Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
Gesipa Manuales
Herramientas Eléctricas
FireBird Pro GE
Gesipa FireBird Pro GE Manuales
Manuales y guías de usuario para Gesipa FireBird Pro GE. Tenemos
2
Gesipa FireBird Pro GE manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Manual De Instrucciones
Gesipa FireBird Pro GE Manual De Instrucciones (228 páginas)
Remachadora a batería de tuercas remachables
Marca:
Gesipa
| Categoría:
Herramientas Eléctricas
| Tamaño: 2.87 MB
Tabla de contenido
Deutsch
7
Tabla de Contenido
7
1 Übersicht (Siehe Bild 1 - 5)
8
2 Blindnietmuttern-Setzgerät Firebird Pro / Firebird Pro GE
8
Bestimmungsgemäße Verwendung
8
Sicherheitshinweise
9
Arbeitsbereich
9
Technische Daten
10
Ausrüstung / Zubehör
10
3 Inbetriebnahme
10
Wechsel des Gewindedornes (Abb. 3)
10
Einstellen der Gewindedornlänge „X
11
Einstellen der Setzkraft
11
Speichern und Laden der Setzkraft
12
4 Arbeitsweise
13
Aufdrillen der Blindnietmutter
13
Manuelles Abdrillen der Blindnietmutter
13
Setzen einer Blindnietmutter
14
Beleuchtung
15
Wartung
15
Reparatur
15
5 Schnellladegerät und Akku
16
Technische Daten
16
Schnellladegerät
16
Akku
16
Sicherheitshinweise
16
Akku
17
Ladevorgang
17
Handhabung des Akkus
17
Umweltschutz
18
6 Beheben von Störungen
18
Mutter wird nicht Aufgedrillt
18
Mutter wird nicht Abgedrillt
18
Gesetzte Mutter ist Locker
18
7 Garantie
19
8 Konformitätserklärung
19
English
20
1 Overview (See Fig. 1 - 5)
21
2 Blind Rivet Nut Setting Tool Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
21
Use for Intended Purpose
21
Safety Information
22
Working Range
22
Technical Data
23
Equipment / Accessories
23
3 Start-Up
23
Changing the Threaded Mandrel (Fig. 3)
23
Setting the Threaded Mandrel Length „X
24
Adjusting Setting Force
24
Saving and Loading the Setting Force
25
4 Functional Principle
26
Screwing on a Blind Rivet Nut
26
Manual Screw-Off of the Blind Rivet Nut
26
Setting a Blind Rivet Nut
27
Lighting
28
Maintenance
28
Repairs
28
5 Charger and Battery
29
Technical Data
29
Battery Charger
29
Battery
29
Safety Instructions
29
Battery
30
Charging Procedure
30
Battery Handling
30
Environmental Protection
31
6 Troubleshooting
31
Blind Rivet Nut Does Not Screw on
31
Nut Is Not Screwed off
31
Set Blind Rivet Nut Is Loose
31
7 Warranty
32
8 Declaration of Conformity
32
Français
33
1 Vue D'ensemble (Voir Fig. 1 - 5)
34
2 Outil de Pose D'écrous Aveugles Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
34
Utilisation Conforme aux Fins Prévues
34
Consignes de Sécurité
35
Capacité
35
Caractéristiques Techniques
36
Équipement / Accessoires
36
3 Mise en Marche
36
Remplacement du Mandrin Fileté (Fig. 3)
36
Réglage de la Longueur de Mandrin Fileté „X
37
Réglage de la Force de Pression
37
Enregistrement et Chargement de la Force de Pression
38
4 Mode de Fonctionnement
39
Vissage D'un Écrou Aveugle
39
Dévissage Manuel de L'écrou Aveugle
39
Pose D'un Écrou Aveugle
40
Éclairage
41
Entretien
41
Réparations
41
5 Chargeur Rapide et Batterie
42
Caractéristiques Techniques
42
Chargeur Rapide
42
Batterie
42
Consignes de Sécurité
42
Batterie
43
Procédure de Chargement
43
Maniement de la Batterie
43
Protection de L'environnement
44
6 Dépannage
44
L'écrou Aveugle N'est Pas Vissé
44
L'écrou N'est Pas Dévissé
44
L'écrou Aveugle Posé Est Desserré
44
7 Garantie
45
8 Déclaration de Conformité CE
45
Español
46
1 Sinopsis (Véanse Figuras 1 - 5)
