No está permitida la siega de cul- tivos para abonado en verde con la azada rotativa AMAZONE KG 602 con cuchillas de siega. Posición de la r/min palanca de cambios Fig.
9 - 17 9.6.1 Transmisión intermedia de tdf en la caja de cambios de tres marchas La caja de cambios está equipada con una transmisión intermedia de tdf para accio- nar una sembradora accionada por la tdf. Las velocidades de giro de la tdf de entrada y de salida son idénticas.
10 - 1 10.0 Planchas laterales Las planchas laterales (fig. 10.1/1) impiden que el suelo labrado escape lateralmente o entre el equipo de laboreo del suelo y el rodillo compactador. El flujo del suelo se orienta hacia atrás donde actúa el rodillo compactador.
10 - 2 10.1 Regulación de la profundidad de trabajo de las planchas laterales Una vez preparado el lecho de siembra después de labrar, se atornillan las planchas laterales (fig. 10.3/1) de modo que penetren en el suelo de 1 a 2 cm como máximo.
10 - 3 10.2 Montaje de las planchas 10.3 Adaptación de la tensión de laterales oscilantes los muelles de las planchas laterales oscilantes Montaje del brazo oscilante: Situar el brazo oscilante (fig. 10.4/2) hacia Las planchas laterales oscilantes pueden arriba aproximadamente vertical y deslizar desplazarse hacia arriba para evitar obstá- el tubo soporte hasta el tope.
Las púas del equipo de laboreo del suelo en suelos variables. disgregan y esponjan el suelo. Los rodillos desterronadores dentados AMAZONE (fig. 11.1), compactan, desterronan y mantien- ¡Está prohibido estar subido dur- en exactamente la profundidad de trabajo ante la marcha en el rodillo dester- del equipo de laboreo.
Página 76
11 - 2 Ajuste de los rascadores Elevar el equipo de laboreo del suelo con ayuda del hidráulico del tractor y apoyar con todo su peso el rodillo en su parte central en una viga de madera (fig. 11.2/1). De este modo se consigue flexar el bastidor del rodillo de la misma ma- nera que ocurre durante el trabajo cu- 16t060...
PW 500, Máquina de laboreo del suelo con rodil- lo compactador de neumáticos RP. La figura 12.9 muestra una azada rotativa AMAZONE KG con 3 m de anchura de trabajo, rodillo compactador de neumáti- 16t077 Fig. 12.1 KG 2 b140-02.02...
”brazos de acopla- miento regulables” y va acoplada una sem- bradora montada AMAZONE. Si no existe rodillo, el equipo de laboreo está soporta- do por la sembradora. La profundidad de trabajo de la máquina...
12 - 3 12.2 Montaje de los ”brazos de Se pueden acoplar sembradoras acoplamiento regulables” con puntos de enganche inferio- Los ”brazos de acoplamiento regulables” res de la Cat. II. Para sembradoras se suministran en tres versiones (ver aptdo. con puntos de enganche de la Cat. 12.0).
Página 80
12 - 4 El bastidor de tensión se fija al punto de articulación superior de la máquina de laboreo utilizando un tornillo hexago- nal M 20 x 100 (fig. 12.4/4). Fije las planchas de ajuste (fig. 12.4/5) en los brazos de articulación inferiores (fig.
”brazos de acoplamiento regulables” o el sistema ”a cuestas AMAZONE”. Si la fuerza de ele- vación del tractor resulta insuficiente para levantar la combinación de máquina de 16t084 laboreo, rodillo y sembradora montadas Fig.
13 - 2 se consiguen cabeceros más reducidos. Es conveniente poder montar una 13.1 Montaje conexión del cilindro hidráulico del del A-S ”a cuestas 2” bastidor de elevación al circuito De fábrica viene pre-montado el bastidor hidráulico de los brazos inferiores de elevación y se acopla a la máquina de del tractor.
13 - 4 13.2 Montaje del A-S ”a cuestas 3” Conectar las mangueras hidráulicas pre-montadas (fig. 13.4/6) a ambos ci- De fábrica viene pre-montado el bastidor lindros hidráulicos (fig. 13.4/7) y fijarlas de elevación y se acopla a la máquina de a la máquina de laboreo con engan- laboreo del suelo como sigue: ches de cable.
16i008-1 Por favor compruebe que al abrir la ventana trasera del tractor no Fig. 13.5 choca con ninguna parte del siste- ma ”a cuestas” AMAZONE. Si eso ocurriera, no debe abrirse to- talmente la ventana trasera. 13.4 Transporte por carretera Para el transporte por carretera, levante la sembradora y asegúrela con dos pernos...
