Página 1
Manual del operador: Lea cuidadosamente estas instrucciones y asegúrese de que FS 413 las comprende bien antes de usar el FS 413. Manuel d’utilisation: Veuillez lire attentivement ces instructions et assurez-vous de bien les comprendre avant d’utiliser la machine modèle FS 413.
CONTENTS and INTRODUCTION Contents WARNING! Section Page Contents & Introduction..........3 Before operating machine, read and under- stand this entire operation manual & engine Symbols and Decals............4-8 operation manual supplied with engine. Be familiar with machine before operation! Safety Instructions.............9-13 Parts Identification (What Is What)......14-15 Model Identification: Record machine serial number Assembly..............
SYMBOLS and DECALS Please read the instructions for use prior to Emergency Shutdown, Transmission Stop operating the machine for the first time. Use In Well Ventilated Area This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive.
Página 5
SYMBOLS and DECALS Blade Water Safety Switch Electrical Switch-Start Engine Coolant Temperature Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards Headlight Dangerously High Noise Level Diamond Blade Pay Extreme Attention to The Care And Blade Diameter Protection Of The Machine Before Starting Up Blade Engagement...
Página 6
SYMBOLS and DECALS Machine Mass (Kilograms) Positive Battery Terminal Blade Depth Indicator – Zero Electric Motor Engine Engine Speed Revolutions/Minute Engine Start Unleaded Fuel Only...
Página 7
SYMBOLS and DECALS P/N 9 0- Location: Front of Cowl P/N 9 0- Location: Left and Right Side of Frame (FS Only) P/N 9 0- Local Service Location: Side of Frame P/N 9 0-88 Location: Depth Gauge...
Página 8
SYMBOLS and DECALS P/N 90- Location: Top of Belt Guard P/N 9 0-9 Location: Rear of Cowl P/N 0 0-0 Location: Top of Cowl P/N 9 0- Location: Water Tank (If Equipped) P/N 9 0-8 Location: Rear of Cowl P/N - P/N 0 -88 SOUND LEVEL - 108dBA...
SAFETY INSTRUCTIONS General use Fuel Safety: WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explo- WARNING! sion and inhaling fumes. Before operating machine, read and under- • Only store fuel in containers approved for the purpose. stand this entire operation manual &...
Página 10
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING POISON EXHAUST GAS THIS SAW IS SHIPPED FROM THE FACTORY WITHOUT A CATALYTIC CONVERTER. THE ENGINE PRODUCES CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS AND IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS. USE OF A CATALYTIC CONVERTER REDUCES THE CARBON MONOXIDE EXHAUST EMISSIONS, BUT STILL IS NOT SAFE FOR USE IN ENCLOSED AREAS.
Página 11
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. Read this entire operator’s manual before operating this machine. Read and understand all warnings, instruc- tions, controls, and symbol definitions contained in this manual, and on the machine.
Página 12
This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we have advised you. Husqvarna Construction Products North America...
PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) N. Water Tank / Lifting Point Support: Holds Water Tank A. Front Pointer: Use to Guide machine in a straight line. (P). Supports Lifting Point (O). B. Guide Wheel: On Front Pointer (A). Align to cutting line and Blade (H) to produce straight cuts.
Página 15
PARTS IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT) AA. Emergency Stop Switch: Depress Switch to STOP II. – – – engine in emergencies. Reset by pulling outward (pull up) JJ. Rear Handle: Operator position is behind machine to allow re-starting of machine. with both hands on Rear Handle. Handle is adjustable to several positions.
ASSEMBLY Assemble the following items before operating machine for the first time. Re-Position Rear Handle (JJ): Rear Handle (JJ) is shipped in storage position shown. It must be reposi- tioned to use the machine.
Página 17
ASSEMBLY Install Front Pointer (A): . Using screws, washers and nuts installed in the Front Pointer (A), install onto tube frame of Water Tank Support (N). Adjust locking nuts to allow Pointer (A) to pivot freely. . Route pointer rope to avoid hot surfaces. Two loops in rope allow attachment to Rear Handle (JJ).