47
2 Remachadora de Tuercas a Batería
47
Uso Recomendado
47
Instrucciones de Seguridad
48
Ámbito de Trabajo
48
Datos Técnicos
49
Equipamiento/Accesorios
49
3 Puesta en Servicio
49
Cambio del Vástago (Fig. 3)
49
Regulación de la Longitud del Vástago X
50
Ajuste de la Fuerza de Tracción
50
Guardar y Cargar la Fuerza de Tracción
51
4 Modo Operativo
52
Enroscado de una Tuerca
52
Desenroscado Manual de la Tuerca Remachable
52
Fijación de una Tuerca
53
Iluminación
54
Mantenimiento
54
Reparación
54
5 Batería del Cargador
55
Datos Técnicos
55
Cargador
55
Batería
55
Instrucciones de Seguridad
55
Batería
56
Proceso de Carga
56
Manipulación de la Batería
56
Protección Medioambiental
57
6 Subsanación de Fallos
57
La Tuerca Remachable no Se Enrosca
57
La Tuerca no Se Desenrosca
57
La Tuerca Remachable Fijada Está Floja
57
7 Garantía
58
8 Declaración de Conformidad CE
58
Italiano
59
1 Vista D'insieme (Vedi Fig. 1 - 5)
60
2 Inseritore DI Inserti Filettati
60
Corretto Utilizzo
60
Istruzioni DI Sicurezza
61
Campo DI Lavoro
61
Dati Tecnici
62
Equipaggiamento/Accessori
62
3 Messa in Funzione
62
Sostituzione del Mandrino Filettato (Fig .3)
62
Regolazione Della Lunghezza del Mandrino Filettato X
63
Impostare la Forza DI Trazione
63
Memorizzare E Caricare la Forza DI Trazione
64
4 Funzionamento
65
Applicazione a Torsione DI un Inserto Filettato
65
Disimpegno Manuale del Dado Per Rivetti Ciechi
65
Inserimento DI un Inserto Filettato
66
Illuminazione
67
Manutenzione
67
Riparazione
67
5 Carica Batteria Veloce - Batteria
68
Dati Tecnici
68
Carica Batteria Veloce
68
Batteria
68
Istruzioni DI Sicurezza
68
Batteria
69
Procedura Per la Ricarica
69
Utilizzo Della Batteria
69
Difesa Dell'ambiente
70
6 Eliminazione DI Guasti
70
Inserto Filettato Non Viene Applicato a Torsione
70
Il Dado Non Viene Disimpegnato
70
Inserto Filettato Inserito È Lasco
70
7 Garanzia
71
8 Dichiarazione DI Conformità CE
71
Dutch
72
1 Overzicht (Zie Afb. 1 - 5)
73
2 Blindklinkmoerpistool
73
Beoogd Gebruik
73
Veiligheidsinstructies
74
Werkbereik
74
Technische Gegevens
75
Uitrusting/Toebehoren
75
3 Ingebruikname
75
Vervangen Van de Draadspindel (Afb. 3)
75
Instellen Van de Draadspindellengte X
76
Instellen Van de Klinkkracht
76
Opslaan en Oproepen Van de Klinkkracht
77
4 Werkwijze
78
Opdraaien Van Een Blindklinkmoer
78
Handmatig Losdraaien Van de Blindklinkmoer
78
Zetten Van Een Blindklinkmoer
79
Verlichting
80
Onderhoud
80
Reparatie
80
5 Snellader - Accu
81
Technische Gegevens
81
Snellader
81
Accu
81
Veiligheidsinstructies
81
Accu
82
Laadproces
82
Gebruik Van de Accu
82
Milieubescherming
83
6 Verhelpen Van Storingen
83
Blindklinkmoer Wordt Niet Opgedraaid
83
Moer Wordt Niet Losgedraaid
83
Gezette Blindklinkmoer Is Los
83
7 Garantie
84
8 CE-Verklaring Van Overeenstemming
84
Dansk
85
1 Oversigt (Se Fig. 1 - 5)
86
2 Blindnittemøtrik-Isætningsapparat
86
Korrekt Anvendelse
86
Sikkerhedsanvisninger
87
Arbejdsområde
87
Tekniske Data
88
Udstyr/Tilbehør
88
3 Ibrugtagning
88
Skift Af Gevinddorn (Fig. 3)
88
Indstilling Af Gevinddornlængde X
89
Indstilling Af Sættekraft
89
Lagring Og Hentning Af Sættekraften
90
4 Arbejdsmåde
91
Pådrejning Af en Blindnittemøtrik
91
Manuel Udskruning Af Blindnittemøtrikken
91
Isætning Af en Blindnittemøtrik
92
Belysning
93
Vedligeholdelse
93
Reparation
93
5 Lynoplader - Batteri (Genopladeligt)
94
Tekniske Data
94
Lynoplader
94
Batteri (Genopladeligt)
94