13 - 7 13.5 Limitación de la altura de elevación de la sembradora monograno Si la máquina de laboreo del suelo se emplea en combinación con una sembra- dora accionada por la tdf, como p. ej. con una sembradora neumática monograno, tiene sentido limitar la altura de elevación del bastidor, con lo que el eje cardánico entre la máquina de laboreo y la sembrado-...
13 - 8 dores! ¡Peligro de accidente por piezas en movimiento! En el transporte por carretera debe retirarse el perno (fig. 13.8/2) para que la sembradora pueda ser ele- 13.5.2 Limitación de la elevación de los vada totalmente con el bastidor de brazos inferiores del tractor elevación.
14 - 1 14.0 Viga niveladora (opcional) La viga niveladora (fig. 14.1/1) elimina las irregularidades del terreno producidas p. ej. por un rodillo de anillos cónicos (fig. 14.1/2) y también disgrega los terrones que se producen en los suelos extremadamen- te pesados.
14 - 2 14.3 Montaje de la viga niveladora Atornillar dos consolas (fig. 14.3/1) provistas de amorti- guadores de goma (fig. 14.3/ 2) en la máquina de laboreo del suelo. Fijar los tubos de guía de los husillos (fig. 14.3/3) con unos pernos (fig.
15 - 1 15.0 Borradores de huella (opcionales) Antes de llevar los borradores de Los tractores con neumáticos estrechos huella a su posición de trabajo, dejan a menudo huellas profundas en su- eleve la máquina de laboreo del elos no compactados. La máquina de labo- suelo con el hidráulico del tractor reo del suelo puede utilizarse en labranza y fije los borradores de huella en...
15 - 2 15.2 Posicionamiento después del trabajo Si se tienen que desmontar los Antes de desmontar su máquina de labo- borradores de huella, deben per- reo del suelo, fije los borradores de huella manecer en la máquina de laboreo (fig.
15 - 3 15.3 Montaje de los borradores de huella Desmontar las barras protectoras (fig. 15.2) de la máquina de laboreo del suelo situa- das en la zona de las ruedas traseras del tractor. Desmontar los soportes (fig. 15.2/1) de las barras protectoras (fig.
18 - 1 18.0 Transporte máxima desde el canto superior de las señales de aviso y la carretera por vías públicas no debe superar 1,5 m. ¡No coloque Al circular por vías públicas, el tractor y las señales de aviso a más de 10 cm la máquina de laboreo del suelo deben del borde exterior de la máquina! satisfacer las normas del Código de Cir-...
Página 98
12. ¡El bastidor de elevación (cuando exi- sta) del sistema ”a cuestas” AMAZONE debe asegurarse con dos pernos de acuerdo con el aptdo. 13.4! 16t061 Por favor, tenga en cuenta estas indica- Fig.
19 - 1 19.0 Mantenimiento - reparaciones max. min. ¡Observe los avisos de seguridad! 19.1 Conexiones roscadas Controle todas las conexiones roscadas después de las primeras 10 horas de traba- jo y apriételas en caso necesario. 19.2 Control del nivel de aceite en la transmisión 16i002-4 El nivel de aceite en la transmisión debe...
19 - 2 introduzca suciedad en la carcasa de la transmisión. Compruebe que la varilla indicadora o el tornillo ventilación estén bien colocados. La transmisión de cambio de engranajes tiene una varilla indicadora (fig. 19.1/1) en el orificio de ventilación. Las cajas de cambios de dos y tres marchas tienen un orificio roscado de ventilación (fig.
19 - 3 19.3 Cambio de aceite de la transmisión Cambio de aceite de la transmisión la primera vez después de 50 horas de operación, después cada 400 horas de operación. Añadir aceite nuevo en la transmisión tal como se ha descrito en el aptdo. 19. 2. Transmisión de cambio de engranajes: Tornillo de drenaje de aceite (fig.
19 - 4 19.4 Control del nivel del aceite en la carcasa de ruedas dentadas Hay que controlar el nivel del aceite en la carcasa de ruedas dentadas cada 100 ho- ras de operación. Cuando el equipo de laboreo del suelo está en posición horizon- tal, los dientes de las ruedas dentadas deben estar cubiertos de aceite hasta la mitad.
19 - 5 Después de una reparación general del equipo de laboreo utilizar sólo aceite de transmisión nuevo. 19.5 Púas Las púas (fig. 19.6/1) del equipo de laboreo del suelo están fabricadas de acero al boro templado de gran dureza. Las púas sufren un desgaste y deben ser remplazadas al alcanzar una longitud L = 150 mm (ver fig.
Página 104
19 - 6 sustitúyalas, fíjelas con los pernos (fig. 19.6/3) y asegúrelas con un pasador (fig. 19.6/2). El sentido de giro es diferente para cada rótor. Por consiguiente el equipo de laboreo del suelo dispone de dos tipos de púas (uno para cada sentido de giro).
19 - 7 19.6 Soldadura de puntas en las púas de las azadas rotativas para llevarlas a la longitud original Si aumenta el desgaste, las púas de la azada rotativa pueden llevarse a la longitud original soldándoles unas puntas (fig. 19.11/ 1).
19 - 8 19.7 Engrasadores Engrasar todos los cojinetes, regularmen- te. Para prevenir la entrada de suciedad en los cojinetes, limpiar la pistola de engrase y los engrasadores con cuidado antes de engrasar. Toda la grasa sucia debe ser forzada a salir de los cojinetes y ser sustitui- da por grasa nueva.
19 - 9 los 6 u 8 engrasadores (fig. 19.14) del bastidor del sistema ”a cuestas” AMA- ZONE. 19.7.1 Plan de engrase del eje cardánico Engrasar el eje cardánico regularmente. Para ello tenga en cuenta las indicaciones de mantenimiento del fabricante del eje cardánico.
19 - 10 19.8 ”Aireación” del embrague de fricción EK 96/4 El embrague de fricción EK 96/4 (fig. 19.15/ 1) evita daños a los componentes de la transmisión si se bloquean los rotores por piedras u otros objetos. Por este motivo, el embrague de fricción debe funcionar siempre correctamente.
Página 109
19 - 11 (fig. 19.15/2) hasta que quede una distancia de unos 5 mm aprox. entre las tuercas y el disco. El embrague de fricción está listo para ser utilizado. Conecte el eje cardánico al tractor y a la máquina de laboreo. ¡Los discos de fricción se pegarán con mayor frecuencia si existe un elevado grado de humedad o si se...
19 - 12 19.8.1 Variación del par en el Para incrementar el par, p. ej. de 1550 a embrague EK 96/4 1700 Nm, el anillo debe ser montado como se muestra en la posición ”D”. El embrague de fricción (fig. 19.16/1) está calibrado de fábrica de modo que empieza a funcionar con un par de 1550 Nm.
19 - 14 19.9 Embrague Si el embrague de seguridad se desconec- ta p. ej. muy a menudo o no se desconecta de seguridad de levas nunca, se puede variar el par de dicho Walterscheid EK 64/2R embrague incrementándolo o reduciéndo- 19.9.1 Funcionamiento lo.
Página 113
19 - 15 Fig. 19.18 Embrague tipo K 64/2 (diámetro exterior del embrague 170 mm) Variación Diámetro del alambre Longitud mínima correspondiente a del muelle “D” permitida del paquete modificar la lontigud de muelles “L” del paquete de muelles en 1 mm 6,5 mm 85 Nm 116 mm...
19 - 16 19.10 Montaje y desmontaje de los ejes de los rotores 19.10.1Instalación antes de la reparación Durante las reparaciones, es decir cuando se desmontan uno o más rotores (fig. 19.20/ 1) de sus ruedas dentadas correspondien- tes, hay que desmontar el eje cardánico, ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad! desmontar...
Página 116
19 - 18 ¡no debe entrar en la carcasa de la transmisión suciedad o restos de las juntas de las tapas y de la transmisión! Las tuercas de fijación de las ruedas denta- das (fig. 19.20/2) son de seguridad. El col- lar (fig.
Apretar las tuercas de fijación de las ruedas 19.21. dentadas en los ejes de los rotores según el aptdo.19.10.4. Solamente las azadas rotativas AMAZONE van provistas de manguitos separadores (fig. 19.23/2) tal como se muestran en la fig. 19.23. Montaje de todos los ejes de los rotores Si han sido desmontados para reparación...
Página 119
19 - 21 KE 253 KG 252 KE 303 KG 302 KE 403 KG 402 KE 453 KG 452 KG 602 Fig. 19.21 KE/KG 2/3 b144-1 02.02...
Página 120
19 - 22 19.10.3Desmontaje de un rodamiento de anillo externo Para el desmontaje de un rodamiento de anillo externo (fig. 19.23/5) se requiere: un extractor interior (fig. 19.22/2) con contraapoyos (fig. 19.22/3) dos pletinas (fig. 19.22/4). Para realizar el desmontaje del rodamiento de anillo externo (fig.
Página 122
19 - 24 19.10.4Montaje de las tuercas de fijación de las ruedas dentadas Atornille las tuercas de fijación de las rue- das dentadas (fig. 19.23/3) en los ejes de los rotores (fig. 19.23/1), apretándolas y asegurándolas: Tuerca de fijación de la rueda dentada M 45x1,5 M 52x1,5 Par de apriete...
Página 124
Postfach 51 Tel.: (05405) *501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: (05405) 50 11 93 Zweigwerke: D-27794 Hude · F 57602 Forbach Werksniederlassungen in England und Frankreich http://www.amazone.de email: amazone@amazone.de...