Página 18
ASSEMBLY Install Water Tank (P) (if equipped): • A factory installed water tank is available in some regions. An optional water tank kit is available for all regions. • If water tank was previously installed on machine, read these instructions to verify that installation is correct. Fol- low all WARNINGS for installation and use of the Water Tank.
Página 19
ASSEMBLY . Position Water Tank, and route Water Tank Hose as shown in Diagram at right. . Align rear bar and recessed area at rear of water tank. • Press down firmly on water tank so it snaps in position onto rear bar.
ASSEMBLY . Connect Water tank hose to blade guard water valve. • Verify that blade guard water valve is in the OFF posi- tion. • The water tank hose is now assembled to the saw. Filling Water Tank: 8. Remove the cap by turning counter clockwise. See diagram at right.
OPERATION Before Operation: WARNING! Use: This machine is used only for wet or dry sawing of old and new concrete and asphalt. Before operating machine, read and under- stand this entire operation manual & engine operation manual supplied with engine. WARNING! Be familiar with machine before operation! DO NOT use for dry cutting in European Union (EU)
Página 22
OPERATION Transporting & Lifting Machine: • Lift machine only from Lifting Point (O). • Always remove Blade (H) before lifting, loading, or trans- porting. • Use a proper lifting strap rated for at least the maximum mass of the machine. The nominal and maximum mass of the machine are shown in the TECHNICAL DATA sec- tion of this document.
Página 23
OPERATION Parking Brake - Dis-engage (See Dia gram): Parking brake must be dis-engaged to operate machine. . Pull lever (OO) toward center of machine. . Rotate lever (OO) downward 80 degrees and release to lock in position. Gasoline Engine Models: Refer to the engine operating manual for proper engine operation.
Página 24
OPERATION Fitting the Diamond Blade (H): Install Diamond Blade (H) at job site. Do not transport the machine with the Diamond Blade (H) installed. . Open Front Cover (V). . Set Engine Start Switch (DD) to OFF (“0”) position. . Raise Diamond Blade (H) to highest position by turning Blade Depth Control (EE) Counter-Clockwise.
Página 25
OPERATION Starting and cutting with machine: • Using the Depth Control (EE), raise Diamond Blade (H) as high as possible so it will not strike pavement when maneuvering. Pull out on Blade Depth Stop (FF) if required. • Dis-engage parking brake (if equipped). •...
MAINTENANCE & LUBRICATION SCHEDULED MAINTENANCE QUICK REFERENCE: Before performing any maintenance, ALWAYS park the machine on a level surface with the engine “OFF” and the engine switch set in the “OFF” position. Let the machine cool down! Other maintenance and repairs should only be carried out by a qualified technician.
MAINTENANCE & LUBRICATION LUBRICATION: Depth Control Grease Fitting (X): A grease fitting allows lubrication of Blade Depth Control (EE) screw. To access this grease fitting: • Raise the Diamond Blade (H) to maximum height. Open Tool Compartment (BB), temporarily remove opera- tion manual bag.
Página 28
MAINTENANCE & LUBRICATION Blade Shaft Drive Belt Tension: Drive Belt should be re-tensioned after first few hours of operation. Belt Drive Idler (MM) holds tension on Drive Belt. Tools Required: • mm Wrench (Included with machine). • /8” (9.mm) Drive Torque Wrench (Not Included) •...
TROUBLE SHOOTING GUIDE Engine Will Not Start: Cause Action Electrical switches not in correct position. Check that BOTH Emergency Stop Switch (AA) and Engine Start Switch (DD) are in “ON” position. Emergency Stop Switch (AA) should be pulled outward from cowl, and Engine Start Switch (DD) turned to “”...
