Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual.
Página 3
Introducción Einführung Introduction Bluetooth™ VoIP System HBV-100 The Bluetooth™ VoIP System HBV-100 is a Voice over IP (VoIP) system consisting of the Sony Ericsson USB Bluetooth™ Dongle KRY 901 129/1 and the Sony Ericsson Bluetooth™ Headset HBH-PV705. USB Bluetooth™ Dongle...
Página 5
VoIP-System mit Bluetooth™-Funktion HBV-100 Das VoIP-System HBV-100 mit Bluetooth™- Funktion für die Internettelefonie besteht aus dem Sony Ericsson USB Bluetooth™-Dongle KRY 901 129/1 und dem Sony Ericsson Bluetooth™-Headset HBH- PV705. USB Bluetooth™-Dongle Der USB Bluetooth -Dongle ist mit jedem PC mit ™...
Página 6
HBH-PV705 ist bereits mit dem USB-Dongle gekoppelt, Sie müssen das Headset also nur einschalten. Système VoIP Bluetooth™ HBV-100 Le système VoIP Bluetooth™ HBV-100 est un système Voice over IP (VoIP) comprenant le dongle Bluetooth™ USB Sony Ericsson KRY 901 129/1 et l’oreillette Bluetooth™...
Página 9
3. Make sure that a VoIP program is properly installed on your PC. 4. Configure the VoIP program so that the audio is routed to the HBV-100 system. Skype example: Select TOOLS > OPTIONS > SOUND DEVICES. For Audio In, Audio Out, and Ringing, select SONY Ericsson HBV-100 VoIP Dongle.
Página 10
5. Configure the VoIP program so that the key on the headset is working correctly. Skype example: Select TOOLS > OPTIONS >HOTKEYS. Then select Enable Hotkey for the actions Answer call and Reject/Hang up call. Select Save. 6. Turn your Bluetooth headset on. 7.
Página 11
3. Compruebe que el programa VoIP está correctamente instalado en el ordenador. 4. Configure el programa VoIP de forma que el sonido se dirija hacia el sistema HBV-100. Ejemplo con Skype: Seleccione HERRAMIENTAS > OPCIONES > DISPOSITIVOS DE SONIDO. Para Entrada de audio, Salida de radio y Sonando, seleccione Mochila HBV-100 VoIP SONY Ericsson.
Página 12
5. Configure el programa VoIP de forma que la tecla del auricular funcione correctamente. Ejemplo con Skype: Seleccione HERRAMIENTAS > OPCIONES > TECLADO. A continuación, seleccione Activar atajos de teclado globales para las acciones Contestar llamada y Rechazar/Colgar llamada. Seleccione Guardar. 6.
Página 14
Hinweis: Wenn der Rufton vom PC ausgegeben werden soll, müssen Sie in der Liste „Klingeln“ den Eintrag „Windows Standard-Audiogerät“ wählen und das Kontrollkästchen „Auch über PC-Lautsprecher klingeln“ aktivieren. 5. Konfigurieren Sie das VoIP-Programm so, dass die Taste am Headset richtig arbeitet. Skype-Beispiel: Wählen Sie AKTIONEN >...
Página 15
• So beenden Sie einen Anruf: Drücken Sie die Taste am Headset. • So weisen Sie einen Anruf ab: Verwenden Sie am PC das Tastenkürzel für ANRUF AUFLEGEN. • So stellen Sie die Lautstärke ein: Drücken Sie die Lautstärketasten am Headset. Hinweis: Verwenden Sie keinen zu hohen Pegel im Headset, um Echos an der Gegenstelle zu vermeiden.
Página 16
HBV- 100. Exemple de Skype : Sélectionnez OUTILS > OPTIONS > AUDIO. Pour Entrée Audio, Sortie Audio et Sonnerie, sélectionnez SONY Ericsson HBV-100 VoIP Dongle. Sélectionnez Enregistrer. Remarque : Si vous souhaitez que la sonnerie retentisse sur votre PC, vous devez régler «...
Página 17
9. Gérez vos appels (avec Skype) : • Pour répondre à un appel : appuyez un instant sur la touche d’action de l’oreillette. • Pour mettre fin à un appel en cours : appuyez un instant sur la touche d’action de l’oreillette. •...
Página 18
Advanced use Uso avanzado Erweiterte Funktionen Utilisation avancée How to pair the headset with the USB dongle Normally you do not need to re-pair your Bluetooth headset with the USB dongle. However, if you have paired your Bluetooth headset with another Bluetooth device, you will need to pair your headset with the USB dongle again.