Sikkerhedshenvisninger
94
Batteri (Genopladeligt)
95
Opladningsprocedure
95
Håndtering Af Batteriet
95
Miljøbeskyttelse
96
6 Afhjælpning Af Fejl
96
Blindnittemøtrik Pådrejes Ikke
96
Møtrik Skrues Ikke Af
96
Isat Blindnittemøtrik er Løs
96
7 Garanti
97
8 EF-Overensstemmelseserklæring
97
Svenska
98
1 Översikt (Se Bild 1 - 5)
99
2 Blindnitmutterpistol
99
Avsedd Användning
99
Säkerhetsanvisningar
100
Arbetsområde
100
Tekniska Data
101
Utrustning/Tillbehör
101
3 Idrifttagande
101
Byte Av Gängdorn (Bild 3)
101
Inställning Av Gängdornens Längd X
102
Inställning Av Åtdragningsmoment
102
Spara Och Ladda in Åtdragningsmomentet
103
4 Arbetssätt
104
Pådrillning Av en Blindnitmutter
104
Manuell Avdrillning Av Blindnitmuttern
104
Sättning Av en Blindnitmutter
105
Belysning
106
Underhåll
106
Reparation
106
5 Snabbladdare - Batteri
107
Tekniska Data
107
Snabbladdare
107
Batteri
107
Säkerhetsanvisningar
107
Batteri
108
Laddning
108
Batterihantering
108
Miljö
109
6 Åtgärdande Av Störningar
109
Blindnitmuttern Drillas Inte På
109
Mutter Avdrillas Inte
109
Den Satta Blindnitmuttern Sitter Löst
109
7 Garanti
110
8 CE-Konformitetsförsäkran
110
Norsk
111
Innholdsfortegnelse 1. Oversikt (Se Illustr. 1 - 5)
112
2 Pistol Til Setting Av Blindnaglemuttere
112
Riktig Bruk
112
Sikkerhetsinstrukser
113
Arbeidsområde
113
Tekniske Data
114
Utstyr / Tilbehør
114
3 Igangsetting
114
Skifte Av Gjengespindel (Illustr. 3)
114
Innstilling Av Gjengespindelens Lengde X
115
Innstilling Av Arbeidstrykket
115
Lagring Og Lasting Av Arbeidstrykk
116
4 Arbeidsmåte
117
Pådrilling Av en Blindnaglemutter
117
Manuell Avdrilling Av Blindnaglemutteren
117
Setting Av en Blindnaglemutter
118
Belysning
119
Vedlikehold
119
Reparasjon
119
5 Hurtiglader - Akkumulator
120
Tekniske Data
120
Hurtiglader
120
Akkumulator
120
Sikkerhetsanvisninger
120
Akkumulator
121
Ladeprosess
121
Behandling Av Akkumulatoren
121
Miljøvern
122
6 Feilretting
122
Blindnaglemutteren Drilles Ikke På
122
Mutteren Drilles Ikke Av
122
Blindnaglemutteren Som er Satt er Løs
122
7 Garanti
123
8 CE Samsvarserklæring
123
Suomi
124
1 Yleiskuva (Ks. Kuvat 1 - 5)
125
2 Niittimutterityökalu
125
Määräystenmukainen Käyttö
125
Turvallisuusohjeet
126
Käyttöalue
126
Tekniset Tiedot
127
Varusteet / Tarvikkeet
127
3 Käyttöönotto
127
Vetokaran Vaihtaminen (Kuva 3)
127
Vetokaran Pituuden X Säätäminen
128
Asetusvoiman Säätäminen
128
Asetusvoiman Tallentaminen Ja Lataaminen
129
4 Työohje
130
Niittimutterin Kiertäminen Työkaluun
130
Niittimutterin Kiertäminen Pois Käsin
130
Niittimutterin Asentaminen
131
Valo
132
Huolto
132
Korjaaminen
132
5 Pikalaturi - Akku
133
Tekniset Tiedot
133
Pikalaturi
133
Akku
133
Turvallisuusohjeet
133
Akku
134
Lataaminen
134
Akun Käsittely
134
Ympäristönsuojelu
135
6 Häiriöiden Selvittäminen
135
Niittimutteri Ei Kierry Työkaluun
135
Mutterin Poiskiertäminen Ei Onnistu
135
Niittimutteri Jää Löysälle
135
7 Takuu
136
8 CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
136
Português
137
1 Vista Geral (V. Fig. 1 - 5)
138
2 Aplicador de Porcas de Rebites Cegos
138
Utilização Prevista
138
Recomendações de Prudência
139
Área de Trabalho
139
Dados Técnicos
140
Equipamento/Acessórios
140
3 Colocação Em Serviço
140
Troca da Espiga Roscada (Fig. 3)
140
Ajuste Do Comprimento X da Espiga Roscada
141
Ajuste da Força de Rebitagem
141
Memorizar E Carregar a Força de Rebitagem
142
4 Método de Trabalho
143