The Honda engine on this equipment has been tested for EMC using the methods outlined in EN 98:98. The tests found that the engine did not exceed the radiated emission limits. This test report is on file at Husqvarna Construction Products, Olathe, Kansas, USA.
Página 32
TECHNICAL DATA Cutting Depth Blade Size Maximum Blade Cutting Depth Machine Mass 0 mm (0”) 8 mm (-/”) Maximum Model Nominal Mass (kg) Mass (kg) 00 mm (”) 9 mm (-/”) 0 mm (”) 8 mm (-/”) FS 00 mm (”) mm (-/”) 0 mm (8”) mm (-/”)
DECLARATION OF CONFORMITY WITH THE “SAFETY OF MACHINERY” DIRECTIVE (Directive 98//EC) and the rules governing its transposition MANUFACTURER Husqvarna Construction Products North America 00 West 9th Street, Olathe, Kansas 0 USA herewith declares that the machine(s) designed hereunder FS 413 conforms to the “SAFETY OF MACHINERY”...
Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products. Für Service vor Ort wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertreter von Husqvarna Construction Products. Neem voor plaatselijke service contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van de constructieproducten van Husqvarna.
Accesorios ..............67 Certificados de cumplimiento ........68 Información de contacto ..........69 Introducción Gracias por adquirir su nueva máquina de Husqvarna Construction Products. Este manual, al igual que la máquina, incluyen importantes mensajes de seguridad. Por favor léalos detenidamente. Un mensaje de seguridad le alerta sobre peligros potenciales que podrían resultar...
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Lea las instrucciones de uso antes de operar Parada de emergencia, detener la máquina por primera vez. la transmisión Usar en un área bien ventilada Este símbolo indica que la máquina cumple con las directivas pertinentes de la Unión Europea. No usar en áreas inflamables Obligatorio Maquinaría peligrosa, mantenga las manos...
Página 39
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Conmutador de seguridad de agua Interruptor eléctrico – Arranque (Start). de la cuchilla Temperatura del refrigerante del motor Las reparaciones se deben realizar exclusivamente por un distribuidor autorizado Mantenga el área de trabajo limpia / bien iluminada, quite todo elemento que ponga Luz alta en riesgo la seguridad Nivel de ruido peligrosamente elevado...
Página 40
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS Peso de la máquina (kilogramos) Terminal positivo de la batería Indicador de profundidad de la cuchilla – Cero Motor eléctrico Motor Velocidad del motor, revoluciones / minuto Puesta en marcha del motor Usar combustible sin plomo solamente...
Página 41
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 542 19 07-112 Location: Left and Right Side of Frame (FS 413 Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
Página 42
SÍMBOLOS y CALCOMANÍAS P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-05 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso general Seguridad sobre el combustible: ¡ADVERTENCIA! Preste atención al manipular combustible. Recuerde que existen riesgos de incendio, explosión ¡ADVERTENCIA! e inhalación de vapores. Antes de operar la máquina, lea íntegramente • Almacene combustible sólo en contenedores aprobados y comprenda este manual de operación y el para dicho fin.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA GAS DE ESCAPE TÓXICO ESTA SIERRA SE ENVÍA DE FÁBRICA SIN CONVERSOR CATALÍTICO. EL MOTOR PRODUCE EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO Y NO ES SEGURO UTILIZARLO EN ÁREAS CERRADAS. AUNQUE EL USO DE UN CONVERSOR CATALÍTICO DISMINUYE LAS EMISIONES DE ESCAPE DE MONÓXIDO DE CARBONO, NO ES SEGURO UTILIZAR LA MÁQUINA EN ÁREAS CERRADAS.
Página 45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! ADVERTENCIAS LOS SÍ Y LOS NO ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN MUERTE O ACCIDENTES PERSONALES GRAVES. SÍ SÍ Lea íntegramente este manual del operador antes de utilizar la máquina. Lea y asegúrese de comprender todas las advertencias, instrucciones, controles y definiciones de símbolos que se incluyen en este manual y en la máquina.