Página 19
3. Make sure that you can view the blue LED on the front of the USB dongle. 4. Place the headset close to the USB dongle. 5. If you see a fast flashing blue light on the dongle, wait until it has stopped. 6.
Página 20
To connect your headset manually to the dongle, press the small key on the back of the dongle momentarily. Note: A longer press will put the dongle into the pairing state. Master reset Make sure that no headset that can be paired is placed near to the dongle.
Página 21
Cómo acoplar el auricular con la mochila USB Normalmente no tendría por qué volver a acoplar el auricular Bluetooth con la mochila USB. No obstante, si lo tiene acoplado con otro dispositivo Bluetooth, deberá volver a acoplarlo con la mochila USB.
Página 22
3. Asegúrese de ver bien el LED azul situado en su parte frontal. 4. Coloque el auricular junto a la mochila USB. 5. Si la luz azul de ésta parpadea, espere hasta que deje de hacerlo. 6. Mantenga pulsada la teclita de la mochila hasta que la luz azul vuelva a parpadear, y a continuación suéltela.
Página 23
Para conectar de forma manual el auricular a la mochila, pulse brevemente la teclita situada en la parte posterior de ésta. Nota: Si la pulsa durante más tiempo, la mochila iniciará el proceso de acoplamiento. Reinicio maestro Compruebe que no hay ningún auricular que pueda acoplarse cerca de la mochila.
Página 24
Koppeln von Headset und USB-Dongle Normalerweise muss die Kopplung von Bluetooth-Headset und USB-Dongle nicht wiederholt werden. Wenn Sie das Bluetooth-Headset jedoch mit einem anderen Bluetooth-Gerät gekoppelt haben, müssen Sie es anschließend wieder mit dem USB-Dongle koppeln. So koppeln Sie Bluetooth-Headset und USB-Dongle: 1.
Página 25
3. Stellen Sie sicher, dass die blaue LED auf der Oberseite des USB-Dongles sichtbar ist. 4. Bringen Sie das Headset in die Nähe des USB-Dongles. 5. Warten Sie ggf. bis das schnelle Blinken der blauen LED auf dem Dongle endet. 6.
Página 26
Um das Headset manuell mit dem Dongle zu verbinden, drücken Sie die kleine Taste auf der Unterseite des Dongles. Hinweis: Wenn Sie die Taste lang drücken, wird der Kopplungsmodus des Dongles aktiviert. Werkseinstellungen wiederherstellen Bringen Sie kein kopplungsfähiges Headset in die Nähe des Dongles.
Página 27
Comment jumeler l’oreillette avec le dongle USB ? Normalement, il est inutile de jumeler à nouveau l’oreillette Bluetooth avec le dongle USB, sauf si vous avez jumelé l’oreillette Bluetooth avec un autre dispositif Bluetooth. Pour jumeler l’oreillette avec le dongle USB 1.
Página 28
3. Vérifiez si vous voyez le témoin DEL bleu à l’avant du dongle USB. 4. Placez l’oreillette à proximité du dongle USB. 5. Si une lumière bleue clignote rapidement sur le dongle, attendez jusqu’à ce qu’elle cesse de clignoter. 6. Appuyez sur la petite touche du dongle et maintenez-la enfoncée jusqu’à...
Página 29
Bluetooth. La lumière bleue qui clignote sur le dongle indique que la recherche est en cours. Dès que l’oreillette est détectée, la lumière bleue s’éteint. Pour connecter l’oreillette manuellement au dongle, appuyez un instant sur la petite touche à l’arrière du dongle.
Página 31
Windows. • Compruebe que ha configurado correctamente los atajos en TECLADO. (Contestar llamada: Alt AvPág, Colgar llamada: Alt RePág) Testen des VoIP-Systems HBV-100 mit Bluetooth- Funktion Sie können das installierte VoIP-System HBV-100 mit Bluetooth-Funktion testen, z. B. mit der Skype™- Testanrufoption.
Página 32
• Stellen Sie sicher, dass unter TASTATUR die richtigen Tastenkürzel konfiguriert sind. (Anruf annehmen: Alt-PgUp, Anruf auflegen: Alt-PgDn.) Vérification du système VoIP Bluetooth HBV-100 Vous pouvez vérifier le système VoIP Bluetooth HBV- 100 que vous avez installé, par exemple à l’aide de l’option d’appel de test Skype™.
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DFA-0002001 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate...