Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES D'EMPLOI
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 5
FRANÇAIS .............................. 8
GARANTIA ........................... 15
GUARRANTEE ...................... 17
GARANTIE ........................... 19
CÁMARA DE INSPECCIÓN / INSPECTION
CAMERA / CAMERA D´INSPECTION
M A S T E R V I S I O N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ega Master MASTERVISIÓN

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES D’EMPLOI CÁMARA DE INSPECCIÓN / INSPECTION CAMERA / CAMERA D´INSPECTION M A S T E R V I S I O N ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ........ 5 FRANÇAIS ......8 GARANTIA ......15 GUARRANTEE ......
  • Página 2: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. Barra: - Tire e inserte la barra lentamente, sin golpes o violencia. - No saque el final de la barra. - No doble la barra y no la pase sobre cantos agudos. - Limpie la barra en seco antes de ser insertada. 2. Evite la penetración de agua en la maleta. 3. No tire la maleta. 4. Limpie la pantalla solo con un trapo suave. 5. Use solo el bloque de alimentación suave. 6. Deposite los acumuladores gastados respetando el medio ambiente o devuelvalos al productor.
  • Página 3: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN 1.1 Información relevante Antes de comenzar a usar este aparato, lea y observe detenidamente todas las instrucciones de uso. Fundamentalmente, MASTERVISIÓN 1 solo será utilizado por el personal cualificado para su uso específico, y en el rango de datos para el cual está diseñado. 1.2 Sobre MASTERVISION 1 MASTERVISIÓN 1 es un producto que permite visualizar de manera sencilla imágenes instantáneas. Este aparato es sencillo en su manejo, gracias al intuitivo interface, puede ser utilizado incluso con guantes o ropa protectora. Este aparato es ideal para cualquier aplicación en la cual se necesite visualizar imágenes in situ.
  • Página 4: Componentes Y Controles

    2. COMPONENTES Y CONTROLES Esta cámara de alta calidad viene equipada con maleta de plástico. La cámara se encuentra sujeta dentro de la maleta por medio de un soporte, que permite, si es preciso, sacar el monitor para colocarlo en otro lugar. Fig. 1 Mastervisión 1 incluye además, dos cargadores tanto para recargar las baterías como para uso directo a CA (Corriente alterna).
  • Página 5: Componentes De Pantalla Y Controles

    2.1 Componentes de pantalla y controles Fig. 2 Elementos de comando: A – Acumulador activo E – Dispositivo de seguridad para cabeza de cámara B – Acumulador de reserva F – Cabeza de cámara (estanca al agua) C – Panel de comandos G – Contenedor para bloque de alimentación D - Contenedor H – Contenedor (p.e. para localizador)
  • Página 6: Panel De Control Del Monitor

    2.2 Panel de control del monitor Las funciones de cada control del monitor vienen especificadas en la figura que se muestra a continuación: Fig. 3: PANEL DE CONTROL MONITOR 1. Brillo/Contraste 2.Color/Blanco y negro 3. Encendido/apagado pantalla 2.3. Panel de comandos El panel de control principal muestra los diferentes controles del aparato (a excepción del monitor): Fig. 4. PANEL DE COMANDOS 1. Indicador de carga y del estado del acumulador 3. Salida de video 2. Conexión a la red 4. Interruptor del sistema...
  • Página 7: Especificaciones Técnicas

    3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Pantalla Tipo 5.6” TFT LCD Resolución 960x234 píxeles Profundidad de color 262,144 colores (18 bits) Entradas: Selección automática de composición (CVBS/S-Video (Y/C)) Conectores: Salida de video – 4 pins mini - DIN Fuente de Energía: Batería interna: NiMH 6 pilas Voltaje: 12V (nominal) Capacidad: 4Ahr (operación típica 1.5 hrs. aprox.) Cargador: Rápido, interno Indicadores de energía Rango de Temperatura de operación: 32-122ºF (-10ºC-50ºC) Peso: 79 oz. (1300 g) Dimensiones: 10.5x8x2.5 pulgadas (27x20x6 cm.)
  • Página 8: Puesta En Marcha

    4. PUESTA EN MARCHA Este apartado proporciona una vista general de Mastervisión 1 para comenzar a usar este aparato lo antes posible. En los capítulos siguientes se ofrecerán instrucciones más detalladas. Nota: Por favor, lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar este monitor. Operaciones incorrectas del monitor o del sistema pueden ocasionar poca definición o incluso daño del monitor u otros componentes.
  • Página 9 En situación de reposo de la cámara, posición horizontal, la barra obstacu- liza alargamiento del cable. necesario presionar ligeramente segun- do segmento de cable de color azulado y tirar de él suavemente al mismo tiempo. El cable, que consta de 30m de longitud, es muy flexible lo que facilita la inspec- ción de lugares con recodos u obstáculos que una cámara rígida es incapaz de alcanzar Esta cámara está destinada a la inspección de tubos de 40 a 200mm de diámetro.
  • Página 10: Empleo De Teclas De Los Paneles De Control

    4.3 Empleo de teclas de los paneles de control Este capitulo describe las opciones disponibles desde el teclado del monitor que permiten confi- gurar Mastervisión 1 para ajustarse a los requisitos de la aplicación. Una vez visualizada la imagen en el monitor, el usuario puede ajustar tanto el brillo y el contraste como el color de la imagen. Para ello, el usuario podrá aumentar o disminuir en función de la frecuencia con la que pulse las teclas del monitor, el color de la imagen, pasando de una imagen totalmente policrómica a la misma imagen monocrómica, es decir, en blanco y negro. (Fig.3, nº2) El usuario puede, a su vez, regular el brillo/contraste de la imagen. Para ello el monitor consta de dos teclas (Fig.3, nº1). 5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo proporciona respuestas a problemas habituales que pueden surgir durante el uso de MASTERVISION 1. 5.1 Cargar la batería El monitor dispone de una batería interna recargable, que se carga mediante el adaptador de red que se incluye con el aparato. Para ello, se debe conectar el aparato a la red con ayuda del adaptador. Una vez se ha conectado a la red, los indicadores de carga (ver fig.4, nº1) par- padearán. Cuando la batería esté cargada completamente, el proceso de carga estará finalizado.
  • Página 11: Eliminación De Residuos

    - LED amarillo luce: Acumulador lleno, si el proceso de descarga fue evitado (Tº máxima del acumulador/tensión de carga máxima lograda) o en caso de un ERROR (cuando falte, por ejemplo, el acumulador) - LED verde luce: Conexión a red (sin cargador). Funcionamiento durante por lo menos 30 minutos 6. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS En la UE los equipos electrónicos no pertenecen a residuos domés- ticos pero – de acuerdo con la Directiva 2002/96/F del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de Enero de 2003 referente a Residuos Eléctricos y equipamiento electrónico- deben ser eliminados de una manera adecuada. Si no se va a volver a hacer uso de la batería, por favor, desecharla de acuerdo con la normativa correspondiente. 7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El producto MASTERVISION 1 se ajusta a los requerimientos necesarios de protección estable- cidos en las directrices del Consejo Europeo para la adaptación de provisiones legales de los es- tados miembros en referencia a la compatibilidad electromagnética (89/336/EWG y 93/97/EWG).
  • Página 12: Garantia

    8. GARANTIA En caso de uso correcto el periodo de garantía para MASTERVISON 1 es de 12 meses desde la fecha de venta. Quedan excluidas las piezas o accesorios al fin de su vida útil (por ejemplo, baterías). Esta garantía no incluye el coste de transporte y embalaje en caso de reparación.
  • Página 13 GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.

Tabla de contenido