Página 46
Esta sierra ha sido diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO modifique la sierra ni la utilice para aplicaciones diferentes de las que fuera diseñada. Ante toda pregunta sobre su aplicación, NO use la sierra sin antes consultar por escrito con Husqvarna Construction Products y aguarde nuestra respuesta. Husqvarna Construction Products North America...
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES QUÉ) A. Puntero delantero: úselo para guiar la máquina en M. Árbol de la cuchilla: la cuchilla (H) se monta en esta línea recta. superficie. B. Rueda de guía: ubicada en el puntero delantero (A). N.
Página 49
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS (QUÉ ES QUÉ) Y. Espada de montaje de la protección de la cuchilla: HH. Tacómetro de motor (RPM): muestra la velocidad mantiene la protección de la cuchilla (C) en su sitio. del motor en revoluciones por minuto cuando el motor está...
ENSAMBLADO Antes de operar la máquina por primera vez ensamble los elementos siguientes. Vuelva a posicionar el manubrio trasero (JJ): la máquina se envía con el manubrio trasero (JJ) en posición de guardado, tal como se ilustra. Para usar la máquina, el manubrio se debe volver a posicionar.
Página 51
ENSAMBLADO Instale el puntero delantero (A): 1. Use los tornillos, arandelas y tuercas del puntero delantero (A) e instálelos en el cuadro tubular del soporte del tanque de agua (N). Ajuste las contratuercas de manera tal que el puntero (A) pivote libremente. 2.
Página 52
ENSAMBLADO Instale el tanque de agua (P) (de incluirse): • En algunas regiones se ofrece un tanque de agua instalado de fábrica. En todos los lugares se ofrece un equipo de tanque de agua opcional. • Si el tanque de agua se instaló previamente en la máquina, lea estas instrucciones para verificar que se haya instalado correctamente.
Página 53
ENSAMBLADO 4. Presente el tanque de agua y pase la manguera correspondiente tal como se ilustra en el diagrama de la derecha. 5. Alinee la barra trasera y el área ahuecada en la parte posterior del tanque de agua. • Apriete firmemente el tanque de agua para calzarlo en su sitio en la barra trasera.
ENSAMBLADO 7. Conecte la manguera del tanque de agua a la válvula de agua de la protección de la cuchilla. • Verifique que la válvula de agua de la protección de la cuchilla esté en posición CERRADA (OFF). • El tanque de agua queda ya montado en la sierra. Llenado del tanque de agua: 8.
FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento: ¡ADVERTENCIA! Uso: esta máquina se debe usar solamente para cortes en seco o húmedos de asfalto u hormigón, tanto viejo Antes de operar la máquina, lea íntegramente como nuevo. y comprenda este manual de operación y el manual de operación del motor provisto con el mismo.
FUNCIONAMIENTO Transporte e izado de la máquina: • Sólo levante la máquina desde el punto de izado (O). • Siempre quite la cuchilla (H) antes de levantar, cargar o transportar la máquina. • Use una banda de izado debidamente clasificada para levantar como mínimo el peso máximo de la máquina.
Página 57
FUNCIONAMIENTO Freno de estacionamiento- Desactivación (Véase diagrama) Para operar la máquina, desactive el freno de estacionamiento. 1. Tire de la palanca (OO) hacia el centro de la máquina. 2. Rote la palanca (OO) hacia abajo 180 grados y suéltela para trabarla en su sitio. Modelos con motor a gasolina: Para el correcto funcionamiento, consulte el manual de operación del motor.
FUNCIONAMIENTO Colocación de la cuchilla adiamantada (H): Instale la cuchilla adiamantada (H) en la obra. No trasporte la máquina con la cuchilla adiamantada (H) instalada. 1. Abra la cubierta delantera (V). 2. Coloque el interruptor de arranque del motor (DD) en la posición APAGADO / OFF (“0”).