Rosquear Uma Porca de Rebites Cegos
143
Desrosquear Porcas de Rebites Cegos Manualmente
143
Aplicação de Uma Porca de Rebites Cegos
144
Iluminação
145
Manutenção
145
Reparação
145
5 Carregador Rápido - Bateria
146
Dados Técnicos
146
Carregador Rápido
146
Bateria
146
Recomendações de Prudência
146
Bateria
147
Carregamento
147
Manuseamento da Bateria
147
Proteção Ambiental
148
6 Reparação de Avarias
148
Porca de Rebites Cegos Não É Rosqueada
148
A Porca Não É Desrosqueada
148
Porca de Rebites Cegos Aplicada Está Frouxa
148
7 Garantia
149
8 Declaração de Conformidade CE
149
Čeština
150
1 Přehled (Viz Obrázek 1 - 5)
151
2 Nýtovací Nářadí Pro Nýtovací Matice
151
PoužíVání V Souladu S UrčeníM
151
Bezpečnostní Pokyny
152
Pracovní Rozsah
152
Technické Údaje
153
Vybavení/Příslušenství
153
3 Uvedení Do Provozu
153
VýMěna Závitového Trnu (Obr. 3)
153
Nastavení Délky Závitového Trnu X
154
Nastavení Nýtovací Síly
154
Uložení a Načtení Nýtovací Síly
155
4 Způsob Práce
156
Zakroužení Nýtovací Matice
156
Ruční Odkroužení Nýtovací Matice
156
Vsazení Nýtovací Matice
157
Osvětlení
158
Údržba
158
Oprava
158
5 Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení Akumulátoru
159
Technické Údaje
159
Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení
159
Akumulátor
159
Bezpečnostní Pokyny
159
Akumulátor
160
Nabíjení
160
Manipulace S Akumulátorem
160
Ochrana Životního Prostředí
161
6 Odstraňování Poruch
161
Nýtovací Matice Se Nezakrouží
161
Matice Se Neodkrouží
161
Vsazená Nýtovací Matice Je Volná
161
7 Záruka
162
8 Prohlášení O Shodě Pro Označení CE
162
Ελληνικά
163
1 Επισκόπηση (Βλέπε Εικόνα 1 - 5)
164
2 Συσκευή Τοποθέτησης Παξιμαδιών Τυφλών Πριτσινιών
164
Προβλεπόμενη Χρήση
164
Υποδείξεις Ασφαλείας
165
Εύρος Λειτουργίας
165
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
166
Εξοπλισμός/Αξεσουάρ
166
3 Θέση Σε Λειτουργία
166
Αλλαγή Του Πείρου (Εικ. 3)
166
Ρύθμιση Του Μήκους Του Πείρου X
167
Ρύθμιση Της Δύναμης Τοποθέτησης
167
Αποθήκευση Και Φόρτωση Της Δύναμης Τοποθέτησης
168
4 Τρόπος Λειτουργίας
169
Συστροφή Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
169
Χειροκίνητη Αποσυστροφή Του Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
169
Τοποθέτηση Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
170
Φωτισμός
171
Συντήρηση
171
Επισκευή
171
5 Ταχυφορτιστής - Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
172
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
172
Ταχυφορτιστής
172
Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
172
Υποδείξεις Ασφαλείας
172
Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
173
Διαδικασία Φόρτισης
173
Χειρισμός Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας
173
Προστασία Του Περιβάλλοντος
174
6 Αποκατάσταση Βλαβών
174
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Δεν Συστρέφεται
174
Το Παξιμάδι Δεν Αποσυστρέφεται
174
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Που Τοποθετήθηκε Έχει Χαλαρώσει
174
7 Εγγύηση
175
8 Δήλωση Συμμόρφωσης CE
175
Magyar
176
1 Áttekintés (Lásd 1 - 5. Kép)
177
2 Vakszegecs Anya Beültető Készülék
177
Rendeltetésszerű Használat
177
Biztonsági Útmutatások
178
Εύρος Λειτουργίας
178
MűköDési Tartomány
178
Műszaki Adatok
179
Felszerelés/Tartozékok
179
3 Üzembe Helyezés
179
A Menetes Tüske Cseréje (3. Ábra)
179
A Menetes Tüske X Hosszának Beállítása
180
Behúzó Erő Beállítása
180
A Behúzó Erő Mentése És Betöltése
181
4 MűköDés
182
Vakszegecs Anya Felcsavarása
182
A Vakszegecs Anya Manuális Lecsavarása
182
Vakszegecs Anya Beültetése
183
Világítás
184
Karbantartás
184
Javítás
184
5 Gyorstöltő Készülék - Akkumulátor
185
Műszaki Adatok
185
Gyorstöltő Készülék
185
Akkumulátor
185
Biztonsági Útmutatások
185
Akkumulátor
186
A Töltés Folyamata
186
Az Akkumulátor Kezelése
186
Környezetvédelem
187
6 Zavarok Elhárítása
187
A Vakszegecs Anya Nem Csavarodik Fel
187
A Készülék Nem Csavarja le Az Anyát
187
A Beültetett Vakszegecs Anya Laza
187
7 Garancia
188
8 CE Megfelelőségi Nyilatkozat
188
Polski
189
1 Wykaz (Patrz Rys. 1-5)
190
2 Nitownica Do Nitonakrętek
190
Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
190
Zasady Bezpieczeństwa
191
Zakres Pracy
191
Dane Techniczne
192
Wyposażenie I Akcesoria
192
3 Uruchamianie
192
Wymiana Trzpienia Gwintowanego (Rys. 3)
192
Ustawianie DługośCI Trzpienia Gwintowanego X
193
Regulacja Siły Osadzania
193
Zapisywanie I Wczytywanie Siły Osadzania
194
4 Sposób Działania
195
Wkręcanie Nitonakrętki
195
Ręczne Odkręcanie Nitonakrętki
195
Osadzanie Nitonakrętki
196
Oświetlenie
197
Serwisowanie
197
Naprawa
197
5 Ładowarka I Akumulator
198
Dane Techniczne
198
Ładowarka
198
Akumulator
198
Zasady Bezpieczeństwa
198
Akumulator
199
Ładowanie
199
Posługiwanie Się Akumulatorem
199
Ochrona Środowiska
200
6 Diagnostyka
200
Nitonakrętka Nie Jest Wkręcana
200
Nakrętka Nie Jest Wykręcana
200
Osadzona Nitonakrętka Jest Luźna
200
7 Gwarancja
201
8 Deklaracja ZgodnośCI CE
201
Publicidad
Gesipa FireBird Pro GE Manual De Instrucciones (214 páginas)
Marca:
Gesipa
| Categoría:
Herramientas Eléctricas
| Tamaño: 3.16 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
8
Blindnietmuttern-Setzgerät Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
9
Arbeitsbereich
9
Ausrüstung / Zubehör
9
Technische Daten
10
Sicherheitshinweise
10
Inbetriebnahme
11
Beleuchtung
11
Wartung
11
Lagerung
11
Arbeitsweise
12
Wechsel des Gewindedornes (Abb. 3)
12
Einstellen der Gewindedornlänge „X" (Abb. 4)
12
Einstellen der Setzkraft
12
Speichern und Laden der Setzkraft
14
Aufdrillen der Blindnietmutter
15
Manuelles Abdrillen der Blindnietmutter
15
Setzen einer Blindnietmutter
16
Beheben von Störungen
17
Blindnietmutter wird nicht Aufgedrillt
17
Blindnietmutter wird nicht Abgedrillt
17
Gesetzte Blindnietmutter ist nicht Vollständig Gesetzt
17
Beleuchtungs-Leds Blinken
18
Reparatur
18
Garantie
19
Konformitätserklärung
20
Firebird ® Pro GE / Firebird ® Pro GE Blind Rivet Nut Setting Tool
22
Working Range
22
Equipment / Accessories
22
Technical Data
23
Safety Instructions
23
Start-Up
24
Important
24
Lighting
24
Maintenance
24
Storage
24
Functional Principle
25
Replacement of the Threaded Mandrel (Fig. 3)
25
Adjusting the Threaded Mandrel Length "X
25
Adjusting the Setting Force
25
Saving and Loading the Setting Force
27
Screwing on the Blind Rivet Nut
27
Manual Unscrewing of the Blind Rivet Nut
28
Setting a Blind Rivet Nut
28
Troubleshooting
29
Blind Rivet Nut Is Not Screwed on
29
Blind Rivet Nut Is Not Unscrewed
29
Set Blind Rivet Nut Is Not Completely Set
29
LED Lights Flashing
29
Repairs
30
Warranty
31
Declaration of Conformity
31
Pistolet pour Pose D'écrous à Sertir Firebird
33
Pro & Firebird Pro GE
33
Champ D'application
33
Équipement / Accessoires
33
Caractéristiques Techniques
34
Consignes de Sécurité
34
Mise en Marche
35
Éclairage
35
Maintenance
35
Stockage
35