Página 59
FUNCIONAMIENTO Arranque de la máquina y proceso de corte: • Para quitar la cuchilla adiamantada (H) del corte, gire el control de profundidad de corte de la cuchilla (EE) en • Con el control de profundidad (EE), levante la cuchilla SENTIDO HORARIO.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN REFERENCIA RÁPIDA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Antes de realizar tareas de mantenimiento, SIEMPRE recuerde estacionar la máquina en una superficie nivelada, con el motor “y el interruptor de motor en la posición “APAGADO / OFF”. ¡Deje que la máquina se enfríe! Las tareas de mantenimiento y reparaciones adicionales deben ser realizadas solamente por un técnico cualificado.
Página 61
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN: Accesorio de engrase para el control de profundidad (X): un accesorio de engrase que permite la lubricación del tornillo de control de profundidad (EE) de la cuchilla. Para acceder a este accesorio de profundidad: • Levante la cuchilla adiamantada (H) hasta la altura máxima.
Página 62
Motor (H) puede resultar en la rotura de la misma y/o cuchilla RPM accidentes personales, tanto para el operador como FS 413 2600 3600 para otras personas en el área. Para asegurarse de que el control esté debidamente ajustado, consulte la planilla adjunta para determinar la velocidad correcta del eje de la cuchilla (RPM).
GUÍA PARA LA DETERMINACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor no arranca: Causa Acción Los interruptores eléctricos no están en la posición correcta. Verifique que TANTO el interruptor de parada de emergencia (AA) COMO el interruptor de arranque del motor (DD) estén en la posición de ENCENDIDO / ON.
EN 14982:98. Los ensayos indican que el motor no sobrepasó los límites de emisión por radiación. El informe del análisis se conserva en las oficinas de Husqvarna Construction Products, Olathe, Kansas, EE.UU. Puesto que el motor es la fuente de gran cantidad de la actividad electromagnética de esta máquina, Husqvarna Construction Products declara que la máquina en su totalidad es compatible desde el punto de vista electromagnético.
Peso máximo 300 mm (12”) 93 mm (3-3/4”) (kg) (kg) 350 mm (14”) 118 mm (4-3/4”) FS 413 400 mm (16”) 146 mm (5-3/4”) 450 mm (18”) 164 mm (6-3/4”) 500 mm (20”) 192 mm (7-3/4”) Capacidad del tanque de agua...
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA DIRECTIVA “SEGURIDAD DE MÁQUINAS” (Directiva 98/37/EC) y las reglas que gobiernan su transposición FABRICANTE Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 Estados Unidos declara por la presente que la(s) máquina(s) indicada(s) en este documento FS 413 Cumple(n) con la directiva (98/37/EC) “SEGURIDAD DE LA MÁQUINA”, la directiva (73/23/EEC)
Certificats de conformité ...........102 Informations de contact ..........103 Introduction Merci d’avoir acheté cette nouvelle machine Husqvarna Construction Products. Nous avons placé des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur la machine. Ces messages doivent être lus avec attention. Un message de sécurité...
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Veiller à lire les instructions d’utilisation avant Arrêt d’urgence, débrayage d’utiliser la machine pour la première fois. de la transmission Utiliser dans un endroit bien aéré Ce symbole indique que la machine est conforme à la directive européenne applicable.
Página 73
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Interrupteur de sécurité de l’eau du disque Commutateur électrique - Démarrage Température du liquide de refroidissement Les réparations ne doivent être effectuées du moteur que par un concessionnaire agréé Maintenir la zone de travail propre et bien Phare éclairée ;...
Página 74
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS Masse de la machine (kg) Borne positive de batterie Indicateur de profondeur de disque – zéro Moteur électrique Moteur Régime moteur, tours/minute Démarrage du moteur Carburant sans plomb uniquement...