Mode de Fonctionnement
36
Remplacement du Mandrin Fileté (Fig. 3)
36
Réglage de la Longueur de Mandrin Fileté « X
36
Réglage de la Force de Traction
36
Enregistrement et Chargement de la Force de Traction
38
Vissage des Écrous à Sertir
38
Dévissage Manuel de L'écrou à Sertir
39
Poser un Écrou à Sertir
39
Dépannage
40
L'écrou à Sertir N'est Pas Vissé
40
L'écrou à Sertir N'est Pas Dévissé
40
L'écrou à Sertir Posé N'est Pas Entièrement Posé
41
Les Voyants D'éclairage Clignotent
41
Réparations
42
Garantie
42
Déclaration de Conformité
43
Remachadora de Tuercas Firebird ® Pro / Firebird® Pro GE
45
Campo de Aplicación
45
Equipamiento y Accesorios
45
Datos Técnicos
45
Indicaciones de Seguridad
46
Puesta en Servicio
46
Iluminación
47
Mantenimiento
47
Almacenamiento
47
Modo Operativo
48
Cambio del Mandril (Fig. 3)
48
Ajuste de la Longitud del Mandril «X
48
Ajuste de la Fuerza de Tracción
48
Guardar y Cargar la Fuerza de Tracción
50
Enroscado de la Tuerca Remachable
50
Desenroscado Manual de la Tuerca Remachable
51
Fijación de una Tuerca Remachable
51
Subsanación de Fallos
52
La Tuerca Remachable no Se Enrosca
52
La Tuerca Remachable no Se Desenrosca
52
La Tuerca no Queda Completamente Remachada
52
LEDES Intermitentes
53
Reparatur
53
Garantía
54
Declaración de Conformidad
55
Rivettatrice con Dadi Per Rivetti Ciechi Firebird
57
Pro / Firebird Pro GE
57
Ambito DI Utilizzo
57
Dotazione / Accessori
57
Dati Tecnici
57
Avvertenze DI Sicurezza
58
Messa in Funzione
58
Illuminazione
59
Manutenzione
59
Immagazzinaggio
59
Funzionamento
60
Sostituzione del Perno Filettato (Fig. 3)
60
Regolazione Della Lunghezza del Perno Filettato "X
60
Regolazione Della Forza Esercitata
60
Salvataggio E Caricamento Della Forza Necessaria
62
Fissaggio del Dado Per Rivetti Ciechi
62
Rimozione Manuale del Dado Per Rivetti Ciechi
63
Risoluzione Dei Guasti
64
Il Dado Per Rivetti Ciechi Non Viene Fissato
64
Il Dado Non Viene Rimosso
64
Il Dado Per Rivetti Ciechi Applicato Non È Completamente Inserito
65
Luce Lampeggiante Dei LED D'illuminazione
65
Riparazione
66
Garanzia
66
Dichiarazione DI Conformità
67
Blindklinkmoerpistool Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
69
Werkbereik
69
Uitrusting / Toebehoren
69
Technische Gegevens
70
Veiligheidsinstructies
70
Ingebruikname
71
Verlichting
71
Onderhoud
71
Opslag
71
Werkwijze
72
Verwisselen Van de Draadspil (Afb. 3)
72
Instellen Van de Draadspillengte 'X
72
Instellen Van de Klinkkracht
72
Opslaan en Oproepen Van de Klinkkracht
74
Opdraaien Van de Blindklinkmoer
74
Handmatig Afdraaien Van de Blindklinkmoer
75
Plaatsen Van Een Blindklinkmoer
75
Verhelpen Van Storingen
76
Blindklinkmoer Wordt Niet Opgedraaid
76
Blindklinkmoer Wordt Niet Afgedraaid
76
De Gezette Blindklinkmoer Is Niet Volledig Bevestigd
77
De Verlichtingsleds Knipperen
77
Reparatie
78
Garantie
78
Verklaring Van Overeenstemming
79
Isætningsapparat Til Blindnittemøtrikker Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
81
Arbejdsområde
81
Udstyr / Tilbehør
81
Tekniske Data
82
Sikkerhedsanvisninger
82
Ibrugtagning
83
Belysning
83
Vedligeholdelse
83
Opbevaring
83
Arbejdsmåde
84
Skift Af Gevinddorn (Fig. 3)
84
Indstilling Af Gevinddornlængde „X
84
Indstilling Af Momentet
84
Gem Og Hent Momentet
86
Påskruning Af Blindnittemøtrikken
86
Manuel Afskruning Af Blindnittemøtrikken
87
Isætning Af Blindnittemøtrik
87
Afhjælpning Af Fejl
88
Blindnittemøtrik Påskrues Ikke
88
Blindnittemøtrik Skrues Ikke Af
88
Isatte Blindnittemøtrik er Ikke Sat Fuldstændig I
88
Belysnings-Led'er Blinker
88
Reparation
89
Garanti
90
Overensstemmelseserklæring
90
Blindnitsmutterpistol Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
92
Arbetsområde
92
Utrustning/Tillbehör
92
Tekniska Data
93
Säkerhetsanvisningar
93
Idrifttagning
93
Belysning
94
Underhåll
94
Förvaring
94
Funktion
95
Byte Av Gängdorn (Bild 3)
95
Inställning Av Gängdornens Längd "X
95
Inställning Av Dragkraften
95
Spara Och Ladda Dragkraften
97
Pådrillning Av Blindnitmuttern
97
Manuell Avdrillning Av Blindnitmuttern
98
Sätta in en Blindnitmutter
98
Åtgärdande Av Störningar
99
Blindnitmuttern Drillas Inte På
99
Blindnitmuttern Drillas Inte Av
99
Åtdragen Blindnitmutter Har Inte Dragits Åt Helt
99
LED-Belysningen Blinkar
100
Reparation
100
Garanti
101
Försäkran Om Överensstämmelse
101
Pistol Til Setting Av Blindnaglemutre Firebird
103
Pro / Firebird Pro GE
103
Arbeidsområde
103
Utstyr/Tilbehør
103
Tekniske Data
104
Sikkerhetsinstrukser
104
Igangsetting
105
Belysning
105
Vedlikehold
105
Lagring
105
Arbeidsmåte
106
Skifte Av Gjengespindel (Illustr. 3)
106
Innstilling Av Gjengespindelens Lengde «X
106
Innstilling Av Arbeidstrykket
106
Lagring Og Lasting Av Arbeidstrykk
108
Pådrilling Av Blindnaglemutteren
108
Manuell Avdrilling Av Blindnaglemutteren
109
Setting Av en Blindnaglemutter
109
Feilretting
110
Blindnaglemutteren Drilles Ikke På
110
Blindnaglemutteren Drilles Ikke Av
110
Satt Blindnaglemutter er Ikke Fullstendig Satt
110
Belysnings-LED-Ene Blinker
111
Reparasjon
111
Garanti
112
Samsvarserklæring
112
Niittimutterityökalu Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
114
Käyttöalue
114
Varusteet Ja Tarvikkeet
114
Tekniset Tiedot
115
Turvaohjeet
115
Käyttöönotto
115
Valaisin
116
Huolto
116
Säilyttäminen
116
Käyttö
116
Vetokaran Vaihto (Kuva 3)
116
Vetokaran Pituuden X Säätäminen
117
Asetusvoiman Säätäminen
117
Asetusvoiman Tallentaminen Ja Lataaminen
118
Niittimutterin Paikalleen Kiertäminen
119
Niittimutterin Kiertäminen Pois Käsin
119
Niittimutterin Asentaminen
119
Häiriöiden Selvittäminen
120
Niittimutterin Kiertäminen Paikalleen Ei Onnistu
120
Mutterin Poiskiertäminen Ei Onnistu
120
Niittimutteri Ei Asettunut Täysin Oikein
121
Ledit Vilkkuvat
121
Korjaaminen
121
Takuu
122
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
123
Rebitador de Porcas de Rebites Cegos Firebird
125
Pro / Firebird Pro GE
125
Área de Trabalho
125
Equipamento / Acessórios
125
Dados Técnicos
126
Instruções de Segurança
126
Colocação Em Serviço
127
Iluminação
127
Manutenção
127
Armazenagem
127
Método de Trabalho
128
Troca da Espiga Roscada (Fig. 3)
128
Ajuste Do Comprimento da Espiga Roscada "X
128
Ajuste da Força de Rebitagem
128
Memorizar E Carregar a Força de Rebitagem
130
Enroscar a Porca de Rebites Cegos
130
Desenroscar Manualmente a Porca de Rebites Cegos
131
Rebitagem de Uma Porca de Rebites Cegos
131
Reparação de Avarias
132
Porca de Rebites Cegos Não É Enroscada
132
Porca de Rebites Cegos Não É Desenroscada
132
A Porca de Rebites Cegos Aplicada Não Está Completamente Rebitada
132
Leds de Iluminação Piscam
133
Reparação
133
Garantia
134
Declaração de Conformidade
135
Nýtovací Přístroj Na Slepé Nýty Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
137
Oblast Použití
137
Vybavení/Příslušenství
137
Technické Údaje
138
Bezpečnostní Pokyny