Página 75
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS P/N 542 19 07-33 Location: Front of Cowl P/N 542 19 07-112 Location: Left and Right Side of Frame (FS 413 Only) P/N 542 19 06-46 Local Service Location: Side of Frame P/N 542 19 05-88 Location: Depth Gauge...
Página 76
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS P/N 542 16 90-65 Location: Top of Belt Guard P/N 542 19 05-93 Location: Rear of Cowl P/N 502 24 01-05 Location: Top of Cowl P/N 542 19 06-17 Location: Water Tank (If Equipped) P/N 542 19 06-38 Location: Rear of Cowl P/N 542 16 12-35 P/N 543 04 57-88 SOUND LEVEL - 108dBA...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités Carburant : AVERTISSEMENT ! Manipuler le carburant avec précaution. Être conscient des risques d’incendie, AVERTISSEMENT ! d’explosion et d’inhalation de vapeurs. Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre • Conserver le carburant exclusivement dans des ce manuel d’utilisation en entier et le manuel récipients prévus à...
Página 78
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. CE MOTEUR DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET IL EST DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’EMPLOI D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE RÉDUIT LES ÉMISSIONS D’OXYDE DE CARBONE DANS LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT, MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ A FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Lire et comprendre tous les avertissements, instructions, commandes et définitions de symboles figurant dans ce manuel et sur la machine.
Cette scie a été conçue uniquement pour certaines applications. NE PAS la modifier ni l’utiliser dans une application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products et obtenu notre avis. Husqvarna Construction Products North America...
IDENTIFICATION DES PIÈCES A. Flèche avant : Sert à guider la machine en ligne droite. O. Point de levage : Soulever la machine par ce point uniquement ! B. Galet guide : Sur la flèche avant (A). S’aligne sur la ligne de coupe et sur le disque (H) pour produire des P.
Página 83
IDENTIFICATION DES PIÈCES Z. Jauge d’huile du moteur : Sert à contrôler le niveau HH. Tachymètre du moteur (tr/min) : Affiche le régime d’huile du moteur (non représentée - voir la section du moteur en tours par minute lorsque le moteur est Utilisation de ce document).
ASSEMBLAGE Assembler les éléments suivants avant d’utiliser la machine pour la première fois. Mettre le guidon (JJ) en position correcte : Le guidon (JJ) est livré dans la position de rangement montrée sur l’illustration. Il doit être relevé pour pouvoir utiliser la machine.
Página 85
ASSEMBLAGE Poser la flèche avant (A) : 1. À l’aide des vis, rondelles et écrous fournis, poser la flèche avant (A) sur le cadre tubulaire du support de réservoir d’eau (N). Ajuster les écrous-freins de manière à permettre à la flèche (A) de pivoter librement. 2.
Página 86
ASSEMBLAGE Poser le réservoir d’eau (P) (le cas échéant) : • Dans certaines régions, la machine peut être livrée avec un réservoir d’eau installé. Le réservoir d’eau est proposé sous forme de nécessaire en option dans toutes les régions. • Si un réservoir d’eau est déjà posé sur la machine, lire ces instructions pour vérifier que la pose est correcte.
Página 87
ASSEMBLAGE 4. Mettre le réservoir d’eau en place et acheminer le flexible d’eau comme sur l’illustration à droite. 5. Aligner la barre arrière et le renfoncement à l’arrière du réservoir d’eau. • Pousser fermement le réservoir vers le bas pour l’enclencher sur la barre arrière.
ASSEMBLAGE 7. Raccorder le flexible du réservoir d’eau au robinet d’eau du protège-disque. • Vérifier que le robinet d’eau du protège-disque est FERMÉ. • Le réservoir d’eau est à présent installé sur la machine. Remplir le réservoir d’eau : 8. Enlever le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
UTILISATION Avant utilisation AVERTISSEMENT ! Emploi : Cette machine est uniquement destinée au sciage humide ou sec de béton et d’asphalte neufs Avant d’utiliser la machine, lire et compren- dre ce manuel d’utilisation en entier et le et anciens. manuel d’utilisation du moteur fourni avec le moteur.
Página 90
UTILISATION Transport et levage de la machine : • Soulever la machine uniquement par le point de levage (O). • Toujours déposer le disque (H) avant de lever, charger ou transporter la machine. • Utiliser une sangle de levage d’une capacité nominale au moins égale à...
Página 91
UTILISATION Frein de stationnement - Libérer (voir illustration) Le frein de stationnement doit être libérer pour pouvoir faire fonctionner la machine. 1. Tirer le levier (OO) vers le centre de la machine. 2. Tourner le levier (OO) de 180 degrés vers le bas et le relâcher pour l’enclencher dans cette position.
Página 92
UTILISATION Pose du disque diamanté (H) : Le disque diamanté (H) se met en place sur le chantier. Ne pas transporter la machine avec le disque diamanté (H) en place. 1. Ouvrir le cache avant (V). 2. Mettre le contacteur de démarrage du moteur (DD) en position d’ARRÊT (0).
Página 93
UTILISATION Démarrer et scier avec la machine : • Lorsque la coupe est terminée, dégager la butée de profondeur du disque (FF). • À l’aide de la commande de profondeur (EE), relever le disque diamanté (H) aussi haut que possible afin de •...
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION GUIDE RAPIDE D’ENTRETIEN COURANT : Avant toute opération d’entretien, TOUJOURS stationner la machine sur une surface horizontale, avec le moteur à l’ARRÊT et le contacteur du moteur en position d’ARRÊT. Laisser la machine refroidir ! Les autres opérations d’entretien et de réparations doivent être confiées à...
Página 95
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION LUBRIFICATION : Graisseur de la commande de profondeur (X) : Un graisseur est prévu pour le graissage de la vis de commande de profondeur du disque (EE). Pour accéder au graisseur : • Relever le disque diamanté (H) jusqu’à sa hauteur maximale.
Página 96
Régime moteur Une vitesse excessive du disque diamanté (H) peut (tr/min) (tr/min) entraîner une rupture du disque et des blessures FS 413 2600 3600 de l’opérateur et autres personnes présentes ! Pour assurer un réglage correct du régulateur, déterminer la bonne vitesse de l’axe de disque (en tr/min) à l’aide de la table ci-contre.
GUIDE DE DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas : Cause Action Commutateurs électriques pas dans la bonne position. Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) ET le contacteur de démarrage (DD) sont TOUS DEUX en position de MARCHE. L’interrupteur d’arrêt d’urgence (AA) doit être tiré vers l’extérieur du capot et le contacteur de démarrage (DD) en position «...
Les tests ont montré que le moteur ne dépassait pas les limites d’émission de rayonnement. Le compte rendu de ce test est archivé chez Husqvarna Construction Products, Olathe, Kansas, É.-U. Comme le moteur est à l’origine de la majeure partie de l’activité électromagnétique de cette machine, Husqvarna Construction Products déclare l’ensemble de la machine compatible du point de vue électromagnétique.
Masse maximale 300 mm (12”) 93 mm (3-3/4”) nominale (kg) (kg) 350 mm (14”) 118 mm (4-3/4”) FS 413 400 mm (16”) 146 mm (5-3/4”) 450 mm (18”) 164 mm (6-3/4”) 500 mm (20”) 192 mm (7-3/4”) Capacité du réservoir d’eau Vitesse d’axe et régime moteur...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE « MACHINES » (Directive 98/37/CE) et aux règles régissant sa transposition FABRICANT Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 ÉTATS-UNIS déclare par les présente que les machines désignées ci-dessous FS 413 sont conformes à...
17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 www.husqvarna.com Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products. Europe : Husqvarna Construction Products SE-433 81 Partille, Suède Tél.: +46 31 94 90 00...
Página 104
542 20 10-77 2007-04 Printed In China...