138
Uvedení Do Provozu
139
Osvětlení
139
Údržba
139
Uskladnění
139
Pracovní Postup
140
VýMěna Závitového Trnu (Obr. 3)
140
Nastavení Délky Závitového Trnu „X
140
Nastavení Nýtovací Síly
140
Uložení a Načtení Nýtovací Síly
141
Zakružování Slepé Nýtovací Hlavy
142
Ruční Odkroužení Nýtovací Matice
142
Nýtování Slepé Nýtovací Matice
143
Odstraňování Poruch
143
Nýtovací Matice Se Nezakrouží
143
Slepá Nýtovací Matice Se Nezakrouží
144
Slepá Nýtovací Matice Není Úplně Vsazená
144
Světelné Diody Blikají
144
Oprava
145
Záruka
145
Prohlášení O Shodě
146
Συσκευή Τοποθέτησης Παξιμαδιών Τυφλών Πριτσινιών
148
Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
148
Όριο Λειτουργίας
148
Εξοπλισμός/Αξεσουάρ
148
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
149
Υποδείξεις Ασφαλείας
149
Θέση Σε Λειτουργία
150
Φωτισμός
150
Συντήρηση
151
Αποθήκευση
151
Τρόπος Λειτουργίας
151
Αλλαγή Του Πείρου (Εικ. 3)
151
Ρύθμιση Του Μήκους Του Πείρου «Χ
151
Ρύθμιση Της Δύναμης Πριτσινώματος
152
Αποθήκευση Και Φόρτωση Της Δύναμης Πριτσινώματος
153
Συστροφή Του Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
154
Χειροκίνητη Αποσυστροφή Του Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
154
Τοποθέτηση (Πριτσίνωμα) Ενός Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
155
Αποκατάσταση Βλαβών
156
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Δεν Συστρέφεται
156
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Δεν Αποσυστρέφεται
156
Αναβοσβήσιμο LED Φωτισμού
157
Επισκευή
157
Εγγύηση
158
Δήλωση Συμμόρφωσης
159
Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE Vakszegecsanya-Húzó Készülék
161
MűköDési Tartomány
161
Felszerelés / Tartozékok
161
Műszaki Adatok
162
Biztonsági Útmutatások
162
Üzembe Helyezés
163
Világítás
163
Karbantartás
163
Tárolás
163
MűköDés
164
A Menetes Tüske Cseréje (3. Ábra)
164
A Menetes Tüske „X" Hosszának Beállítása
164
Behúzó Erő Beállítása
164
A Behúzó Erő Mentése És Betöltése
166
A Vakszegecsanya Felcsavarása
166
A Vakszegecsanya Manuális Lecsavarása
167
Vakszegecsanya Behúzása
167
Zavarok Elhárítása
168
A Készülék Nem Csavarja Fel a Vakszegecsanyát
168
A Készülék Nem Csavarja le a Vakszegecsanyát
168
A Behúzott Vakszegecsanya Nincs Teljesen Behúzva
168
A Világító LED-Ek Villognak
169
Javítás
169
Garancia
170
Megfelelőségi Nyilatkozat
171
Nitownica Do Nitonakrętek Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
173
Zakres Roboczy
173
Wyposażenie / Akcesoria
173
Dane Techniczne
174
Zasady Bezpieczeństwa
174
Uruchomienie
175
Oświetlenie
175
Konserwacja
175
Przechowywanie
175
Sposób Pracy
176
Wymiana Trzpienia Gwintowanego (Rys. 3)
176
Regulacja DługośCI Trzpienia Gwintowanego „X
176
Regulacja Siły Osadzania
176
Zapisywanie I Wczytywanie Siły Osadzania
178
Ręczne Odkręcanie Nitonakrętki
178
Ręczne Odkręcanie Nitonakrętki
179
Osadzanie Nitonakrętki
179
Usuwanie Usterek
180
Nitonakrętka Nie Jest Wkręcana
180
Nitonakrętka Nie Jest Wykręcana
180
Nitonakrętka Nie Jest Całkowicie Osadzona
181
Diody LED Podświetlenia Migają
181
Publicidad
Productos relacionados
Gesipa FireBird Pro
Gesipa FireFox 2
Gesipa FireRex
Gesipa FireRex C-WT
Gesipa FireFox
Gesipa FireFox F
Gesipa FireBird Pro S
Gesipa FireBird Pro S GE
Gesipa FireBird
Gesipa 100217
Gesipa Categorias
Herramientas Eléctricas
Herramientas
Taladros
Equipo Industrial
Pistolas de Clavos
Más Gesipa manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL