Bosch THD20 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para THD20 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

THD20..
Gebrauchsanweisung
de
Operating instructions
en
Инструкция по эксплуатации
ru
Notice d'utilisation
fr
Gebruiksaanwijzing
nl
Istruzioni per l'uso
it
Filtrino_H1_all_languages.indd 1
Kullanım kılavuzu
tr
Instrucciones de uso
es
Instruções de utilização
pt
Οδηγίες χρήσης
el
Használati utasítás
hu
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬
ar
01.08.2011 10:52:05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch THD20 Serie

  • Página 1 THD20.. Kullanım kılavuzu Gebrauchsanweisung Operating instructions Instrucciones de uso Instruções de utilização Инструкция по эксплуатации Notice d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Istruzioni per l’uso ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ Filtrino_H1_all_languages.indd 1 01.08.2011 10:52:05...
  • Página 2 11a 11b Filtrino_H1_all_languages.indd 2 01.08.2011 10:52:06...
  • Página 3 Deutsch English Русский Français Nederlands Italiano Türkçe Español Português Ελληνικά Magyar Filtrino_H1_all_languages.indd 3 01.08.2011 10:52:06...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Sie haben ein hochwertiges Produkt durchlesen, danach handeln und aufbe- erworben, das Ihnen viel Freude wahren. Wenn das Gerät weitergegeben bereiten wird. wird, bitte die Anleitung beilegen. Das neue Gerät auf Transportschäden Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haus- kontrollieren. haltsüblicher Mengen im Haushalt oder in Verpackung und gegebenenfalls haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Altgerät umweltgerecht entsorgen. Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnli- che Anwendungen umfassen z. B. die Ver- wendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Inhaltsverzeichnis Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung Sicherheitshinweise ........4 durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels Auf einen Blick ...........5 und ähnlichen Wohneinrichtungen. Bedien- und Anzeigeelemente ....5 Gebrauch............6 Stromschlaggefahr! ¡ Höhenverstellung ........7 – Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Füllmenge einstellen ........7 Typenschild anschließen und betreiben. Kindersicherung .........8 – Nur benutzen, wenn Zuleitung und Ge-...
  • Página 5: Auf Einen Blick

    Bedien- und – Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser eintauchen. Anzeigeelemente – Wassertank täglich entleeren und ausschließlich frisches, kaltes Wasser Bedienelemente (kein Mineralwasser mit Kohlensäure oder chemisch entkalktes Wasser) in den Wassertank füllen. Schalter on/off Mit dem Schalter on/off wird das Gerät Verbrühungsgefahr! ein- oder komplett ausgeschaltet. Beim Ein- ¡ – Bitte beachten, dass bei Einstellungen schalten leuchten alle 9 Anzeigeelemente von 70 °C bis Q das Wasser sehr heiß kurz auf. Die eingestellte Temperatur z. B. L ist. leuchtet, solange das Gerät in Betrieb ist. – Beim Bezug von Wasser kann im Bereich des Wasserauslaufs Dampf Hinweis: Das Gerät sollte aus Energie- entstehen oder heißes Wasser spritzen. spar-Gründen nach jedem Gebrauch komplett ausgeschaltet werden. Erstickungsgefahr! ¡ – Kinder nicht mit Verpackungsmaterial Taste start/stop spielen lassen. Durch Drücken der Taste start/stop wird der Bezug gestartet. Durch erneutes Drücken während des Bezugs kann der Auf einen Blick...
  • Página 6: Anzeigeelemente

    Vor der Erstbenutzung bitte folgende werden, siehe Kapitel „BRITA Punkte beachten: MAXTRA Wasseriltersystem“. ► Vorhandene Folien entfernen. Nach Filterwechsel die ► Das Netzkabel auf die passende Länge Taste start/stop mindestens aus dem Kabelfach ziehen oder hinein- 5 Sekunden gedrückt halten, schieben und den Netzstecker an das M erlischt. Stromnetz anschließen. ► Den Wassertank abnehmen, unter O leuchtet wenn der abnehmbare ließendem Wasser gründlich reinigen. Wassertank wieder mit Wasser ► Die Filterkartusche einsetzen, wie im aufgefüllt werden muss oder Kapitel „BRITA MAXTRA Wasserilter- fehlt. Wassertank entnehmen, system“ vorgehen. mit frischem, kaltem Wasser ► Frisches, kaltes Wasser bis zur Markie- füllen und wieder einsetzen. rung max in den Wassertank einfüllen. Ausschließlich kohlensäurefreies Trinkwasser verwenden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 6 01.08.2011 10:52:06...
  • Página 7: Höhenverstellung

    H öhenverstellung ► Nun den Wassertank gerade aufsetzen und ganz nach unten drücken. ► Den Schalter on/off auf on stellen. Alle Durch die Höhenverstellung des Tassen- Anzeigeelemente leuchten kurz auf, podestes besteht die Möglichkeit, den anschließend leuchtet L. Abstand von Tassen und Gläsern an ► Ein Glas oder eine Tasse (mindestens den Wasserauslauf anzupassen. Die 150 ml) unter den Wasserauslauf auf Grundeinstellung ist für höhere Gläser und das Tassenpodest stellen. Tassen geeignet. Für kleinere Tassen oder ► Taste start/stop drücken und 1 x Suppentassen kann das Tassenpodest in Wasser beziehen um das Gerät zu die entsprechenden Aussparungen der spülen. Höhenverstellung eingesetzt werden. Hinweis: Bei der ersten Benutzung oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, sollte das erste Glas Wasser nicht getrunken werden. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Wasser beziehen ► Das Tassenpodest auf die entsprechende Höhe von Glas oder Tasse einstellen. Wichtig: Gerät nicht ohne Tassenpodest ► Das Glas oder die Tasse unter den betreiben.
  • Página 8: Kindersicherung

    Info: Die Einstellung kann jederzeit wieder geändert werden, dazu den Vorgang Wasseriltersystem wiederholen. In Geräten mit Wasseriltersystem Wichtig: Wird das Gerät längere Zeit (z. B. dürfen nur BRITA MAXTRA Wasser- Urlaub) nicht benutzt, sollte der Filter ent- ilterkartuschen benutzt werden. nommen werden. Vor erneuter Benutzung BRITA MAXTRA Kartuschen können über der Kartusche, diese und das gesamte den Fachhändler oder direkt vom Bosch-Kun- Gerät gründlich reinigen. Dann bitte wie dendienst (Kontaktdaten siehe letzte Seiten im Absatz „Vorbereiten und Einlegen der der Gebrauchsanleitung) bezogen werden. BRITA MAXTRA Filterkartusche“ beschrie- Das Gerät kann mit oder ohne Filterkartusche ben vorgehen. benutzt werden. Bei Einstellung auf Filter „ja“ leuchtet Bitte beachten, dass nur bei Verwendung nach einer bestimmten Zeit während des der MAXTRA Filterkartusche im Gerät von...
  • Página 9 Wird eine neue Filterkartusche eingesetzt, ► Den Filterhalter unter den Wasserhahn wie folgt vorgehen: halten, mit frischem, kalten Wasser füllen und das Wasser durch die BRITA Vorbereiten und Einlegen der BRITA MAXTRA Filterkartusche laufen lassen. MAXTRA Filterkartusche ► Die Schutzfolie der Filterkartusche entfernen. ► Diesen Vorgang zwei oder drei Mal wiederholen. ► Die Filterkartusche in kaltes Leitungs- ► Den Filterhalter mit der Filterkartusche wasser eintauchen und leicht schütteln, jetzt wieder in den leeren Wassertank um die Luftblasen zu entfernen (etwa 5 einsetzen und den Tank mit kaltem Sekunden). Leitungswasser füllen. ► Den Filterhalter aus dem Wassertank herausnehmen und die Filterkartusche in die dazu vorgesehene Kammer des ► Taste start/stop mindestens 5 Sekunden Filterhalters einsetzen bis sie hörbar gedrückt halten, M erlischt. einrastet. Hinweis: Um die Kartusche auszuwechseln, einfach an der Lasche ziehen die oben an der Kartusche angebracht ist. Zum Einsetzen der neuen Kartusche bitte die oben genannten Schritte zum Vorbereiten und Einlegen der Kartusche beachten. Tipp: Es wird empfohlen, immer MAXTRA Ersatzkartuschen zur Hand zu haben.
  • Página 10 – Gerät und Filtertrichter regelmäßig Werden sie verschluckt, so verlassen säubern. sie den Körper unverändert auf dem – Für bestimmte Personengruppen natürlichen Wege. Sollten Kohlepartikel (z. B. Babys, Immungeschwächte) wird im geilterten Wasser entdeckt werden, generell empfohlen, Leitungswasser empfehlen wir, die Kartusche zu spülen abzukochen, ob geiltert oder nicht. bis der Partikelaustritt abgeklungen ist. – Aus hygienischen Gründen wird das – Wir bitten um Verständnis dafür, dass Filtermaterial der Kartusche einer spezi- wir jede Haftung und Gewährleistung ellen Behandlung mit Silber unterzogen. ablehnen müssen, wenn unsere Eine geringe Menge Silber kann an das Empfehlungen zum Gebrauch und Wasser abgegeben werden. Diese steht Wechsel der BRITA Filterkartusche im Einklang mit den Empfehlungen der nicht beachtet werden. Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es kann jedoch allenfalls zu einer Über- schreitung der im Codex Alimentarius Austriacus genannten Werte kommen. – Während des Filterns kommt es anfänglich zu einer leichten Erhöhung Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 10 01.08.2011 10:52:07...
  • Página 11: Entkalken

    Temperatursymbol auf, ist das an Kalk. Die Taste start/stop 10 Sekunden E ntkalkungsprogramm beendet. gedrückt halten. N leuchtet auf. Nun wie ► Den Wassertank gründlich ausspülen unter „Entkalkungsprogramm durchführen“ und ihn bis zur Markierung max mit vorgehen. frischem Wasser füllen. ► Jetzt 3 x warmes Wasser beziehen um Geeignete Entkalkungsmittel können das Gerät zu spülen, dieses Wasser über den Bosch Kundendienst (Artikel- nicht trinken. Nr. 310967) oder den Fachhandel Das Gerät ist wieder betriebsbereit und bezogen werden. der Filterhalter mit der BRITA MAXTRA Filterkartusche kann wieder eingesetzt Hinweise: werden. Das Entkalkungsprogramm keinesfalls unterbrechen. Plege und Flüssigkeiten nicht trinken. Niemals Essig oder sonstige Mittel auf tägliche Reinigung...
  • Página 12: Entsorgung

    über Ihren Fachhändler, bei dem Sie Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme das Gerät gekauft haben oder direkt bei und Verwertung der Altgeräte vor. unserer Landesvertretung anfordern. Die Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Garantiebedingungen für Deutschland und Fachhändler informieren. die Adressen inden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) 220-240 V / 50 Hz Leistung der Heizung 1600 W Maximaler Pumpendruck, statisch 3,3 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) Länge der Zuleitung 80 cm Abmessungen (H x B x T) 290 x 223 x 267 mm Gewicht, ungefüllt 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 12 01.08.2011 10:52:07...
  • Página 13: Probleme Selbst Beheben

    Probleme selbst beheben Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät hat eventuell Das Gerät kontrollieren, ob nicht, es leuchtet keines der keine Stromversorgung. es an die Stromversorgung Kontroll-Lichter auf. angeschlossen ist. Die Maschine läuft, es Der Wassertank ist nicht Bitte kontrollieren, ob der kommt jedoch kein Wasser. richtig aufgesetzt. Wassertank richtig aufge- setzt ist. Der Wassertank wurde Bitte nochmals Wasser während der Brühung ab- zapfen. genommen oder im System beindet sich Luft. Der Schwimmer im Wasser- Wassertank reinigen und tank ist verklemmt. Schwimmer gangbar machen. Es kann keine Temperatur- Die Kindersicherung ist Bitte die Kindersicherung einstellung vorgenommen aktiviert. deaktivieren. werden. M und N blinken gleichzeitig Es wurde längere Zeit kein Die Temperatur auf 90°C oder Q stellen und 1 x...
  • Página 14 Wasserilter ist „ja“ (siehe im Kapitel „Entkalken“ hören. Kapitel „BRITA MAXTRA beschrieben entkalken. Wasseriltersystem“) aber Anschließend die richtige es ist kein Filter eingesetzt. Einstellung vornehmen. Das Gerät ist verkalkt. Das verwendete Wasser ist Das Gerät muss öfters als die Anzeige N vorgibt besonders kalkhaltig. Das Gerät ist verkalkt. entkalkt werden. Bitte wie im Kapitel „Entkalken“ beschrieben vorgehen. N , M und O blinken gleich- Im Gerät ist ein Fehler Bitte das Gerät vom Netz zeitig auf, es kann kein aufgetreten. trennen und den Kunden- Wasser bezogen werden. dienst kontaktieren. Konnte das Problem nicht behoben werden, bitte den Kundendienst kontaktieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 14 01.08.2011 10:52:07...
  • Página 15: Safety Notes

    Safety notes Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality Please read the operating instructions product that will bring you a lot of carefully and keep them for future refer- enjoyment. ence. Please pass on these manuals to the new owner if you sell the appliance. Check your new appliance for any transport damage. This appliance is designed for domestic Dispose of the packaging (and of any use or for use in non-commercial, old appliance being replaced) in an household-like environments. Household- environmentally responsible manner. like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed- Table of Contents and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. Safety notes ..........15 Overview ..........16 Controls and displays .......16 Danger of electric shock! ¡ Using the appliance ........17 – Connect and operate the appliance Height adjustment ........18 only according to the type plate Fill quantity ..........
  • Página 16: Overview

    Q Boiling water temp. set button f P Child lock Press the temp. set button to cycle through g O Add water / tank missing and select one of the temperature settings. h N Descale The selected temperature lights up. i M Replace ilter 6 Removable water tank a Tank lid b Float 7 Filter cartridge 8 Filter holder 9 Cable storage compartment 1 0 Height adjustment 1 1 Cup stand a Drip tray b Cup shelf Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 16 01.08.2011 10:52:07...
  • Página 17: Display Elements

    Display elements The N icon lights up when the appliance needs to be descaled. On this setting, room-tempera- At this point you can only draw ture water will be supplied. water by pressing the start/stop button two times in succession. 70 °C With the 70 °C, 80 °C and 90 °C Always follow the instructions in 80 °C settings, the water will be heated the “Descale” section when you 90 °C to the selected temperature. descale the appliance. Examples 70 °C – for white tea The P icon lights up when 80 °C – for green tea the child lock is activated. At 90 °C – for instant beverages this point the water heater is such as hot chocolate or coffee deactivated, but you can still Note: The temperatures at the draw room-temperature water. water outlet can vary by approxi- To learn more about this setting, mately ± 5% . read the section titled “Child lock”. At this setting, the water will be boiled. This setting is suitable, Using the appliance for example, for black tea or instant soups. General When the M icon lights up, the With this appliance, you can ilter water and...
  • Página 18: Dispensing Water

    ► Press and hold the start/stop button. ► Turn the appliance on with the on/off switch. The indicator for the currently set i ll quantity l ashes. ► Press the temp. set button to select the desired i ll quantity: = approx. 120 ml 70 °C = approx. 150 ml 80 °C = approx. 200 ml 90 °C = approx. 250 ml = approx. 300 ml ► Release the start/stop button – the setting is now stored. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 18 01.08.2011 10:52:08...
  • Página 19: Child Lock

    In models equipped with a water ilter Important: If you have not used the system, only BRITA MAXTRA water appliance for a longer period of time ilter cartridges may be used. (for example, after holiday), remove the BRITA MAXTRA cartridges can be ilter and install it again after your return purchased from retailers or directly from following the steps as described in chapter Bosch Customer Service. (See the back “Preparing and installing the BRITA pages of these instructions for contact MAXTRA ilter cartridge”. information). The appliance can be used with or without After setting the ilter to “yes”, the symbol M a ilter cartridge. will light after a certain time during opera- tion. The BRITA MAXTRA ilter cartridge is exhausted and needs to be changed.
  • Página 20 ► Immerse the i lter cartridge in cold tap ► Place the i lter holder with the i lter water and shake it lightly (for about i ve cartridge back into its position in the seconds) to remove any air bubbles. empty water tank and i ll the tank with cold tap water. ► Take the i lter holder out of the water tank and i rmly insert the cartridge into the holder until you hear a click. ► Hold down start/stop button for at least 5 seconds to delete M. Note: To replace the cartridge, simply pull on the strap attached to the top of the cartridge. When installing a new cartridge, follow the above steps for preparing and inserting a cartridge. Tip: We recommend you always have a few MAXTRA replacement cartridges handy. When you purchase a new BRITA M AXTRA cartridge, pay attention to the picture of the BRITA MAXTRA i lter cartridge on the package. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 20 01.08.2011 10:52:09...
  • Página 21 Used BRITA MAXTRA water ilter – During the iltering process, there may cartridges can be disposed of with be a slight increase in potassium con- the regular household garbage. If you tent. However, one litre of BRITA iltered have more questions, contact BRITA water contains less potassium than e.g. Consumer Service at 0844 742 4800 an apple. If you have kidney disease (toll-free). and/or follow a potassium restricted diet, we recommend that you consult Important information your doctor before using a BRITA water – Always store spare ilter cartridges ilter. sealed in the original packaging in a – Should your BRITA appliance not be shady, cool and dry place. in use for a prolonged period (e.g. holi- – BRITA water ilters are designed for use day), BRITA recommends that you take only with municipally treated tap water out the cartridge, discard any water left (note: this water is constantly controlled inside the BRITA water ilter and loosely and according to legal regulations safe insert the MAXTRA cartridge again. to drink) or with water from private Before using the BRITA water ilter supplies which has been tested as safe again take out the cartridge, clean the to drink. If an instruction is received appliance and funnel thoroughly and from the authorities that mains water repeat the steps of the instructions for must be boiled, the BRITA iltered water use in chapter: “Preparing and installing...
  • Página 22: Descaling

    ► Rinse the water tank thoroughly and ill stop button for 10 seconds. N lights up. up to the max mark with fresh water. Now proceed as described under “Running ► Now select and draw warm water three the descaling programme”. times to rinse out the appliance. Do not drink this water! Suitable descaling agents are available The appliance is now fully operational from Bosch Customer Service (Article again, and you can re-insert the ilter No. 310967) or from specialty retailers. holder with the BRITA MAXTRA ilter cartridge. Notes: Never interrupt the descaling programme. Never drink any of the liquids used in descaling. Never use vinegar or vinegar-based products.
  • Página 23: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and daily Disposal cleaning Dispose of packaging in an environmentally- friendly manner. This appliance is labelled Risk of electric shock in accordance with the European Directive ¡ Switch off and unplug the appliance before 2002/96/EG relating to waste electrical cleaning. and electronic equipment – WEEE. The Never immerse the appliance in water. directive provides the framework for the Do not use a steam cleaner. EU-wide take-back and disposal of end-of- life appliances. Please ask your specialist ► Wipe the housing with a damp soft retailer about current disposal facilities. cloth. ► Rinse out the water tank with water Guarantee only. Do not place it in the dishwasher.
  • Página 24: Simple Troubleshooting

    (1 x). M and N extinguish; more water to be drawn. time. The appliance should be descaled for hygienic the temperature last set reasons. lights up. The water splutters when The cup stand is set too Reduce the distance drawn. low. between the water outlet and the cup by raising the cup stand. Build-up of limescale in the Descale the appliance as water outlet. described in the chapter “Descaling”. The temperature of the The temperature set dis- Select a higher temperature. water drawn is too low. plays the water temperature directly at the water outlet. The glass or cup is too cold. Rinse out the glass or cup with hot water before illing it or draw water irst to heat it up. If you are unable to rectify the problem, please contact Customer Service. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 24 01.08.2011 10:52:09...
  • Página 25 Problem Possible cause Remedy Water is collecting in the Condensation water may It is normal for condensation water outlet. result due to physical to appear, simply wipe it properties. away. The O symbol is lighting The loat in the water tank Clean the water tank and even though there is a is stuck. release the loat. suficient amount of water in the water tank. N lights up even though a Even iltered water contains Descale the appliance as ilter has been used. low amounts of calcium described in the chapter carbonate. “Descaling”. The appliance is making The ilter is set to “yes” (see Descale the appliance as loud “cooking noises” when chapter “BRITA MAXTRA described in the chapter drawing water. water ilter system”) but “Descaling”. there is no ilter in place. Finally, programme the Build-up of limescale in the correct setting.
  • Página 26: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Поздравляем с приобретением при- бора производства компании Bosch! безопасности Вы приобрели высококачественный продукт, который доставит Вам массу радости в использовании. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при Проверьте новый прибор на предмет работе руководствуйтесь указаниями наличия повреждений. данной инструкции и сохраняйте ее Утилизируйте упаковку и исполь- для дальнейшего использования. зованный прибор в соответствии с При передачи устройства другим требованиями охраны окружающей лицам, пожалуйста, приложите к среды. устройству инструкцию. Данный прибор предназначен для Содержание домашнего использования в объемах, характерных для частных домашних Указания по технике безопасности ..26 хозяйств. Домашнее использование Обзор ............27 подразумевает, например, использова- Элементы управления ние на кухнях сотрудников магазинов, и индикации ..........28 офисов, сельскохозяйственных и других Использование прибора .......29 предприятий, а также использование Регулировка высоты ......30 гостями небольших гостиница, пансио-...
  • Página 27: Обзор

    Обзор – Не допускайте к работе с прибором лиц (в т.ч. детей) с ограниченными физическими или умственными 1 Выключатель on/off способностями, а также лиц, не (включить/выключить) имеющих необходимого для его 2 Выпускное отверстие для воды эксплуатации опыта и знаний, за 3 Кнопка start/stop (старт/стоп) исключением тех случаев, когда 4 К нопка temp. set они пользуются прибором под (настройка температуры) присмотром третьих лиц или после 5 Элементы индикации a L Вода комнатной температуры обучения работе с ним, проведен- ного лицом, отвечающим за их b Вода 70 °C безопасность. c Вода 80 °C – Не подпускайте детей к прибору. d В ода 90 °C e Q Очень горячая вода – Следите за тем, чтобы дети не исполь- f P Блокировка для безопасности...
  • Página 28: Элементы Управления И Индикации

    заданной примерно на ± 5 %. Кнопка start/stop (старт/стоп) При данной настройке вода Посредством нажатия кнопки start/stop кипятится. Ее можно ис- (старт/стоп) производится забор воды. пользовать, например, для Повторным нажатием кнопки можно различных сортов черного чая досрочно остановить забор воды. и супов-полуфабрикатов. M загорается в процессе Указание: В процессе забора воды мигает заданная температура. работы. Картридж фильтра BRITA MAXTRA использован Кнопка temp. set и подлежит замене. Забор (настройка температуры) воды может производиться Посредством нажатия кнопки temp. set и далее, картридж нужно (настройка температуры) можно удалить или заменить, см. выбрать различные температуры. главу «Система фильтрации В ыбранная настройка загорается. воды BRITA MAXTRA». После замены фильтра нажмите и удерживайте в течение минимум 5 секунд кнопку start/stop (Старт/стоп), M гаснет. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 28 01.08.2011 10:52:09...
  • Página 29: Использование Прибора

    O горит, если съемную Вытяните сетевой кабель на нужную емкость для воды нужно длину из отделения для хранения снова заполнить водой, или кабеля и подключите сетевой штекер к она отсутствует. Снимите розетке. емкость для воды, наполните ► Снимите емкость для воды и свежей, холодной водой и тщательно промойте под проточной снова вставьте. водой. ► Вставьте картридж фильтра, как N загорается, если необхо- описано в главе «Система фильтра- димо произвести удаление ции воды BRITA MAXTRA». накипи. Забор воды можно ► Наполните емкость для воды производить только, если на- свежей, холодной водой до отметки жать кнопку start/stop (старт/ макс. Используйте исключительно стоп) 2 раза подряд. Произво- питьевую воду без газа. дите удаление накипи исклю- ► Ровно установите емкость для чительно так, как описано в воды на место, надавив на нее для главе «Удаление накипи». фиксации. ► Выключатель on/off (включить/ P горит, если включена...
  • Página 30: Регулировка Высоты

    стоп) удерживайте одновременно минимум 5 секунд. L и P горят. действуйте следующим образом: ► Выберите любую температуру, Для информации: Может произво- например, 90 °C. диться забор воды только комнатной ► Выключите прибор при помощи температуры. Если кнопка temp. set выключателя on/off (включить/ (настройка температуры) нажимается недолго, мигает L , другие настройки выключить). ► Удерживайте нажатой кнопку start/ блокируются. stop (старт/стоп). ► Включите прибор при помощи Для выключения блокировки действуйте выключателя on/off (включить/ следующим образом: выключить). Символ для заданного ► Кнопку temp. set (настройка темпе- объема наполнения мигает. ратуры) и кнопку start/stop (старт/ стоп) удерживайте одновременно минимум 5 секунд. P гаснет. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 30 01.08.2011 10:52:09...
  • Página 31: Система Фильтрации Воды Brita Maxtra

    нет = M не горит. только картриджи фильтров для ► Отпустите кнопку temp. set (на- воды BRITA MAXTRA. стройка температуры), настройка Картриджи BRITA MAXTRA можно созранена, температура, заданная приобрести в специализированном последней, горит. магазине или напрямую в сервисной Для информации: Настройку можно службе Bosch (контактные данные см. в любой момент изменить, для этого на последней странице инструкции по повторите процесс. эксплуатации). Прибор можно использовать как с Важно: На период длительного пере- картриджем фильтра, так и без него. рыва в использовании (например, на время отпуска) фильтр следует из- Пожалуйста, учтите, что только при...
  • Página 32 тридж фильтра в предусмотренную ► Кнопку start/stop (старт/стоп) удер- камеру держателя фильтра, пока он живайте в течение минимум 5 секунд, M гаснет. не зафиксируется со щелчком. Указание: Чтобы заменить картридж, просто потяните за язычок, который расположен сверху на картридже. Если Вы хотите вставить новый картридж, пожалуйста, выполняйте приведенные выше шаги по подготовке и установке картриджа. Совет: Мы рекомендуем резервные картриджи MAXTRA всегда держать в запасе. При приобретении картриджей обра- тите внимание на рисунок на упаковке картриджа фильтра BRITA MAXTRA. ► Подержите держатель фильтра под краном, наполните свежей, холодной водой и дайте воде протечь через Использованные картриджи картридж фильтра BRITA MAXTRA. фильтров для воды BRITA MAXTRA можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Если у Вас есть вопросы, свяжитесь с сервис- ной службой BRITA по телефону 00 7 - 495 - 688 19 86. ► Повторите данный процесс два или три раза. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 32 01.08.2011 10:52:10...
  • Página 33 Важная информация содержит меньше калия, чем, на- – Запасные картриджи фильтра пример, яблоко. Если Вы страдаете храните в оригинальной упаковке, в почечным заболеванием и/или темном, прохладном и сухом месте. вынуждены придерживаться диеты – Фильтры для воды BRITA пред- с низким содержанием калия, мы назначены исключитель для рекомендуем проконсультроваться использования с водопроводоной с врачом, прежде чем пользоваться водой (примечание: такая вода фильтрами для воды BRITA. постоянно проверяется в соответ- – Если Ваш прибор BRITA не использу- ствии с требованиями действующего ется в течение длительного периода законодательства и пригодна для времени (например, отпуск), BRITA питья) или с водой, поступающей рекомендует Вам извлечь картридж, из систем частного водоснабжения вылить остатки воды из фильтра и проверенной на пригодность BRITA и снова вставить картридж для питья. Если органами местной MAXTRA, не закрепляя его. Перед власти дается инструкция, согласно продолжением использования которой воду следует кипятить, фильтра для воды BRITA извлеките воду следует кипятить также после картридж, почистите фильтр и фильтрации через фильтры BRITA. прибор и выполните все действия, Если требование по кипячению воды...
  • Página 34: Удаление Накипи

    программой удаления накипи. Если нить ее и установить на прежнее при включенном приборе горит N , место. незамедлительно нужно выполнить ► Раствор для удаления накипи подго- программу удаления накипи. Если про- товьте в соответствии с указаниями цесс удаления накипи производится не производителя и залейте в емкость в соответствии с инструкцией, прибор для воды до отметки calc Подходя- может быть поврежден. щие средства для удаления накипи можно приобрести через сервис- Совет: При использовании очень ную службу Bosch (№ артикула жесткой воды, содержащей известь, 310967) или в специализированных пожалуйста, чаще удаляйте накипь из магазинах. прибора, нежели того требует символ ► Поставьте под выпускное отверстие N . Также фильтрованная вода содержит подходящий сосуд вместимостью определенное количество извести. минимум 500 мл. Нажмите и удерживайте в течение 10 ► Для включения программы удаления секунд кнопку start/stop (Старт/стоп). накипи удерживайте нажатой кнопку N загорается. Теперь действуйте, как Кнопка temp. set (настройка темпе- описано в «Выполните программу...
  • Página 35: Уход И Ежедневная Чистка

    Уход и Утилизация ежедневная чистка Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Опасность поражения током! методов. Данный прибор имеет марки- ¡ Перед проведением чистки отключи- ровку согласно европейской директиве те прибор и выньте сетевой штекер. 2002/96/ЕС по утилизации старых Запрещается погружать прибор в электрических и электронных приборов воду. (waste electrical and electronic equipment Не использовать паровые – WEEE). Этой директивой определены очистители. действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых ► Вытрите корпус мягкой влажной приборов. Информацию об актуальных тканью. возможностях утилизации Вы можете ► Емкость для воды промывайте получить в магазине, в котором Вы...
  • Página 36: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    времени не налива- воды еще можно лась г орячая вода. Из ведите один раз забор производить. гигиенических сооб- горячей воды. M и N гаснут, температура, ражений прибор следует стерилизовать. которая была задана последней, загорается. В процессе забора вода Подставка для чашки уста- Пожалуйста, сократите разбрызгивается. новлена слишком низко. расстояние между вы- пускным устройством воды и чашкой. Для этого поднимите подставку для чашки вверх. В выпускном отверстии Удалите накипь из воды отложилась накипь. прибора, как описано в «Удаление накипи». Если проблему не удалось устранить, пожалуйста, обращайтесь в с ервисную службу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 36 01.08.2011 10:52:10...
  • Página 37 Проблема Возможная причина Устранение Температура забираемой Заданное значение Пожалуйста, задайте бо- воды слишком низкая. температуры отражает лее высокую температуру. температуру воды непо- средственно на выпускном отверстии воды. Стакан или чашка слиш- Перед наполнением ком холодные. стакан или чашку следует прополаскать горячей водой или сначала налить воды для предварительно- го прогрева. В зоне выпускного от- В силу законов физики Образование конденсата верстия воды собирается может образоваться является естественным, вода. конденсат. пожалуйста, вытрите его. Символ O отражается Поплавок в емкости для Почистите емкость несмотря на то, что в воды застопорился. для воды и освободите емкости для воды доста- поплавок. точное количество воды. N загорается несмотря Также фильтрованная...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Nos félicitations pour l’achat de cet appareil de la maison Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit Veuillez lire attentivement la notice de grande qualité qui vous donnera d’utilisation, suivre les instructions beaucoup de plaisir. qu’elle contient et conserver la notice. Veuillez joindre la notice d’utilisation en Veuillez contrôler si votre nouvel ap- cas de cession de l’appareil. pareil présente d’éventuels dommages dus au transport. Cet appareil est destiné à un usage domes- Veuillez également recycler l’emballage tique avec des quantités utilisées dans ce et le cas échéant l’ancien appareil dans cadre ou à des utilisations semblables, non le respect de l’environnement. industrielles. Les utilisations semblables à l’usage domestique concernent par ex. l’utilisation dans des cuisines de magasins, Sommaire de bureaux, d’entreprises agricoles et d’autres entreprises commerciales ainsi Consignes de sécurité ......38 que l’utilisation par des hôtes de pensions, Présentation ..........39 de petits hôtels et d’habitats similaires. Eléments de commande et d’afichage ..40 Utilisation ..........41 Risque de choc électrique ! ¡ Réglage en hauteur ........42 – Pour le raccordement et l’utilisation de...
  • Página 39: Présentation

    Présentation – Les réparations sur l’appareil, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par 1 Interrupteur on/off (marche/arrêt) notre service clientèle ain d’éliminer 2 Bec verseur tous les risques. 3 Touche start/stop (démarrage/arrêt) – Ne jamais plonger l’appareil ou le 4 Touche temp. set (réglage temp.) cordon électrique dans l’eau. 5 Eléments d’afichage a L Eau température ambiante – Verser quotidiennement uniquement de l’eau fraîche (pas d’eau minérale b Eau 70 °C pétillante ou de l’eau détartrée par voie c Eau 80 °C chimique) dans le réservoir d’eau. d E au 90 °C e Q Eau très chaude f P Sécurité enfant Risque de brûlure ! ¡ g O Remplir d’eau / Réservoir manque – Noter que l’eau est très chaude lorsque h N Détartrer...
  • Página 40: Eléments De Commande Et D'afichage

    M s’allume pendant le pro- prématurément. gramme. La cartouche iltrante Remarque : La température réglée BRITA MAXTRA est usée et doit clignote pendant le prélèvement. être remplacée. Il reste possible de prélever de l’eau, la car- Sélecteur de température temp. set touche iltrante doit être retirée (réglage temp.) ou remplacée, voir chapitre L’appui sur la touche temp. set (réglage « Système de iltration d’eau temp.) permet de sélectionner différents BRITA MAXTRA ». niveaux de température. Le réglage Après remplacement du iltre, sélectionné s’allume. maintenir la touche start/stop (démarrage/arrêt) enfoncée pendant au moins 5 secondes, M s’éteint. O est allumé lorsque le réservoir d’eau amovible doit être de nouveau rempli d’eau ou lorsqu’il manque. Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau froide fraîche et le remettre en place. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 40 01.08.2011 10:52:11...
  • Página 41: Utilisation

    N s’allume dès que l’appareil doit ► Positionner l’interrupteur on/off être détartré. Il n’est possible de (marche/arrêt) sur on (marche). Tous prélever de l’eau qu’en appuyant les éléments d’afichage s’allument brièvement, ensuite L s’allume. 2 fois de suite sur la touche start/stop (démarrage/arrêt). ► Poser un verre ou une tasse (d’au Veuillez détartrer l’appareil moins 150 ml) sous le bec verseur sur uniquement en respectant le support de tasse. scrupuleusement les instructions ► Appuyer sur la touche start/stop du chapitre « Détartrage ». (démarrage/arrêt) et prélever 1 fois de l’eau pour rincer l’appareil. P est allumé lorsque la sécu- rité enfant est activée. Il n’est Remarque : Lors de la première utilisation possible de prélever que de ou si l’appareil n’a pas été utilisé pendant l’eau à température ambiante. une période prolongée, il ne faut pas boire Consulter les réglages possibles le premier verre d’eau. au chapitre « Sécurité enfant ». L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. Utilisation Prélever de l’eau ► Régler le support de tasse en fonction Généralités de la hauteur du verre ou de la tasse.
  • Página 42: Réglage En Hauteur

    L’appareil dispose d’une quantité de remplissage préréglée de 120 ml pouvant sont allumés. être modii ée. Information : Il n’est possible de prélever Procéder comme suit pour régler la que de l’eau à température ambiante. Si quantité de remplissage : la touche temp. set (réglage temp.) est enfoncée brièvement, L clignote, les autres ► Sélectionner la température souhaitée, par ex. 90 °C. réglages sont bloqués. ► Arrêter l’appareil avec l’interrupteur on/ off (marche/arrêt). Pour la désactiver, procéder comme suit : ► Maintenir la touche start/stop (démar- ► Maintenir les touches temp. set rage/arrêt) enfoncée. (réglage temp.) et start/stop (démar- ► Mettre l’appareil en marche avec rage/arrêt) enfoncées simultanément l’interrupteur on/off (marche/arrêt). Le pendant au moins 5 secondes. P s’éteint. symbole de la quantité de remplissage actuellement réglée clignote. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 42 01.08.2011 10:52:11...
  • Página 43: Système De Iltration D'eau Brita Maxtra

    ► Relâcher la touche temp. set (réglage i ltration d’eau. temp.), le réglage est enregistré, la Les cartouches BRITA MAXTRA sont température réglée en dernier est disponibles auprès du revendeur ou direc- allumée. tement auprès du service clientèle Bosch (données de contact, voir les dernières Information : Le réglage peut être modii é pages de la notice d’utilisation). à tout moment. Pour ce faire, recommencer L’appareil peut être utilisé avec ou sans l’opération.
  • Página 44 Remarque : Pour remplacer la cartouche, tirer simplement sur la languette disposée en haut de la cartouche. Pour insérer une nouvelle cartouche, veuillez respecter les étapes susmentionnées concernant la préparation et l’insertion de la cartouche. Conseil pratique : Il est conseillé d’avoir toujours des cartouches de remplacement MAXTRA à portée de main. Pour les achats ultérieurs, faire attention à la représentation de la cartouche i ltrante BRITA MAXTRA i gurant sur l’emballage. ► Tenir le porte-i ltre sous le robinet, le Les cartouches i ltrantes BRITA remplir d’eau fraîche et laisser l’eau MAXTRA peuvent être recyclées avec traverser la cartouche i ltrante BRITA les ordures ménagères. Pour toutes MAXTRA. questions supplémentaires, veuillez contacter le service consommateurs BRITA au n° 0810 73 15 45. ► Répéter cette opération deux ou trois fois. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 44 01.08.2011 10:52:12...
  • Página 45 Informations importantes – Pendant la iltration, une légère – Conserver toujours les cartouches augmentation de la teneur en potas- iltrantes de rechange dans leur em- sium peut être observée. Cependant, ballage d’origine scellé dans un endroit un litre d’eau iltrée par BRITA contient frais et sec, à l’abri du soleil. moins de potassium qu’une pomme – Les iltres à eau BRITA sont conçus par exemple. Si vous souffrez des pour être utilisés exclusivement avec de reins et/ou suivez un régime pauvre en l’eau du robinet traitée par la commune potassium, nous vous recommandons (remarque : cette eau fait l’objet d’un de consulter un médecin avant d’utiliser contrôle permanent et est potable un iltre à eau BRITA. conformément aux réglementations – Si vous n’utilisez pas votre appareil légales) ou avec de l’eau provenant BRITA pendant une période prolongée de fournisseurs privés dont le test a (par ex. vacances), BRITA recommande démontré qu’elle était potable. Si les de retirer la cartouche, d’éliminer toute autorités exigent de faire bouillir l’eau eau restée à l’intérieur du iltre à eau du robinet, il faut également faire bouillir BRITA et de réinsérer la cartouche l’eau iltrée par BRITA. Si cette obliga- MAXTRA sans la ixer. Avant de tion n’est plus en vigueur, il convient de réutiliser le iltre à eau BRITA, retirer nettoyer l’appareil et le iltre entonnoir la cartouche, nettoyer soigneusement et d’insérer une nouvelle cartouche...
  • Página 46: Détartrage

    N s’allume. A programme de détartrage est terminé. présent, procéder comme sous « Effectuer ► Rincer soigneusement le réservoir le programme de détartrage ». d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère max. Les détartrants appropriés sont dis- ► Maintenant, prélever à 3 reprises de ponibles auprès du service clientèle l’eau chaude pour rincer l’appareil. Ne Bosch (réf. 310967) ou du commerce pas boire cette eau. spécialisé. L’appareil est de nouveau prêt à Remarques : fonctionner et le porte-iltre avec la N’interrompre en aucun cas le programme cartouche iltrante BRITA MAXTRA peut de détartrage. être réinséré. Ne pas boire les liquides. Ne jamais utiliser du vinaigre ou d’autres produits à...
  • Página 47: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et Conditions de garantie nettoyage quotidiens Les conditions de garantie éditées par notre représentant auprès duquel vous Risque de choc électrique ! avez acheté l’appareil s’appliquent à ¡ Avant de procéder au nettoyage, éteindre celui-ci. Vous pouvez à tout moment l’appareil et retirer la iche secteur. demander les conditions de garantie Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. auprès du revendeur qui vous a vendu Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. l’appareil ou directement auprès de notre représentant. Vous trouverez les conditions ► Essuyer l’habillage de l’appareil avec un de garantie pour l’Allemagne ainsi que les chiffon doux et humide.
  • Página 48: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Veuillez réduire la distance pendant le prélèvement. réglé trop bas. entre le bec verseur et la tasse en déplaçant le sup- port de tasse vers le haut. Le bec verseur est entartré. Détartrer l’appareil comme cela est décrit au chapitre «Détartrage». La température de l’eau La température réglée Veuillez sélectionner une prélevée est trop basse. indique la température de température plus élevée. l’eau directement au niveau du bec verseur. Le verre ou la tasse est trop Rincer le verre ou la tasse à froid(e). l’eau chaude avant de rem- plir ou prélever d’abord de l’eau pour le préchauffage. De l’eau s’accumule au Pour des raisons liées à la La condensation est un niveau du bec verseur. physique, de l’eau de phénomène normal, veuillez conden s ation peut se former. essuyer. Si le problème n’a pu être éliminé, veuillez contacter le service clientèle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 48 01.08.2011 10:52:12...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause possible Remède Le symbole O s’afiche Le lotteur dans le réservoir Nettoyer le réservoir d’eau bien que le réservoir d’eau d’eau est bloqué. et débloquer le lotteur. contienne sufisamment d’eau. Malgré l’utilisation d’un iltre Même l’eau iltrée contient Détartrer l’appareil comme à eau, N s’allume. de faibles quantités de cela est décrit au chapitre calcaire. «Détartrage». Pendant le prélèvement, Le réglage du iltre à eau Détartrer l’appareil comme la préparation est très est sur « oui » (voir le cela est décrit au chapitre bruyante. chapitre «Système de «Détartrage». iltration Effectuer ensuite le réglage d’eau BRITA MAXTRA») correct. mais aucun iltre n’est uti- lisé. L’appareil est entartré. L’eau utilisée est particuliè- L’appareil doit être détartré rement calcaire. L’appareil plus souvent que ne l’indique l’afichage N .
  • Página 50: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig product zult u veel plezier beleven. door, neem deze in acht en bewaar deze goed. Mocht u het apparaat doorgeven, Controleer het nieuwe apparaat op geef dan ook de gebruiksaanwijzing transportschade. mee. Voer de verpakking en uw oude appa- raat op milieuverantwoorde wijze af. Dit apparaat is bedoeld voor huishou- delijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe Inhoudsopgave behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, Veiligheidsaanwijzingen ......50 landbouw- en andere bedrijven, en het Overzicht ..........51 gebruik door gasten van pensions, kleine Bedieningsorganen en indicaties ..... 51 hotels en soortgelijke accommodaties. Gebruik .............52 Hoogteverstelling ........53 Gevaar voor elektrische schokken! ¡ Afnamehoeveelheid instellen ....53 – Verbind en gebruik het apparaat con- Kinderbeveiliging ........54 form de informatie op het typeplaatje.
  • Página 51: Gevaar Voor Brandwonden

    Bedieningsorganen en – Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. indicaties – Maak de watertank dagelijks leeg en vul deze uitsluitend met vers, koud water Bedieningsorganen (geen mineraalwater met koolzuurgas of chemisch ontkalkt water). Schakelaar on/off (aan/uit) Gevaar voor brandwonden! Met de schakelaar on/off (aan/uit) kan het ¡ – Houd er rekening mee dat het water bij apparaat worden ingeschakeld of volledig instellingen van 70 °C tot Q zeer heet is. worden uitgeschakeld. Na het inschakelen – Tijdens de afname van water kunnen bij lichten alle 9 indicaties kortstondig op. de wateruitstroomopening damp of hete De ingestelde temperatuur, zoals L, blijft waterspatten optreden. branden zo lang het apparaat in werking is. Gevaar voor verstikking! Opmerking: omwille van de energiebespa- ¡ – Laat kinderen niet met het verpakkings- ring kunt u het apparaat het beste na elk materiaal spelen. gebruik volledig uitschakelen. Toets start/stop Overzicht Door op de toets start/stop te drukken, wordt de waterafname gestart. Als u tijdens 1 Schakelaar on/off (aan/uit) de waterafname nogmaals op deze toets...
  • Página 52: Gebruik

    ► Verwijder alle aanwezige folie. wateriltersysteem”. ► Trek het snoer tot de juiste lengte uit het Houd na vervanging van het snoervak of duw het zo nodig weer ilter de toets start/stop ten iets in het vak, en steek vervolgens de minste 5 seconden ingedrukt, stekker in het stopcontact. M dooft. ► Verwijder de watertank en reinig deze zorgvuldig onder stromend water. O licht op wanneer de afneem- ► Breng de ilterpatroon aan volgens bare watertank met water de instructies in de paragraaf “BRITA moet worden bijgevuld of niet MAXTRA wateriltersysteem”. is aangebracht. Verwijder de ► Vul de watertank tot aan de markering watertank, vul deze met vers, max met vers, koud water. Gebruik uit- koud water en plaats de tank sluitend drinkwater zonder koolzuurgas. terug. ► Breng nu de watertank rechtstandig aan en druk deze helemaal omlaag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 52 01.08.2011 10:52:12...
  • Página 53: Hoogteverstelling

    H oogteverstelling ► Zet de schakelaar on/off (aan/uit) op on (aan). Alle indicaties lichten kortstondig op, waarna de indicatie L blijft branden. De hoogteverstelling van het kopjesplateau ► Zet een glas of kopje (van ten minste biedt de mogelijkheid om de afstand van de 150 ml) onder de wateruitstroomope- kopjes en glazen tot de wateruitstroomope- ning op het kopjesplateau. ning aan te passen. De standaardinstelling ► Druk op de toets start/stop en neem is geschikt voor langere glazen en kopjes. 1 x water af om het apparaat te spoelen. Voor kleinere kopjes of soepkoppen kan het kopjesplateau in de desbetreffende Opmerking: het eerste glas water dat na uitsparingen van de hoogteverstelling de eerste ingebruikname of na een langere worden aangebracht. periode van stilstand wordt afgenomen, kan het beste niet worden gedronken. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Water afnemen ► Stel het kopjesplateau in op de juiste hoogte voor het glas of kopje. ► Zet het glas of kopje onder de wateruitstroomopening. ► Selecteer met de toets temp. set (temp. Belangrijk: gebruik het apparaat nooit instelling) de gewenste temperatuur. zonder het kopjesplateau. ► Druk op de toets start/stop. Er stroomt water uit de wateruitstroomopening en A fnamehoeveelheid tijdens de afname knippert de indicatie...
  • Página 54: Kinderbeveiliging

    90 °C = ca. 250 ml terpatronen worden gebruikt. = ca. 300 ml U kunt BRITA MAXTRA patronen bestellen ► Laat de toets start/stop los om de via uw leverancier of rechtstreeks bij de instelling op te slaan. servicedienst van Bosch (zie de laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing voor Belangrijk: stem het glas of kopje altijd de contactgegevens). af op de ingestelde vulhoeveelheid om Het apparaat kan met of zonder ilterpatro- overlopen te voorkomen. nen worden gebruikt.
  • Página 55 ► Laat de toets temp. set (temp. instel- ► Dompel de i lterpatroon onder in koud ling) los om de instelling op te slaan. De leidingwater en schud deze licht om alle laatst ingestelde temperatuur licht nu luchtbellen te verwijderen (ca. 5 sec.). Info: de instelling kan op elk gewenst moment weer worden gewijzigd door deze procedure nogmaals uit te voeren. Belangrijk: Als het apparaat langere tijd (bijvoorbeeld tijdens een vakantie) niet zal worden gebruikt, moet het i lter worden ver- wijderd. Reinig de patroon en het gehele ► Neem de i lterhouder uit de watertank apparaat zorgvuldig voordat u de patroon en druk de i lterpatroon in de hiervoor weer in gebruik neemt. Ga hiervoor te werk bestemde kamer van de i lterhouder volgens de beschrijving in de paragraaf totdat deze hoorbaar is vastgeklikt. “BRITA MAXTRA i lterpatroon voorberei- den en aanbrengen”. Als Filter op “ja” is ingesteld, licht tijdens het bedrijf na een bepaalde tijd het symbool M op. De BRITA MAXTRA i lterpatroon is verbruikt en moet worden vervangen. Ga voor het aanbrengen van een nieuwe i lterpatroon als volgt te werk: BRITA MAXTRA i lterpatroon voorberei- den en aanbrengen ► Verwijder de beschermfolie van het i lterpatroon.
  • Página 56 Let bij het bestellen van patronen op water eerst te koken. Dit geldt ook voor de afbeelding van de BRITA MAXTRA het water uit het BRITA i lter. i lterpatroon op de verpakking. – Om hygiënische redenen wordt de inhoud van de MAXTRA patroon Gebruikte BRITA MAXTRA wateri l- onderworpen aan een speciale behan- terpatronen mogen met het normale deling met zilver. Hierdoor kan een zeer huisvuil worden weggegooid. Neem bij kleine hoeveelheid zilver in het water andere vragen contact op met BRITA terecht komen. De concentratie hiervan klantenservice op 00800 14789632. ligt binnen de richtlijnen van de Wereld- gezondheidsorganisatie (WHO). – Tijdens het i lterproces kan een lichte stijging in de kaliumconcentratie optreden. Eén liter water uit een BRITA i lter bevat echter minder kalium dan bijvoorbeeld een appel. Personen met een nierziekte en/of een kaliumarm dieet adviseren wij om voor gebruik van een BRITA wateri lter eerst een dokter te raadplegen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 56 01.08.2011 10:52:14...
  • Página 57: Ontkalken

    Het symbool N licht op. Ga nu te werk voor menselijke consumptie. Omdat het aan bederf onderhevig is, dient volgens de beschrijving onder “Ontkal- het binnen 1 tot 2 dagen te worden kingsprogramma uitvoeren”. geconsumeerd. – Net als elk natuurlijk product is de con- Geschikte ontkalkingsmiddelen zijn sistentie van het BRITA MicroporeFilter verkrijgbaar via uw leverancier of de onderhevig aan natuurlijke variaties. servicedienst van Bosch (artikelnr. Dit kan leiden tot enige afslijting van 310967). kleine koolstofdeeltjes die vervolgens als zwarte stukjes in het geilterde water Opmerkingen: zichtbaar zijn. Deze deeltjes hebben Onderbreek het ontkalkingsprogramma in geen negatieve gezondheidseffecten. geen geval. Zij zijn bij inslikking niet schadelijk voor Zorg dat u de vloeistoffen niet drinkt. het menselijk lichaam. Indien u koolstof- Gebruik nooit azijn of middelen op basis deeltjes in het water waarneemt, raadt van azijn.
  • Página 58: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Schakel het apparaat uit en verwijder de Wijzigingen voorbehouden. stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik geen stoomreiniger. ► Veeg de behuizing met een zachte, vochtige doek af. ► Spoel de watertank alleen uit met water en zet deze niet in een vaatwasser. ► Het deksel van de watertank, evenals alle onderdelen van het kopjesplateau zijn wel vaatwasserbestendig. ► Reinig de watertank dagelijks en vul deze elke dag met vers water. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 58 01.08.2011 10:52:14...
  • Página 59: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet Het apparaat ontvangt Controleer of het apparaat en er branden geen mogelijk geen stroom. op de stroomvoorziening is controlelampjes. aangesloten. De machine werkt, maar er De watertank is niet goed Controleer of de watertank komt geen water uit. aangebracht. correct is aangebracht De watertank is tijdens het Tap nogmaals water. koken verwijderd of het systeem bevat lucht. De vlotter in de watertank Reinig de watertank en zit klem. maak de vlotter weer gangbaar. Er kan geen temperatuur De kinderbeveiliging is Deactiveer de worden ingesteld. geactiveerd. kinderbeveiliging. M en N knipperen tegelij- Er is langere tijd geen heet Zet de temperatuur op 90 °C of Q en neem 1 x heet water kertijd. Er kan nog water water getapt. Het apparaat af. M en N doven en de...
  • Página 60: Technische Gegevens

    N , M en O knipperen Er is een fout in het ap- Verwijder de stekker tegelijkertijd en er kan geen paraat opgetreden. uit het stopcontact en water worden afgenomen. neem contact op met de servicedienst. Als het probleem niet kan worden verholpen, neem dan contact op met de servicedienst. Technische gegevens Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220-240 V / 50 Hz Vermogen van de verwarming 1600 W Maximale pompdruk, statisch 3,3 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) Lengte aansluitsnoer 80 cm Afmetingen (H x B x D) 290 x 223 x 267 mm Gewicht, ongevuld 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 60 01.08.2011 10:52:14...
  • Página 61: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza La ringraziamo per avere acquistato questo apparecchio della casa Bosch. Il prodotto è di alta qualità e Le darà Leggere le istruzioni per l’uso da cima grandi soddisfazioni. a fondo, quindi usare e conservare l’apparecchio conformemente! Qualora Controllare che l’apparecchio non l’apparecchio venga ceduto ad altri, riporti danni causati dal trasporto. accompagnarlo con le istruzioni per Smaltire l’imballaggio e, nel caso, il l’uso. vecchio apparecchio in modo rispettoso per l’ambiente. Il presente apparecchio è destinato alla preparazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per Indice usi domestici e non professionali. Per usi domestici si intende ad esempio l’utilizzo Istruzioni di sicurezza .......61 in piccole cucine per i collaboratori di Panoramica ..........62 negozi, ufici, aziende agricole e di altro Elementi di comando tipo, nonché l’utilizzo da parte di ospiti di e visualizzazione ........63 pensioni, piccoli alberghi e simili strutture Impiego .............64 residenziali. Regolazione altezza .........65...
  • Página 62: Panoramica

    70 °C a Q l’acqua è molto calda. i M Sostituire iltro – Durante il prelevamento dell’acqua, nell’area di uscita dell’acqua possono 6 Serbatoio acqua removibile esserci spruzzi di acqua calda o crearsi a Coperchio serbatoio acqua del vapore. b Galleggiante 7 Cartuccia iltrante Pericolo di soffocamento! 8 Supporto iltro ¡ – Tenere lontano i bambini dal materiale 9 Vano per cavo dell’imballaggio. 1 0 Regolazione altezza 1 1 Griglia portatazze a Recipiente di raccolta b Griglia di sgocciolamento Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 62 01.08.2011 10:52:14...
  • Página 63: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    Elementi di comando Elementi di visualizzazione e visualizzazione In questa impostazione è possibile prelevare acqua a Elementi di comando temperatura ambiente. Interruttore on/off (accendi/spegni) 70 °C Con impostazione su 70 °C, Tramite l’interruttore on/off (accendi/ 80 °C 80 °C e 90 °C, l’acqua viene spegni) si accende o spegne completa- 90 °C riscaldata alla temperatura mente l’apparecchio. All’accensione tutti i impostata. 9 elementi di visualizzazione si illuminano 70 °C – es. per tipi di te bianco brevemente. La temperatura impostata, es. 80 °C – es. per tipi di te verde L si illumina ino a quando l’apparecchio è 90 °C – z.B. per bevande in funzione. istantanee come cioccolata calda o caffè. Nota: L’apparecchio va completamente Nota: Le temperature in uscita spento dopo ogni utilizzo per ragioni di possono scostarsi di ca. ± 5%. risparmio energetico. In questa impostazione l’acqua Tasto start/stop (avvio/interrompi) raggiunge la bollitura. Può, per Premendo il tasto start/stop (avvio/ es., essere usata per te nero o interrompi) si avvia la preparazione della zuppe istantanee. bevanda. Premendolo nuovamente durante M si illumina durante il funzio- la preparazione della bevanda, è possibile...
  • Página 64: Impiego

    ► Premere il tasto start/stop (avvio/ BRITA: +39 035 203447. interrompi). L’acqua fuoriesce dall’ugel- lo, l’elemento di visualizzazione della Messa in funzione dell’apparecchio temperatura selezionata lampeggia Prima di impiegarlo per la prima volta durante la preparazione della bevanda. osservare i punti seguenti: ► Eliminare la pellicola presente. ► Estrarre il cavo di alimentazione dal vano del cavo per la lunghezza necessaria e collegare alla rete elettrica la spina di alimentazione. ► Rimuovere il serbatoio dell’acqua, pulirlo sotto acqua corrente. ► Inserire la cartuccia iltrante, procedere come descritto nel capitolo “Sistema di iltraggio dell’acqua BRITA MAXTRA”. ► Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e fredda ino al con- trassegno max. Utilizzare esclusiva- mente a cqua potabile senza anidride carbonica. ► Inserire quindi il serbatoio dell’acqua e premere completamente verso il basso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 64 01.08.2011 10:52:14...
  • Página 65: Regolazione Altezza

    R egolazione altezza ► Premendo il tasto temp. set (impostaz. temp.) è possibile ora impostare la Regolando l’altezza della griglia portatazze quantità di riempimento desiderata: è possibile adattare la distanza di tazze e = ca. 120 ml bicchieri rispetto all’uscita dell’acqua. L’im- 70 °C = ca. 150 ml postazione di base è adatta per bicchieri e 80 °C = ca. 200 ml tazze alti. Per tazze più piccole o scodelle, 90 °C = ca. 250 ml è possibile impostare la griglia portatazze = ca. 300 ml nelle tacche previste per la regolazione ► Rilasciare il tasto start/stop (avvio/in- dell’altezza. terrompi), l’impostazione viene salvata. Importante: Per evitare il traboccamento, scegliere un recipiente adatto alla quantità di riempimento impostata. Nota: È possibile cambiare l’impostazione in qualsiasi momento, per fare ciò ripetere la procedura. S icurezza bambini Importante: Non utilizzare l’apparecchio senza la griglia portatazze. Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è dotato di una sicurezza bambini. Per I mpostazione della attivarla, procedere come segue: ► Tenere premuti contemporaneamente quantità di riempimento.
  • Página 66: Sistema Di Iltraggio Dell'acqua Brita Maxtra

    ► Rilasciare il tasto temp. set (impostaz. dell’acqua BRITA MAXTRA. temp.), l’impostazione viene salvata, Le cartucce BRITA MAXTRA sono l’ultima temperatura impostata si reperibili nei negozi specializzati o diretta- illumina. mente tramite il centro di assistenza Bosch (i dati di contatto sono riportati nelle ultime Info: È possibile cambiare l’impostazione pagine delle istruzioni per l’uso). in qualsiasi momento, per fare ciò ripetere L’apparecchio può essere utilizzato con o la procedura.
  • Página 67 ► Immergere la cartuccia i ltrante in ► Inserire nuovamente il supporto del acqua di rubinetto fredda e scuoterla i ltro con la cartuccia i ltrante nel leggermente per eliminare le bolle d’aria serbatoio dell’acqua vuoto e riempire il (ca. 5 sec). serbatoio con acqua corrente fredda. ► Estrarre il supporto del i ltro dal serba- toio dell’acqua e inserire la cartuccia i ltrante nel vano previsto del supporto del i ltro i no a quando scatta in posizio- ► Tenere premuto almento 5 secondi il ne. tasto start/stop (avvio/interrompi), M scompare. Nota: Per sostituire la cartuccia, tirare verso l’altro afferrando l’occhiello che si trova sulla cartuccia. Per inserire la nuova cartuccia, seguire i passi soprariportati per la preparazione e l’inserimento della cartuccia. Suggerimento: Si consiglia di tenere sempre a portata di mano una cartuccia MAXTRA di ricambio. Nell’acquistare i ricambi, fare riferimento alla i gura della cartuccia i ltrante BRITA MAXTRA sulla confezione.
  • Página 68 – Per alcuni gruppi di persone (es. i 2 giorni. soggetti con sistema immunitario – Come ogni altro prodotto naturale, la indebolito o per i neonati), si consiglia in consistenza del BRITA Mircopore Filter linea generale di bollire l’acqua; ciò vale è soggetto a variazioni naturali. Ciò può anche per l’acqua iltrata BRITA. implicare la lieve abrasione di piccole – Per motivi d’igiene, il contenuto della particelle di carbone nell’acqua iltrata, cartuccia MAXTRA è sottoposto a visibili come frammenti neri. Tali parti- uno speciale trattamento con argento. celle non hanno alcun effetto negativo Una piccolissima quantità di argento sulla salute. Se ingerite, non recano potrebbe essere trasportata nell’acqua. alcun danno al corpo umano. Qualora Tale trasferimento rispetterebbe le linee si notano particelle di carbone, BRITA guida dell’Organizzazione Mondiale consiglia di sciacquare ripetutamente la della Sanità (OMS). cartuccia ino a quando i frammenti neri scompaiono. – BRITA non si assume alcuna respon- sabilità laddove non vengono rispettate le nostre raccomandazioni per l’uso e la sostituzione della cartuccia iltrante BRITA. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 68 01.08.2011 10:52:15...
  • Página 69: Decalciicazione

    ► Estrarre il serbatoio dell’acqua, svuotar- decalciicazione automatico. Se all’accen- lo e inserirlo nuovamente. sione dell’apparecchio è illuminato N , va ► Prepare la soluzione di decalciicazione immediatamente eseguito il programma di secondo le istruzioni del fabbricante e decalciicazione. Qualora la procedura di versarla nel serbatoio dell’acqua ino al decalciicazione, nonostante le istruzioni, contrassegno calc. Un prodotto decal- non abbia successo, ciò potrebbe causare ciicante speciico per l’apparecchio è un danno all’apparecchio. reperibile tramite il centro di assistenza Bosch (articolo nr. 310967) o presso Suggerimento: In caso di acqua dura, negozi specializzati. ricca di calcare, decalciicare l’apparecchio ► Collocare sotto l’uscita dell’acqua un più spesso rispetto a quanto indicato dal recipiente di almeno 500 ml. simbolo N . Anche l’acqua iltrata contiene ► Per attivare il programma di decalciica- piccole quantità di calcare. Mantenere zione tenere premuto il tasto temp. set premuto il tasto start/stop (avvio/interrompi) (impostaz. temp.) per almeno 3 secondi. per 10 secondi. N si illumina. Procedere ► Il programma di decalciicazione parte automaticamente; il simbolo N lampeg-...
  • Página 70: Cura E Pulizia Quotidiana

    Condizioni di garanzia lavastoviglie. ► Pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua fresca. Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acqui- stato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a propo- sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun q ue necessario presentare il docu- mento di acquisto. Con riserva di modiica. Dati tecnici Collegamento elettrico (tensione/frequenza) 220-240 V / 50 Hz Potenza di riscaldamento 1600 W Pressione massima della pompa, statica 3,3 bar Capacità massima del serbatoio dell’acqua (senza filtro) Lunghezza del cavo di alimentazione 80 cm Dimensioni (alt. x largh. x prof.) 290 x 223 x 267 mm Peso, a vuoto 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 70 01.08.2011 10:52:15...
  • Página 71: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Problema Possibili cause Soluzione L’apparecchio non funziona, Forse l’apparecchio non Controllare che non si illumina nessuna spia riceve alimentazione l’apparecchio sia collegato di controllo. elettrica. all’alimentazione elettrica. La macchina funziona ma Il serbatoio dell’acqua non è Controllare che il serbatoio non esce acqua. issato correttamente. dell’acqua sia issato correttamente. Il serbatoio dell’acqua Erogare nuovamente è stato rimosso durante l’acqua. l’erogazione oppure nel sistema è presente dell’aria. Il galleggiante nel serbatoio Pulire il serbatoio dell’acqua dell’acqua è bloccato. e liberare il galleggiante. Non è possibile impostare È attivata la sicurezza Disattivare la sicurezza la temperatura. bambini. bambini. M e N lampeggiano contem- Impostare Q o la temperatura Non è stata erogata acqua poraneamente. Può essere...
  • Página 72 Inine, eseguire la corretta ma non è inserito alcun impostazione. iltro. L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare. L’acqua utilizzata è L’apparecchio deve essere particolarmente ricca di decalciicato più spesso calcare. L’apparecchio rispetto a quanto indicato dal simbolo N. Procedere presenta incrostazioni di come descritto nel capitolo calcare. “Decalciicazione”. N , M e O lampeggiano Nell’apparecchio si è Staccare l’apparecchio dalla contemporaneamente, non veriicato un errore. rete elettrica e contattare il è possibile erogare acqua. servizio clienti. Se il problema non è stato risolto, contattare il servizio clienti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 72 01.08.2011 10:52:15...
  • Página 73: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak bir ürünün sahibi oldunuz. okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın. Yeni cihazda nakliye hasarları olup Cihazı başkasına verecek olursanız işbu olmadığını kontrol edin. kılavuzu da verin. Ambalajı ve varsa eski cihazı çevreye duyarlı bir şekilde elden çıkartın. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda üretim için öngörülmüştür. Ev İçindekiler ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka Güvenlik uyarıları ........73 işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca Görünüm ..........74 pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama Kumanda ve gösterge elemanları .... 74 olanaklarının misairleri tarafından kullanıl- Kullanım............75 ması kastedilmektedir. Yüksekliğin ayarlanması ......76 Dolum miktarının ayarlanması ....76 Elektrik çarpma tehlikesi! ¡ Çocuk emniyeti .........77 – Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere BRITA MAXTRA su göre bağlayın ve işletin.
  • Página 74: Görünüm

    Sıcaklık seçicisi temp. set f P Çocuk emniyeti (sıcaklık ayarla) g O Su doldur / Depo yok temp. set (sıcaklık ayarla) tuşuna basarak, h N Kireç temizle çeşitli sıcaklık kademeleri seçilebilir. i M Filtre değiştir Seçilen ayara ait gösterge yanar. 6 Çıkartılabilen su deposu a Su deposu kapağı b Şamandıra 7 Filtre kartuşu 8 Filtre tutucusu 9 Kablo saklama bölmesi 1 0 Yükseklik ayarlayıcısı 1 1 Fincan sehpası a Toplama haznesi b Damla ızgarası Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 74 01.08.2011 10:52:15...
  • Página 75: Kullanım

    Gösterge elemanları P simgesi, çocuk emniyeti etkin olduğunda yanar. Sadece oda Bu ayarda sıcaklığı oda sıcaklı- sıcaklığı olan su çekilebilir. Ayar ğında olan su çekilebilir. olanağı için lütfen “Çocuk emni- yeti” başlıklı bölüme başvurun. 70 °C 70 °C, 80 °C ve 90 °C ayarların- 80 °C da su, ayarlanan sıcaklığa ısıtılır. Kullanım 90 °C 70 °C – örn. beyaz çay türleri için 80 °C – örn. yeşil çay türleri 90 °C – örn. sıcak çikolata ya da Genel kahve gibi hazır içeçekler için. Bu cihaz suyu iltreleyenmiş olarak oda Uyarı: Çıkıştaki sıcaklıklar yakl. sıcaklığında çekebilir ya da belirli bir ± % 5 farklılık gösterebilir. sıcaklığa ısıtabilir. Filtre kartuşuna ilişkin sorularınız için lütfen Bu ayarda kaynar su üretilir. BRITA Tüketici Servisi’ne başvurun: Siyah çay ya da hazır çorbalar 00 90 - 216 - 347 38 58. gibi ürünler için kullanılabilir. Cihazın hizmete alınması M simgesi makinenin çalışması Cihazı ilk kez kullanmadan önce lütfen sırasında yanar. BRITA aşağıdaki noktalara dikkat edin: MAXTRA iltre kartuşu tüken- ► Mevcut olabilecek folyoları çıkartın. miştir ve değiştirilmesi gerekir. ► Elektrik kablosunu, gerek duyulan uzunluk Su çekilmeye devam edilebilir, kadar kablo bölmesinden çekin ya...
  • Página 76: Yüksekliğin Ayarlanması

    Y üksekliğin ayarlanması ayarlayın: = yakl. 120 ml Fincan sehpasının yüksekliği ayarlanarak, 70 °C = yakl. 150 ml i ncan ve bardakların su çıkışına olan me- 80 °C = yakl. 200 ml safesini uyarlamak mümkün olabilmektedir. 90 °C = yakl. 250 ml Temel ayar, yüksekçe bardak ve i ncanlar = yakl. 300 ml için uygundur. Daha küçük i ncanlar ya ► start/stop (aç/kapat) tuşunu bırakın, da çorba i ncanları için, i ncan sehpası ayar kaydedilmiş olur. yükseklik ayarlayıcısının ilgili girintilerine takılabilir. Önemli: Taşma olmaması için, ayarladı- ğınız dolum miktarına uygun olan bir kabı seçmelisiniz. Bilgi: Yaptığınız bu ayar istediğiniz zaman yeniden değiştirilebilir. Bunun için yukarıda- ki işlemleri yineleyin. Önemli: Cihazı, i ncan sehpası olmadan çalıştırmayın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 76 01.08.2011 10:52:16...
  • Página 77: Çocuk Emniyeti

    Bilgi: Yaptığınız bu ayar istediğiniz zaman yeniden değiştirilebilir. Bunun için yukarıda- Su iltreleme sistemi olan cihazlarda ki işlemleri yineleyin. sadece BRITA MAXTRA su iltresi kartuşları kullanılabilir. Önemli: Cihaz uzunca bir süre kulla- BRITA MAXTRA kartuşları, yetkili satıcıdan nılmayacaksa (örn. tatiliniz nedeniyle) ya da doğrudan Bosch yetkili servisinden iltreyi çıkartmalısınız. Kartuşu yeniden temin edilebilir (irtibat bilgileri için kullanım kullanmadan önce kartuşu ve tüm cihazı kılavuzunun son sayfasında başvurun). iyice temizleyin. Ardından lütfen “BRITA Cihaz, iltre kartuşuyla ya da kartuş MAXTRA iltre kartuşunun hazırlanması olmadan kullanılabilir. ve takılması” başlığında belirtilen yöntemi izleyin. Sadece cihazda MAXTRA itreleme kartuşları kullanılırsa BRITA itrelemesinin...
  • Página 78 ► Filtreleme kartuşunu soğuk musluk ► Bu işlemi iki ya da üç kez yineleyin. suyuna daldırın ve hai fçe sallayarak ► Filtre tutucusunu i ltre kartuşyla birlikte hava kabarcıklarını giderin (yakl. 5 yeniden boş su deposunun içerisine san.). oturtun ve depoyu soğuk musluk suyuyla doldurun. ► Filtre tutucusunu su deposundan alın ve i ltre kartuşunu i ltre tutucusunun ilgili haznesine yerleştirip işitilebilir şekilde oturması için bastırın. ► start/stop (başla/dur) tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. M simgesi söner. Bilgi: Kartuşu değiştirmek için, kartuşun tepesinde yer alan kulağı tutup çekin. Yeni kartuşu takmak için, yukarıda kartuşun hazırlanması ve takılması için tarif edilen adımları dikkate alın. İpucu: Daima yedek MAXTRA kartuşları bulundurmanızı öneririz. Yenisini alırken ambalaj üzerindeki BRITA MAXTRA i ltre kartuşunun resmini örnek alın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 78 01.08.2011 10:52:17...
  • Página 79: Önemli Bilgi

    BRITA MAXTRA su iltresi kartuşları – BRITA iltresini taktığınız cihazınızı normal evsel atıklarla elden uzunca bir süre kullanmayacaksanız çıkartılabilir. Sorunuz olursa, (örn. tatiliniz nedeniyle), BRITA irması 00 90 - 216 - 347 38 58 numarasından kartuşu çıkartmanızı, BRITA su iltresi BRITA müşteri hizmetlerine başvurun. içerisinde kalmış olabilecek suyu boşaltmanızı ve MAXTRA kartuşunu Önemli bilgi yeniden takmanızı önermektedir. – Yedek iltre kartuşlarını daima orijinal BRITA su iltresini yeniden kullanmadan ambalajları içerisinde karanlık, serin ve önce kartuşu çıkartın, cihazı ve iltre kuru bir yerde saklayın. tutucusunu iyice temizleyin ve “BRITA – BRITA su iltreleri sadece umumi mus- MAXTRA iltre kartuşunun hazırlanması luk suyu (not: bu su sürekli olarak yasal ve takılması” başlıklı bölümdeki yöntemi yönetmeliklere göre kontrol edilmektedir yineleyin. ve sağlığa zararsızdır) ya da içilmesi – BRITA ile iltrelenmiş su, insanların güvenli olarak özel su kaynakları tüketimi için öngörülmüştür. Su, için tasarlanmıştır. Kamu yetkilileri dayanıksız bir besindir ve 1 ilâ 2 gün musluk suyunun kaynatılması gerektiği içerisinde tüketilmelidir. yönünde bir talimat duyurduysa BRITA – Her doğal ürün gibi BRITA Micro- ile iltrelenecek suyun da kaynatılması...
  • Página 80: Kireçlenmeyi Temizleme

    N yanar. “Kireçlenmeyi temizleme ► Su deposunu iyice duruluyıp max programının yürütülmesi” altında belirtilen (en çok) işaretine kadar taze suyla yöntemi izleyin. doldurun. ► 3 kez sıcak su çekerek cihazı durulayın. Uygun kireç temizleme maddelerini Bu suyu içmeyin. Bosch yetkili servisinden (Ürün No. Cihaz yeniden kullanılmaya hazırdır 310967) ya da yetkili satıcılardan temin ve BRITA MAXTRA iltre kartuşlu iltre edebilirsiniz. tutucusu yeniden takılabilir. Uyarılar: Bakım ve günlük temizlik Kireçlenmeyi temizleme programını kesinlikle durdurmayın. Sıvıları içmeyin. Elektrik çarpma tehlikesi! ¡ Kesinlikle sirke ya da sirke esaslı maddeler Temizlemeden önce cihazı...
  • Página 81: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması Garanti koşulları Ambalajı çevreye duyarlı bir şekilde elden Bu cihaz için, cihazın satıldığı ülkede çıkartın. Bu cihaz, elektrik ve elektronik geçerli olan ve yetkili temsilcimiz tarafın- hurda cihazlara ilişkin 2002/96/AT Avrupa dan verilen garanti koşulları geçerlidir. direktiine (waste electrical and electronic Garanti koşullarını her zaman için, cihazı equipment – WEEE) uygun olarak işa- satın aldığınız yetkili satıcınızdan ya da retlenmiştir. Bu direktif, hurda cihazların doğrudan ülkenizdeki temsilciliğinizden geri alınması ve değerlendirilmesi için temin edebilirsiniz. Almanya için garanti tüm AB’de geçerli çerçeve koşullarını koşulları ve adresleri bu kitapçığın son dört belirlemektedir. sayfasında verilmiştir. Güncel elden çıkartma yolları konusunda Bunun ötesinde garanti koşulları İnternet bilgi edinmek için yetkili satıcıya başvurun. üzerinden, belirtilen adresten temin edilebilir. Garanti hizmetlerinden yararlana- bilmek için mutlaka satın alma işinin ibraz edilmesi gereklidir. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı (gerilim/frekans) 220-240 V / 50 Hz Isıtıcının gücü 1600 W Azami pompa basıncı, statik 3,3 bar Su deposunun azami su kapasitesi (filtresiz) Elektrik kablosu uzunluğu 80 cm Ebatlar (Y x G x D) 290 x 223 x 267 mm Ağırlık, boş...
  • Página 82: Basit Sorunların Giderilmesi

    Su çekme sırasında su Fincan sehpası fazla alçak Lütfen su çıkışı ile incan sıçrıyor. ayarlanmış. arasındaki mesafeyi kısaltın. Bu amaçla incan sehpasını yukarı oturtun. Su çıkışı kireçlenmiş. Cihazı lütfen “Kireçlen- meyi temizleme” başlıklık bölümde açıklandığı şekilde kireçten temizleyin. Çekilen suyun sıcaklığı Ayarlanan sıcaklık değeri Lütfen daha yüksek bir fazla düşük. doğrudan su çıkışındaki su sıcaklık seçin. sıcaklığını gösterir. Bardak ya da incan fazla Bardağı ya da incanı soğuk. doldurmadan önce sıcak suyla durulayın ya da ön ısıtma yapmak için su çekin. Su çıkışı bölgesinde su Fiziksel nedenlerle Yoğuşma normal bir birikiyor. yoğuşma suyu oluşabilir. süreçtir, lütfen suyu silin. Sorun giderilemediyse lütfen yetkili servise başvurun. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 82 01.08.2011 10:52:17...
  • Página 83 Sorun Olası neden Giderilmesi Su deposunda yeterli su Su deposundaki şamandıra Su deposunu temizleyin ve olmasına rağmen O simgesi sıkışmış. şamandırayı kurtarın. görüntüleniyor. Su iltresi kullanılmamasına Filtrelenmiş suda da az Cihazı lütfen “Kireçlen- rağmen N simgesi yanıyor. miktarda kireç bulunur. meyi temizleme” başlıklık bölümde açıklandığı şekilde kireçten temizleyin. Su çekme sırasında yüksek Su iltresi için olan ayar Cihazı lütfen “Kireçlen- “kaynatma gürültüleri” “iltre var” (bkz. bölüm meyi temizleme” başlıklık duyuluyor. “BRITA MAXTRA su bölümde açıklandığı şekilde iltreleme sistemi”) olmasına kireçten temizleyin. Ardın- rağmen iltre takılı değil. dan doğru ayarı yapın. Cihaz kireçlenmiş durumda. Cihaz, N simgesinin belirt- Kullanılan su fazla kireçli. Cihaz kireçlenmiş durumda. miş olduğundan daha sık aralıklarla kireçten temiz- lenmek zorundadır. Lütfen “Kireçlenmeyi temizleme”...
  • Página 84 Filtrino_H1_all_languages.indd 84 01.08.2011 10:52:19...
  • Página 85 Filtrino_H1_all_languages.indd 85 01.08.2011 10:52:20...
  • Página 86: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Le damos la enhorabuena por la compra de este aparato de la marca Bosch. seguridad Ha adquirido un producto de alta calidad que le proporcionará un gran placer. Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y Controle si el nuevo aparato ha sufrido guárdelas. Si entrega el aparato a otra daños durante el transporte. persona, adjunte las instrucciones. Elimine el embalaje y el aparato antiguo a reemplazar, en caso de que lo haya, Este aparato está previsto para la prepa- sin perjudicar el medio ambiente. ración de cantidades usuales en el hogar o para usos no comerciales similares a los domésticos. Los usos similares a los Índice domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en cocinas para el personal de Instrucciones de seguridad ......86 tiendas, oicinas así como de empresas De un vistazo ...........87 agrícolas y otras compañías comerciales Elementos de control e indicación ...88 o industriales, así como el uso por hués- Uso ............89 pedes de pensiones, hoteles pequeños y Ajuste de altura ........90 lugares de residencia similares. Ajuste de la cantidad de llenado ....90 Seguro para niños ........90 ¡Peligro de descargas eléctricas! ¡...
  • Página 87: De Un Vistazo

    De un vistazo – Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p. ej. cambio de un cable de alimentación dañado) por 1 Interruptor on/off (conexión/desconexión) nuestro servicio de asistencia técnica. 2 Salida de agua – No introduzca nunca el aparato ni el 3 Tecla start/stop (marcha/parada) cable de alimentación en agua. 4 Tecla temp. set (ajuste de temperatura) – Vacíe diariamente el recipiente de agua 5 Elementos indicadores a L Agua a temperatura ambiente y llene en el mismo exclusivamente agua limpia y a temperatura ambiente b Agua a 70 °C (no use agua mineral con gas ni agua c Agua a 80 °C descalciicada por procedimientos d A gua a 90 °C e Q Agua hirviendo químicos). f P Seguro para niños g O Llenar agua / falta recipiente ¡Peligro de quemadura! ¡...
  • Página 88: Elementos De Control E Indicación

    Si se vuelve a pulsar durante la prepara- ejemplo, para té negro y sopas ción, se detiene la preparación de agua instantáneas. prematuramente. M se ilumina durante el funcio- Advertencia: durante la preparación namiento. El cartucho de iltro parpadea la temperatura ajustada en cada BRITA MAXTRA está usado y caso. se tiene que cambiar. Se puede seguir preparando agua, pero Selector de temperatura temp. set el cartucho de iltro se tiene (ajuste de temperatura) que retirar o cambiar, véase el Pulsando la tecla temp. set (ajuste de capítulo “Sistema de iltrado de temperatura) se pueden seleccionar agua BRITA MAXTRA”. diferentes niveles de temperatura. El ajuste Tras un cambio de iltro, mante- seleccionado se ilumina. ner pulsada la tecla start/stop (marcha/parada) durante al menos 5 segundos, M se apaga. O se ilumina cuando el recipiente de agua extraíble se tiene que volver a llenar de agua, o bien si falta. Retirar el recipiente de agua, llenarlo de agua limpia y fría y colocarlo de nuevo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 88 01.08.2011 10:52:21...
  • Página 89: Uso

    N se ilumina en cuanto se tiene ► Coloque ahora el recipiente de agua sin que descalciicar el aparato. ladearlo y empújelo totalmente hacia Sólo se puede preparar agua si abajo. se pulsa dos veces consecutivas ► Ponga el interruptor on/off (conexión/ la tecla start/stop (marcha/ desconexión) en on (conectado). Todos parada). El aparato se debe los indicadores se iluminan brevemente y a continuación se ilumina L . descalciicar exclusivamente siguiendo las instrucciones del ► Ponga un vaso o una taza (de 150 ml capítulo “Descalciicación”. como mínimo) bajo la salida de agua sobre el soporte para tazas. P se ilumina si el seguro para ► Pulse la tecla start/stop (marcha/ niños está activado. Sólo se parada) y prepare una porción de agua puede preparar agua a la tempe- para enjuagar el aparato. ratura ambiente. Consultar las posibilidades de ajuste en el Advertencia: al tratarse de un primer capítulo “Seguro para niños”. uso o si el aparato ha estado desactivado durante largo tiempo, no se debería beber el primer vaso de agua preparada. El aparato está ahora listo para el uso.
  • Página 90: Ajuste De Altura

    car. Proceda del siguiente modo para ajustar la Nota: sólo se puede preparar agua a cantidad de llenado: la temperatura ambiente. Si se pulsa ► Seleccione la temperatura que desee, brevemente la tecla temp. set(ajuste de temperatura), parpadea L y los demás p. ej. 90 °C. ► Desconecte el aparato con el interrup- ajustes están bloqueados. tor on/off (conexión/desconexión). ► Mantenga pulsada la tecla start/stop Para desactivarlo, proceda del siguiente (marcha/parada). modo: ► Conecte el aparato con el interruptor ► Mantenga pulsadas simultáneamente la on/off (conexión/desconexión). El tecla temp. set (ajuste de temperatura) símbolo de la cantidad de llenado y la tecla start/stop (marcha/parada) durante al menos 5 segundos. P se ajustada actualmente parpadea. apaga. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 90 01.08.2011 10:52:21...
  • Página 91: Sistema De Iltrado De Agua Brita Maxtra

    Los cartuchos BRITA MAXTRA se pueden peratura), el ajuste está memorizado, se adquirir a través de los distribuidores ilumina la última temperatura ajustada. habituales o bien directamente a través del servicio de asistencia técnica de Bosch Nota: el ajuste se puede modii car en todo (véanse los datos de contacto en las momento, repitiendo para ello el procedi- últimas páginas de las instrucciones de miento descrito.
  • Página 92 ► Mantenga pulsada la tecla start/stop (marcha/parada) durante al menos 5 segundos; M se apaga. Advertencia: para sustituir el cartucho, tire simplemente de la brida existente en la parte superior del cartucho. Para colocar el nuevo cartucho, observe los pasos antes descritos para la preparación y colocación del cartucho. Sugerencia: se recomienda tener siempre a mano cartuchos de repuesto MAXTRA. Al comprar cartuchos, observe la ilustra- ción del cartucho de i ltro BRITA MAXTRA ► Sostenga el portai ltro debajo del grifo mostrada en el embalaje. del agua, llénelo con agua limpia y a temperatura ambiente y deje que el Los cartuchos de i ltro de agua agua pase a través del cartucho de BRITA MAXTRA usados se pueden i ltro BRITA MAXTRA. tirar a la basura doméstica. Si tiene más preguntas al respecto, consulte al servicio de asistencia al consumidor de BRITA llamando al número 0034 93 3427570. ► Repita esta operación dos o tres veces. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 92 01.08.2011 10:52:22...
  • Página 93 Información importante – Durante el proceso de iltrado se – Guarde siempre los cartuchos de iltro produce al principio un ligero aumento de repuesto dentro del embalaje sellado del contenido de potasio. Ahora bien, original en un lugar oscuro, fresco y un litro de agua iltrada con BRITA seco. contiene menos potasio que, por – Los cartuchos de iltro BRITA sólo ejemplo, una manzana. En el caso de se deben utilizar con agua del personas que padezcan enfermedades grifo suministrada por las compañías del riñón y/o que tengan que seguir una abastecedoras municipales. Esta agua dieta especial restrictiva del potasio, es controlada constantemente y cumple recomendamos consultar a un médico los requisitos impuestos por la ley al antes de utilizar un iltro BRITA. agua potable o al agua suministrada – Si su sistema BRITA no se va a utilizar por proveedores privados que haya durante un periodo prolongado (p. ej. sido comprobada y se considere agua durante las vacaciones), se recomienda potable. Si las autoridades exigen que sacar el cartucho, vaciar el agua y se hierva el agua del grifo antes de colocar de nuevo el cartucho en el su uso, esto es válido también para portailtro, sin apretarlo. Antes de volver el agua iltrada con BRITA. Una vez a usar el cartucho, sáquelo del porta- se anule la orden de hervir el agua, iltro y limpie a fondo tanto el cartucho limpie a fondo el aparato y el portailtro...
  • Página 94: Descalciicación

    ► Extraiga el recipiente de agua, vacíelo y descalciicación automática. Si estando colóquelo de nuevo. conectado el aparato se ilumina N , se ► Prepare la solución descalciicante debería realizar sin dilación el programa de según las instrucciones del fabricante descalciicación. Si el proceso de descalci- y llénela en el recipiente de agua hasta icación no tiene lugar según las instruccio- la marca calc. Un agente de descal- nes, el aparato puede sufrir daños. ciicación adaptado especialmente al aparato se puede adquirir a través del Sugerencia: En el caso de agua muy dura, servicio de asistencia técnica de Bosch con gran contenido de cal, descalciicar (ref. 310967) o de los distribuidores el aparato con mayor frecuencia de la habituales. que indica el símbolo N . También el agua ► Coloque debajo de la salida de agua iltrada contiene pequeñas cantidades de un contenedor apropiado, de al menos cal. Mantener pulsada la tecla start/stop 500 ml de capacidad. (marcha/parada) durante 10 segundos. ► Para activar el programa de descal- N se ilumina . Proceder ahora tal como ciicación, mantenga pulsada la tecla se indica en “Realizar el programa de temp. set (ajuste de temperatura)
  • Página 95: Mantenimiento Y Cuidado Diario

    Mantenimiento y Eliminación cuidado diario Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está señalizado se- ¡Peligro de descargas eléctricas! gún la Directiva Europea 2002/96/CE sobre ¡ Antes de proceder a la limpieza, desconec- aparatos eléctricos y electrónicos antiguos te el aparato y saque el enchufe de la red. (material residual eléctrico y electrónico – No sumerja nunca el aparato en agua. WEEE). La Directiva proporciona el marco No utilice limpiadores a vapor. para el reciclaje y aprovechamiento de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
  • Página 96: Garantía

    Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE de seguimiento de las instrucciones de BOSCH se compromete a reparar o fun c io n a m iento y mantenimiento que para reponer de for m a gratuita durante un cada aparato se incluyen en el folleto de período de 24 me s es, a partir de la fecha instruc c iones. Para la efectividad de esta de compra por el usuario inal, las piezas garantía es imprescindible acreditar por cuyo defecto o fal t a de funcionamiento parte del usuario y ante el Servicio Autori- obedezca a causas de fabricación, así zado de BOSCH, la fecha de adquisición como la mano de obra ne c esaria para su mediante la correspon d iente FACTURA reparación, siempre y cuando el aparato DE COMPRA que el usua r io acompañará sea llevado por el usuario al taller del con el aparato cuando ante la eventualidad Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
  • Página 97: Resolución De Problemas Sencillos

    Resolución de problemas sencillos Problema Causa posible Solución El aparato no funciona, no Es posible que el aparato Controlar si el aparato se ilumina ninguna de las carezca de alimentación está conectado a la red de luces de control. eléctrica. alimentación eléctrica. El aparato funciona, pero El recipiente de agua no se Controlar si el recipiente no sale agua. ha colocado correctamente. de agua se ha colocado correctamente. El recipiente de agua se Extraer de nuevo agua. ha retirado durante la elaboración o hay aire en el sistema. El lotador del recipiente de Limpiar el recipiente de agua está atascado. agua y restablecer la movilidad del lotador. No se puede realizar ningún El seguro para niños está Desactivar el seguro para ajuste de temperatura. activado. niños. M y N parpadean No se ha extraído agua Poner la temperatura a 90 °C o Q y preparar una...
  • Página 98 A continuación, realizar el pero no se ha colocado ajuste correcto. ningún iltro. El aparato está calciicado. El agua utilizada contiene El aparato se tiene que mucha cal. El aparato está descalciicar con mayor calciicado. frecuencia de la que indica N . Proceder tal como se describe en el capítulo “Descalciicación”. N , M y O parpadean El aparato está averiado. Desconectar el aparato de simultáneamente, no se la red y avisar al servicio de puede preparar agua. asistencia técnica. Si no se ha podido solucionar el problema, avisar al servicio de asistencia técnica. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 98 01.08.2011 10:52:23...
  • Página 99: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Felicitamo-lo(a) pela compra deste aparelho da Bosch. Adquiriu um produto de elevada Leia o manual de instruções atentamente qualidade que lhe irá proporcionar e na íntegra antes de utilizar o aparelho muita alegria. e depois guarde-o. Se der o aparelho a terceiros, forneça o manual em conjunto. Controle o aparelho novo quanto a pos- síveis danos causados pelo transporte. Este aparelho destina-se a uma utilização Elimine a embalagem e o aparelho doméstica, ou semelhante, não a uma antigo de forma ecológica. utilização comercial. Uma utilização semelhante a uma utilização doméstica inclui, por exemplo, uma utilização em Índice lojas, escritórios ou empresas comerciais, bem como a utilização por hóspedes de Avisos de segurança ........99 pensões, pequenos hotéis e instalações Descrição ..........100 residenciais semelhantes. Elementos de comando e indicadores ..........100 Perigo de choque eléctrico! ¡ Utilização ..........101 – Conecte e opere o aparelho unicamen- Ajuste da altura ........102...
  • Página 100: Descrição

    P Protecção para crianças níveis de temperatura. O ajuste seleccionado g O Encher água / Depósito vazio acende-se. h N Descalciicar i M Trocar o iltro 6 Depósito de água amovível a Tampa do depósito de água b Flutuador 7 Cartucho de iltragem 8 Suporte do iltro 9 Compartimento para arrumar o cabo 1 0 Ajuste da altura 1 1 Suporte para chávenas a Recipiente colector b Grelha apara-gotas Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 100 01.08.2011 10:52:23...
  • Página 101: Utilização

    Indicadores N acende-se, assim que for necessário descalciicar o Neste ajuste a água pode ser aparelho. Só é possível tirar tirada à temperatura ambiente. água, premindo o botão start/ stop (iniciar/parar) duas vezes 70 °C Ajustando para 70 °C, 80 °C seguidas. Descalciique o 80 °C e 90 °C, a água é aquecida à aparelho apenas segundo 90 °C temperatura deinida. as instruções constantes do 70 °C – p. ex. para chás brancos capítulo “Descalciicar”. 80 °C – p. ex. para chás verdes P acende-se com a protecção 90 °C – p. ex. para bebidas para crianças activa. Só se pode instantâneas como chocolate tirar água à temperatura ambien- quente ou café. te. Leia o capítulo “Protecção Nota: as temperaturas à saída para crianças” a respeito das podem divergir aprox. ± 5%. possibilidades de ajuste. Neste ajuste a água é fervida. Pode ser utilizada, p. ex., Utilização para chás pretos e sopas instantâneas. Geral M acende-se durante o fun- Este aparelho permite iltrar água e tirá-la à...
  • Página 102: Ajuste Da Altura

    ► Com o botão temp. set (ajuste da temperatura) seleccione a temperatura D ei nir a quantidade pretendida. ► Prima o botão start/stop (iniciar/ de enchimento parar). A água sai da respectiva saída e o indicador relativo à temperatura seleccionada pisca durante a tiragem O aparelho possui uma quantidade de de água. enchimento predei nida de 120 ml. Esta quantidade pode ser alterada. Para dei nir a quantidade de enchimento, proceda da seguinte maneira: ► Seleccione uma temperatura à escolha, p. ex. 90 °C. ► Desligue o aparelho através do interruptor on/off (ligar/desligar). ► Mantenha pressionado o botão start/ stop (iniciar/parar). ► Ligue o aparelho através do interruptor on/off (ligar/desligar). O símbolo relativo à quantidade de enchimento actualmente dei nida pisca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 102 01.08.2011 10:52:23...
  • Página 103: Protecção Para Crianças

    MAXTRA. ► Solte o botão start/stop (ligar/desligar), Os cartuchos BRITA MAXTRA podem a deinição é memorizada. ser adquiridos através de um revendedor especializado ou directamente no Centro Importante: para prevenir que a bebida de Assistência Bosch (veja os dados de transborde, seleccione o recipiente contacto nas últimas páginas do manual de adequado à quantidade de enchimento instruções). deinida. O aparelho pode ser utilizado com ou sem cartucho de iltragem.
  • Página 104 ltragem BRITA MAXTRA”. No ajuste do i ltro “sim”, o símbolo M acende-se após um determinado período de tempo durante o funcionamento. O cartucho de i ltragem BRITA MAXTRA está gasto e deve ser substituído. Se for colocado um novo cartucho de i ltragem, proceda da seguinte maneira: Preparar e colocar o cartucho de ► Coloque o suporte do i ltro sob a i ltragem BRITA MAXTRA torneira, encha-o com água limpa e fria ► Retire o cartucho de i ltragem da e deixe passar a água pelo cartucho de embalagem de protecção. i ltragem BRITA MAXTRA. ► Repita este procedimento duas ou três vezes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 104 01.08.2011 10:52:24...
  • Página 105 ► Coloque agora o suporte do i ltro com Informação importante o cartucho de i ltragem novamente – Armazene sempre os cartuchos de no depósito de água vazio e encha o i ltragem sobressalentes na embalagem depósito com água fria da torneira. original selada em local seco, fresco e protegido da luz directa do sol. – Os i ltros de água BRITA foram con- cebidos para serem utilizados apenas com água da torneira tratada (nota: esta água é submetida a controlos constantes e é considerada potável de acordo com as disposições legais) ou com água de fornecedores privados que tenha sido testada e considerada potável. Se, por indicação das autori- dades, for obrigatório ferver a água da ► Mantenha pressionado o botão start/ rede, a água i ltrada BRITA terá de ser stop (iniciar/parar) durante pelo menos 5 igualmente fervida. Assim que deixar segundos, M apaga-se. de ser obrigatório ferver a água de rede, é necessário limpar o aparelho Nota: para substituir o cartucho, basta e o suporte do i ltro e inserir um novo puxá-lo pela patilha que se encontra na cartucho, por forma a assegurar a parte de cima do mesmo. Para colocar...
  • Página 106: Descalciicar

    N acende-se. – Tal como qualquer produto natural, a consistência do BRITA MicroporeFilter Agora, proceda tal como é descrito em está sujeita a variações naturais. Isto “Executar o programa de descalciicação”. pode causar uma ligeira abrasão de pequenas partículas de carbono na sua Os produtos de descalciicação apro- água iltrada, semelhantes a pontos priados podem ser adquiridos atra- negros. Estas partículas não repre- vés do Centro de Assistência Bosch sentam qualquer perigo para a saúde. ( artigo n.º 310967) ou em revendedores Se ingeridas, não são nocivas para o especializados. corpo. Caso observe essas partículas de carbono, a BRITA recomenda que Nota: enxagúe o cartucho várias vezes ou até Nunca interrompa o programa de os pontos negros desaparecerem. descalciicação. – A BRITA não pode assumir qualquer Nunca beba os líquidos.
  • Página 107: Manutenção E Cuidados Diários

    Antes de limpar o aparelho, desligue-o e solução até à marca calc. Um produto retire a icha da tomada. de descalciicação especialmente ade- Nunca mergulhe o aparelho em água. quado ao aparelho pode ser adquirido Não utilize um aparelho de limpeza a através do Centro de Assistência Bosch vapor. (artigo n.º 310967) ou em revendedores especializados. ► Limpe o exterior do aparelho, utilizando ► Coloque um recipiente apropriado com um pano húmido macio. pelo menos 500 ml de capacidade ► Lave o depósito de água apenas com debaixo da saída de água.
  • Página 108: Eliminação Do Aparelho

    Para este aparelho vigoram as condições Esta máquina cumpre a Directiva Europeia de garantia publicadas pelo nosso repre- 2002/96/CE relativa aos resíduos de sen t ante no país em que o mesmo for equipamentos eléctricos e electrónicos adquirido. O representante onde comprou (REEE). A directiva deine as regras para a o aparelho poderá dar-lhe mais pormeno- retoma e reciclagem de aparelhos usados res sobre este assunto. Para a prestação em todo o espaço da UE. de qualquer serviço dentro da garantia é, Contactar o revendedor especializado para no entanto, necessária a apresentação do mais informações. documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão/frequência) 220-240 V / 50 Hz Potência do aquecimento 1600 W Pressão máxima da bomba, estática 3,3 bar Capacidade máxima do depósito de água (sem filtro) Comprimento do cabo de alimentação 80 cm Dimensões (A x L x P) 290 x 223 x 267 mm Peso, vazia 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 108 01.08.2011 10:52:24...
  • Página 109: Pesquisa De Avarias

    Pesquisa de avarias Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona, Possivelmente, o aparelho Veriique se o aparelho está nenhuma das luzes de não está ligado à corrente. ligado à corrente. controlo se acende. O aparelho funciona, mas O depósito de água não Veriique se o depósito não sai água. está bem colocado. de água está colocado correctamente. O depósito de água foi Tire novamente água. retirado durante a prepara- ção ou há ar no sistema. O lutuador no depósito de Limpe o depósito de água e água está preso. solte o lutuador. Não é possível efectuar um A protecção para crianças Desactive a protecção para ajuste da temperatura. está activada. crianças. M e N piscam em simultâ- Não foi tirada água durante Ajuste a temperatura para 90 °C ou Q e tire água neo. Ainda é possível tirar muito tempo. Por motivos água.
  • Página 110 “Descalciicar”. De seguida, iltragem de efectue o ajuste correcto. água BRITA MAXTRA”), mas não há nenhum iltro colocado. O aparelho tem calcário. A água utilizada é especial- O aparelho tem de ser mente rica em calcário. O descalciicado mais vezes aparelho tem calcário. do que as indicadas pelo indicador N . Proceda tal como é descrito no capítulo “Descalciicar”. N , M e O piscam em Ocorreu um erro no Desligue o aparelho da simultâneo, não se pode aparelho. corrente e contacte os tirar água. Serviços de Assistência Técnica. Se não for possível resolver o problema, contacte os Serviços de Assistência Técnica. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 110 01.08.2011 10:52:24...
  • Página 111: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής του οίκου Bosch. Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά τις Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα με αυτές και φυλάξτε τις! Σε περίπτωση ικανοποιημένους. που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κά- ποιον άλλο, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Ελέγξτε τη νέα συσκευή για τυχόν ζημιές μεταφοράς. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την Αποσύρετε τη συσκευασία και ενδεχο- επεξεργασία των συνηθισμένων σ’ ένα μένως την παλιά συσκευής σύμφωνα νοικοκυριό ποσοτήτων και όχι για επαγ- με τους κανόνες προστασίας του γελματική χρήση. Οι εφαρμογές τύπου περιβάλλοντος. νοικοκυριού περιλαμβάνουν π.χ. τη χρήση σε καντίνες προσωπικού μαγαζιών, γρα- φείων, αγροτικών και άλλων επαγγελμα- Περιεχόμενα τικών εταιρειών, καθώς και τη χρήση από θαμώνες πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων Υποδείξεις ασφαλείας ......111 και παρόμοιων εγκαταστάσεων διαμονής. Με μια ματιά ........... 112 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων ... 113 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ¡ Χρήση ............. 114 – Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη...
  • Página 112: Κίνδυνος Εγκαυμάτων

    N Απασβέστωση – Κατά τη λήψη νερού μπορεί στην i M Αλλαγή φίλτρου περιοχή της εκροής του νερού να δημιουργηθεί ατμός ή πιτσιλιές καυτού 6 Αποσπώμενο δοχείο νερού νερού. a Καπάκι δοχείου νερού b Φλοτέρ Κίνδυνος ασφυξίας! 7 Φυσίγγιο φίλτρου ¡ – Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με 8 Βάση φίλτρου τα υλικά συσκευασίας. 9 Θήκη καλωδίου 1 0 Ρύθμιση ύψους 1 1 Βάση εναπόθεσης φλιτζανιού a Δοχείο συγκέντρωσης υγρού b Πλέγμα σταξίματος Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 112 01.08.2011 10:52:24...
  • Página 113: Στοιχεία Χειρισμού Και Ενδείξεων

    Στοιχεία χειρισμού και Στοιχεία ενδείξεων ενδείξεων Σε αυτή τη ρύθμιση μπορεί να ληφθεί νερό σε θερμοκρασία Στοιχεία χειρισμού περιβάλλοντος. Διακόπτης on/off (ενεργοποίηση/ 70 °C Σε περίπτωση ρύθμισης στους απενεργοποίηση) 80 °C 70 °C, 80 °C και 90 °C θερμαί- Με το διακόπτη on/off (ενεργοποίηση/ 90 °C νεται το νερό στη ρυθμισμένη απενεργοποίηση) ενεργοποιείται ή θερμοκρασία. απενεργοποιείται πλήρως η συσκευή. 70 °C – π.χ. για λευκό τσάι Κατά την ενεργοποίηση ανάβουν σύντομο 80 °C – π.χ. για πράσινο τσάι και τα 9 στοιχεία ενδείξεων. Η ρυθμισμένη 90 °C – π.χ. για ποτά στιγμής, θερμοκρασία π.χ. L ανάβει, όσο η συσκευή όπως καυτή σοκολάτα ή καφές. βρίσκεται σε λειτουργία. Υπόδειξη: Οι θερμοκρασίες στο στόμιο εκροής μπορούν να Υπόδειξη: Η συσκευή για λόγους εξοικο- αποκλίνουν περίπου κατά ± 5%. νόμησης ενέργειας πρέπει να απενεργο- ποιείται τελείως μετά από κάθε χρήση. Σε αυτή τη ρύθμιση το νερό βρά- ζει. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί Πλήκτρο start/stop (έναρξη/παύση) π.χ. για μαύρο τσάι και σούπες Πατώντας το πλήκτρο start/stop (έναρξη/ στιγμής.
  • Página 114: Χρήση

    ή του φλιτζανιού. ► Τοποθετήστε το ποτήρι ή το φλιτζάνι Θέση της συσκευής σε λειτουργία κάτω από την εκροή του νερού. Πριν τη χρήση για πρώτη φορά προσέξτε ► Με το πλήκτρο temp. set (ρύθμιση τα ακόλουθα σημεία: θερμοκρασίας) επιλέξτε την επιθυμητή ► Απομακρύνετε τις υπάρχουσες θερμοκρασία. μεμβράνες. ► Πατήστε το πλήκτρο start/stop ► Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο στο (έναρξη/παύση). Το νερό τρέχει από το κατάλληλο μήκος από τη θήκη του στόμιο εκροής του νερού, το στοιχείο καλωδίου ή σπρώξτε το μέσα και συν- ένδειξης της επιλεγμένης θερμοκρασί- δέστε το φις στο δίκτυο του ρεύματος. ας αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της ► Αφαιρέστε το δοχείο του νερού και λήψης. καθαρίστε το καλά κάτω από τρεχούμε- νο νερό. ► Τοποθετήστε το φυσίγγιο του φίλτρου, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο «Σύστημα φίλτρου νερού BRITA MAXTRA». Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 114 01.08.2011 10:52:24...
  • Página 115: Ρύθμιση Του Ύψους

    Ρ ύθμιση του ύψους Ρ ύθμιση της χωρητικότητας Με τη ρύθμιση του ύψους της βάσης εναπόθεσης του φλιτζανιού υπάρχει η δυνατότητα της προσαρμογής της απόστα- Η συσκευή διαθέτει για προρρυθμισμένη σης φλιτζανιών και ποτηριών στο στόμιο χωρητικότητα 120 ml. Αυτή μπορεί να εκροής του νερού. Η βασική ρύθμιση είναι αλλάξει. κατάλληλη για υψηλότερα ποτήρια και φλι- Για τη ρύθμιση της χωρητικότητας εργα- τζάνια. Για μικρότερα φλιτζάνια ή κούπες στείτε ως εξής: σούπας μπορεί το η βάση εναπόθεσης ► Επιλέξτε μια οποιαδήποτε θερμοκρα- φλιτζανιού να τοποθετηθεί στο αντίστοιχο σία, π.χ. 90 °C. άνοιγμα της ρύθμιση του ύψους. ► Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση). ► Κρατήστε το το πλήκτρο start/stop (έναρξη/παύση) πατημένο. ► Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση). Το σύμβολο για την τρέχουσα ρυθμισμένη χωρητικότητα αναβοσβήνει. ► Πατώντας το πλήκτρο temp. set (ρύθ- Σημαντικό: Μη λειτουργείτε τη συσκευή μιση θερμοκρασίας) ρυθμίστε τώρα την χωρίς τη βάση εναπόθεσης του φλιτζανιού.
  • Página 116: Ασφάλεια Παιδιών

    Μπορείτε να προμηθευτείτε τα φυσίγγια πατημένο. L και P ανάβουν. BRITA MAXTRA από το ειδικό εμπόριο Πληροφορία: Μπορεί να ληφθεί μόνο ή απευθείας από το τμήμα εξυπηρέτησης νερό σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Με πελατών της Bosch (για τα στοιχεία το πλήκτρο temp. set (ρύθμιση θερμο- επικοινωνίας ανατρέξτε στην τελευταία κρασίας) σύντομα πατημένο, αναβοσβήνει σελίδα στις οδηγίες χρήσης). το σύμβολο L , οι άλλες ρυθμίσεις είναι...
  • Página 117 ► Πατώντας το πλήκτρο start/stop ► Βυθίστε το φυσίγγιο φίλτρου σε κρύο ( έναρξη/παύση) μπορεί τώρα να νερό βρύσης και τινάξτε την ελαφρά για ρυθμιστεί «Φίλτρο τοποθετημένο» ... να απομακρυνθούν οι φυσαλίδες αέρα ναι = M ανάβει (περίπου 5 δευτερόλεπτα). ή όχι = M δεν ανάβει. ► Αφήστε το πλήκτρο temp. set (ρύθμιση θερμοκρασίας) ελεύθερο, η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί, η τελευταία ρυθμι- σμένη θερμοκρασία ανάβει. Πληροφορία: Η ρύθμιση μπορεί να αλλάξει ξανά οποτεδήποτε, γι’ αυτό επαναλάβετε τη διαδικασία. ► Αφαιρέστε τη βάση του φίλτρου από το δοχείο νερού και τοποθετήστε το Σημαντικό: Εάν η συσκευή δε χρησιμοποι- φυσίγγιο φίλτρου στον προβλεπόμενο ηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα (π.χ. θάλαμο της βάσης φίλτρου, μέχρι να διακοπές), πρέπει να αφαιρεθεί το φίλτρο. κουμπώσει με το χαρακτηριστικό ήχο. Πριν από μια νέα χρήση του φυσιγγίου, καθαρίστε προσεκτικά το φυσίγγιο και όλη τη συσκευή. Μετά ενεργείστε, όπως περιγράφεται στην ενότητα «Προετοιμασία και τοποθέτηση του φυσιγγίου φίλτρου BRITA MAXTRA». Σε περίπτωση ρύθμισης στο «Φίλτρο...
  • Página 118 – Για ορισμένες ομάδες ατόμων (π.χ. Συμβουλή: Συνίσταται, να έχετε πά- μωρά, άτομα με εξασθενημένο ανοσο- ντοτε πρόχειρα ανταλλακτικά φυσίγγια ποιητικό σύστημα) συνίσταται πάντοτε MAXTRA. ο βρασμός του νερού του δικτύου Κατά την επαναγορά προσέξτε την εικόνα ύδρευσης, αυτό ισχύει επίσης και για του φυσιγγίου φίλτρου BRITA MAXTRA φιλτραρισμένο με BRITA νερό. πάνω στη συσκευασία. – Για λόγους υγιεινής το υλικό φίλτρου του φυσιγγίου MAXTRA υπόκειται σε Το μεταχειρισμένο φυσίγγιο φίλτρου μια ειδική επεξεργασία με άργυρο. Μια νερού BRITA MAXTRA μπορεί να μικρή ποσότητα αργύρου μπορεί να αποσυρθεί με τα κανονικά οικιακά προστεθεί στο νερό. Αυτό είναι σύμ- απορρίμματα. Για περαιτέρω σχετικές φωνο με τις συστάσεις του Παγκόσμιου ερωτήσεις απευθυνθείτε απευθείας Οργανισμού Υγείας (WHO). στο σέρβις καταναλωτών BRITA στο – Κατά τη διάρκεια του φιλτραρίσματος τηλέφωνο 0030 - 210 – 662 7000. εμφανίζεται αρχικά μια ελαφρά αύξηση της περιεκτικότητας σε κάλιο. Όμως ένα λίτρο νερού φιλτραρισμένο με BRITA εμπεριέχει λιγότερο κάλιο π.χ. από ένα μήλο. Για άτομα με νεφρική νόσο και/ή αυτά που πρέπει να ακολουθούν μια Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 118 01.08.2011 10:52:26...
  • Página 119: Απασβέστωση

    πινη κατανάλωση. Είναι ένα ευαίσθητο τρόφιμο και γι’ αυτό πρέπει να κατανα- περιγράφεται στο σημείο «Εκτέλεση του λωθεί μέσα σε 1-2 ημέρες. προγράμματος απασβέστωσης». – Όπως κάθε φυσικό προϊόν υπόκεινται τα συστατικά του φίλτρου BRITA Τα κατάλληλα μέσα απασβέστωσης MicroporeFilter σε φυσικές διακυμάν- μπορείτε να τα προμηθευτείτε από σεις. Αυτές μπορούν να οδηγήσουν το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της στην εμφάνιση μικρών σωματιδίων Bosch (αριθ. προϊόντος 310967) ή από άνθρακα λόγω ελαφράς φθοράς στο το ειδικό εμπόριο. φιλτραρισμένο νερό, τα οποία μπορούν να γίνουν αντιληπτά ως μαύρα σωμα- Υποδείξεις: τίδια. Αυτά τα σωματίδια δε θέτουν σε Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να κίνδυνο την υγεία. Σε περίπτωση που διακόψετε το πρόγραμμα απασβέστωσης. καταποθούν δεν προκαλούν καμία Μην πίνετε τα υγρά. σωματική βλάβη. Σε περίπτωση που Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι ή άλλα μέσα...
  • Página 120: Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός

    κατασκευαστή και βάλτε το μέχρι το μαρκάρισμα calc στο δοχείο του νερού. Ένα ειδικά για τη συσκευή κατάλληλο Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ¡ μέσο απασβέστωσης μπορείτε να Πριν από τον καθαρισμό θέστε τη συσκευή τοπρομηθευτείτε από το τμήμα εξυ- εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το φις. πηρέτησης πελατών της Bosch (αριθ. Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό. προϊόντος 310967) ή από το ειδικό Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. εμπόριο. ► Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο με ► Σκουπίζετε το περίβλημα με ένα χωρητικότητα το λιγότερο 500 ml κάτω μαλακό, υγρό πανί.
  • Página 121: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς παράδοσή της στον τελικό καταναλωτή της συσκευής που αναγράφεται στη λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για εκτός αν ο τελικός καταναλωτής αποδεί- την παροχή της εγγύησης απαιτείται ξει το αντίθετο. η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης Κατά τη διάρκεια της εγγύησης παρέχο- αγοράς. νται δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά επισκευής και η μεταφορά της συσκευής όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει- (αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνερ- τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την γεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή αξίωση αποκλείεται. λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν από την εταιρεία προσ ώπων στην προέρχεται από την κατασκευή και όχι συσκευή. από την κακή χρήση, την λανθασμένη 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγι- ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει ών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, τον χρόνο της εγγύησης.
  • Página 122: Επιλύστε Μόνοι Σας Τα Απλά Προβλήματα

    Θέστε τη θερμοκρασία στους 90°C ή στο Q και κάντε μια συγχρόνως. Μπορεί ακόμα διάστημα δεν έγινε καμία να ληφθεί νερό. λήψη καυτού νερού. Για λήψη καυτού νερού. Τα σύμβολα M και N σβήνουν, λόγους υγιεινής πρέπει να απολυμανθεί η συσκευή. η τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία ανάβει. Κατά τη διάρκεια της λήψης Η βάση εναπόθεσης του Μειώστε την απόσταση πιτσιλίζει το νερό. φλιτζανιού είναι πολύ ανάμεσα στην εκροή του χαμηλά ρυθμισμένη. νερού και στο φλιτζάνι, γι’ αυτό μεταθέστε τη βάση εναπόθεσης του φλιτζανιού προς τα επάνω. Η εκροή νερού έχει άλατα. Απασβεστώστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Απασβέστωση». Εάν το πρόβλημα δεν μπόρεσε να αποκατασταθεί, ελάτε σε επαφή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 122 01.08.2011 10:52:26...
  • Página 123 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η θερμοκρασία του Η ρυθμισμένη τιμή Επιλέξτε μια υψηλότερη λαμβανόμενου νερού είναι θερμοκρασίας δείχνει τη θερμοκρασία. πολύ χαμηλή. θερμοκρασία του νερού απευθείας στο στόμιο εκροής του νερού. Το ποτήρι ή το φλιτζάνι Ξεπλύντε το ποτήρι ή είναι πολύ κρύο. το φλιτζάνι πριν την πλήρωση με καυτό νερό ή τραβήξτε πρώτα νερό για προθέρμανση. Στην περιοχή εκροής του Είναι φυσικό να Το συμπύκνωμα του νερού νερού μαζεύεται νερό. δημιουργείται συμπύκνωμα είναι μια κανονική διαδικα- νερού. σία, σκουπίστε το. Εμφανίζεται το σύμβολο Το φλοτέρ στο δοχείο του Καθαρίστε το δοχείο του O, παρόλο που στο δοχείο νερού είναι μαγκωμένο. νερού και ελευθερώστε το του νερού βρίσκεται αρκετό φλοτέρ. νερό. Το σύμβολο N ανάβει, Ακόμα και το φιλτραρισμένο...
  • Página 124: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Szívből gratulálunk Bosch készülékünk megvásárlásához. Minőségi terméket vásárolt, amely sok Olvassa el igyelmesen a használati uta- örömet szerez majd Önnek. sítást, és eszerint járjon el. Őrizze meg az utasítást. Ha a készüléket továbbad- Ellenőrizze az új készüléket, nem ja, mellékelje hozzá az utasítást. sérült-e meg szállítás közben. A csomagolást – és adott esetben a régi Ez a készülék háztartási, illetve háztar- készüléket – környezetkímélő módon tási jellegű, nem ipari jellegű használatra ártalmatlanítsa. szolgál a háztartásban szokásos mennyi- ségek felhasználásával. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, Tartalom mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti konyháiban való használatot, Biztonsági előírások ....... 124 vagy panziókban, kisebb szállodákban és Első pillantásra ........124 hasonló lakókörnyezetekben a vendégek Kezelő- és kijelzőelemek ....... 125 általi használatot értjük. Használat ..........126 Magasságállítás ........121 Áramütés veszélye! ¡ Töltési mennyiség beállítása ....127 – A készüléket csak a típustábla adatai-...
  • Página 125: Első Pillantásra

    Kezelő- és kijelzőelemek – A készüléket vagy a hálózati csatlako- zókábelt soha ne merítse vízbe. Kezelőelemek – A víztartályt minden nap ürítse ki, és kizárólag friss, hideg vizet töltsön bele (szénsavas ásványvizet és kémiai úton On/off (be/ki) kapcsoló vízkőmentesített vizet ne használjon). Az on/off (be/ki) kapcsolóval kapcsoljuk be és teljesen ki a készüléket. Bekapcsolásnál Leforrázás veszélye! mind a 9 kijelzőelem rövid időre kigyullad. ¡ A beállított hőmérséklet – például L – mind- – Tartsa szem előtt, hogy 70 °C és Q közötti beállításoknál a víz nagyon forró. addig világít, ameddig a készülék üzemel. – Vízvételezésnél a vízkifolyó körül gőz keletkezhet, vagy forró víz Megjegyzés: A készüléket az energiata- fröcskölődhet. karékosságra tekintettel ajánlatos minden használat után teljesen kikapcsolni. Fulladásveszély! ¡ – Ne engedje, hogy gyermekek játssza- Start/stop (indítás/leállítás) gomb nak a csomagolóanyaggal. A start/stop (indítás/leállítás) gomb megnyomásával elindítjuk a vízvételt. Ha vízvétel közben újból megnyomja a Első pillantásra gombot, a vízvétel idő előtt leáll.
  • Página 126: Használat

    ► Távolítsa el a fóliát. Szűrőcsere után a start/ ► A hálózati csatlakozókábelből megfelelő stop (indítás/leállítás) gombot hosszúságú részt húzzon ki a kábelre- legalább 5 másodpercig keszből, illetve toljon be a rekeszbe, és megnyomva kell tartani, csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu- M kialszik. gót a hálózatra. ► Vegye le a víztartályt, és folyó víz alatt O világít, ha a levehető víztar- alaposan tisztítsa meg. tályt újra meg kell tölteni vízzel, ► Helyezze be a szűrőpatront, úgy járva vagy ha a tartály hiányzik. Vegye el, ahogyan a „BRITA MAXTRA vízszű- ki a víztartályt, töltse meg friss, rő rendszer” fejezetben olvasható. hideg vízzel, és helyezze vissza. ► Öntsön a víztartályba a max jelölésig friss, hideg vizet. Kizárólag szénsav- mentes ivóvizet használjon. ► Ezután helyezze fel a víztartályt egyenesen tartva, és teljesen nyomja a helyére. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 126 01.08.2011 10:52:26...
  • Página 127: Magasságállítás

    M agasságállítás ► Állítsa az on/off (be/ki) kapcsolót on (be) állásba. Minden kijelzőelem rövid időre kigyullad, majd L világít. A csészetálca magasságállítása segítségével ► Állítson egy poharat vagy egy csészét hozzáigazítható a vízkifolyóhoz a csészék, (legalább 150 ml) a vízkifolyó alá a poharak távolsága. Az alapbeállítás maga- csészetálcára. sabb poharakhoz és csészékhez alkalmas. ► Nyomja meg a start/stop (indítás/leál- Kisebb csészék vagy leveses csészék lítás) gombot, és engedjen ki egy adag számára a csészetálca behelyezhető a vizet a készülék öblítése céljából. magasságállító megfelelő kihagyásaiba. Megjegyzés: Az első használatnál, vagy ha a készüléket hosszabb ideig nem hasz- nálták, az első pohár vizet nem ajánlatos meginni. A készülék ekkor üzemkész. Vízvételezés ► Állítsa be a csészetálcát a pohár- nak vagy a csészének megfelelő magasságra. Fontos: Ne használja a készüléket a ► Állítsa a poharat vagy a csészét a csészetálca nélkül. vízkifolyó alá. ► A temp. set (hőmérséklet-válasz- T öltési mennyiség tó) gombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
  • Página 128: Gyerekzár

    ízszűrő rendszer megtörtént. Fontos: A túlfolyás megelőzése érdekében Vízszűrő rendszert tartalmazó készülé- mindig a beállított töltési mennyiséghez illő kekben csak BRITA MAXTRA vízszűrő edényt válasszon. patront szabad használni. BRITA MAXTRA patron szakkereskedőtől, Megjegyzés: A beállítás bármikor újra vagy közvetlenül a Bosch vevőszolgálatától megváltoztatható, ehhez ismételje meg a (a kapcsolatfelvételi adatokat lásd a haszná- műveletet. lati utasítás utolsó oldalain) szerezhető be. A készülék használható szűrőpatronnal vagy anélkül. Gyerekzár Ne feledje, hogy csak a készülékben A készülék biztonsági okokból gyerekzárral MAXTRA szűrőpatront használva élvezheti van ellátva. Aktiválásához a következőkép-...
  • Página 129 ► Engedje el a temp. set (hőmérséklet- ► Vegye ki a szűrőtartót a víztartályból, és választó) gombot, a beállítás tárolása a szűrőpatront helyezze be a szűrő- megtörtént, az utoljára beállított tartó arra szánt kamrájába úgy, hogy hőmérséklet világít. hallhatóan bekattanjon. Infó: A beállítás bármikor újra megváltoz- tatható, ehhez ismételje meg a műveletet. Fontos: Ha a készüléket hosszabb ideig (pl. szabadság miatt) nem használják, ajánlatos kivenni a szűrőt. Mielőtt újra használná a patront, alaposan tisztítsa meg azt is, az egész készüléket is. Utána a „BRITA MAXTRA szűrőpatron előkészítése és behelyezése” szakaszban leírtak szerint járjon el. Szűrő „igen” beállításnál bizonyos ideig tartó működés után kigyullad a M szim- bólum. A BRITA MAXTRA szűrőpatron elhasználódott, és ki kell cserélni. ► Tartsa a szűrőtartót a vízcsap alá, töltse meg friss, hideg vízzel, és hagyja Ha új szűrőpatront helyez be, a következő- a vizet átfolyni a BRITA MAXTRA képpen járjon el: szűrőpatronon. BRITA MAXTRA szűrőpatron előkészítése és behelyezése ► Távolítsa el a szűrőpatronról a védőfóliát. ► Kétszer-háromszor ismételje meg ezt a műveletet. ► Mártsa a szűrőpatront hideg csapvízbe, és kicsit rázogassa, hogy a légbuborék- ok eltávozzanak (mintegy 5 másodper-...
  • Página 130 – Bizonyos személyi körök (pl. csecse- mők, gyengült immunrendszerűek) Tipp: Azt tanácsoljuk, hogy mindig legyen esetében általánosan azt tanácsoljuk, MAXTRA cserepatron kéznél. hogy forralja fel a csapvizet, akkor is, ha Pótlás vásárlásánál i gyeljen a csoma- BRITA szűrővel szűrt vizet használ. goláson a BRITA MAXTRA szűrőpatron – Higiéniai okokból a MAXTRA patron ábrájára. szűrőanyagát speciális kezelésnek vetik alá, ezüsttel. Csekély mennyiségű Az elhasználódott BRITA MAXTRA ezüst esetleg a vízbe kerülhet. Ez vízszűrő patron a háztartási hulladék- összhangban van az Egészségügyi ba helyezhető. Ha ezzel kapcsolatban Világszervezet (WHO) ajánlásaival. további kérdése van, forduljon közvet- – Szűrés közben kezdetben kissé nő a lenül a BRITA fogyasztói szervizéhez, káliumtartalom. Mindazonáltal egy liter díjmentesen a 0036 - 23 444 266 BRITA szűrővel szűrt víz kevesebb káli- telefonszámon. umot tartalmaz, mint például egy alma. Vesebeteg és/vagy speciális káliumdié- tát betartani kényszerülő személyeknek azt tanácsoljuk, hogy a BRITA vízszűrő használata előtt beszéljék meg ezt az orvosukkal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 130 01.08.2011 10:52:27...
  • Página 131: Vízkőmentesítés

    – Mint minden természetes termék, a 10 másodpercig megnyomva a start/stop (indítás/leállítás) gombot. N kigyullad. Most BRITA MicroporeFilter szűrő alkotó- részei is természetes ingadozásnak a „A vízkőmentesítő program elvégzése” vannak kitéve. Ezek kis szénrészecskék alatt megadottak szerint járjon el. ledörzsölődéséhez vezethetnek, ezek a szűrt vízben fekete pontokként láthatók. Megfelelő vízkőmentesítő szereket a Ezen részecskék nem ártalmasak az Bosch vevőszolgálatától (cikkszám: egészségre. Ha a szervezetbe kerül- 310967) vagy szaküzletben szerezhet be. nek, természetes úton eltávoznak. Ha a szűrt vízben szénrészecskéket észlel, Megjegyzések: a BRITA azt tanácsolja, hogy addig A vízkőmentesítő programot semmilyen öblítse a patront, ameddig meg nem körülmények között nem szabad szűnik a fekete pontok kiválása. megszakítani. – A BRITA megértését kéri az iránt, hogy A folyadékokat ne igya meg.
  • Página 132: Ápolás És Napi Tisztítás

    BkM-IpM számú rendelete alapján, mint A készüléket soha ne merítse vízbe. for g al m azó tanúsítjuk, hogy a készülék a Ne használjon gőztisztítót. vásár l ási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. ► Puha, nedves ruhával törölje le a készülék házát. A változtatások jogát fenntartjuk. ► A víztartályt csak vízzel öblítse ki, ne tisztítsa mosogatógépben. ► A víztartály fedele, valamint a csé- szetálca minden része egyszerűen, mosogatógépben tisztítható. ► A víztartályt naponta tisztítsa meg, és töltsön bele friss vizet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 132 01.08.2011 10:52:27...
  • Página 133: Egyszerű Problémák Önálló Elhárítása

    Egyszerű problémák önálló elhárítása Probléma Lehetséges ok Teendő A készülék nem működik, A készülék esetleg nem kap Ellenőrizze a készüléket, egyik ellenőrző lámpa sem áramot. csatlakoztatva van-e az gyullad ki. áramellátásra. A gép működik, de nem Nincs jól feltéve a víztartály. Ellenőrizze, jól van-e feltéve folyik ki víz belőle. a víztartály. A víztartályt forralás közben Engedjen ki még egyszer levették, vagy levegő van a vizet. rendszerben. Beszorult az úszó a Tisztítsa meg a víztartályt, víztartályban. szabadítsa ki az úszót. Nem állítható be a Aktív a gyerekzár. Deaktiválja a gyerekzárat. hőmérséklet. M és N egyszerre felvillan. Hosszabb ideig nem A hőmérsékletet állítsa 90 °C-ra vagy Q -ra, és Még lehet vizet vételezni. vételeztek forró vizet.
  • Página 134: Műszaki Adatok

    N szimbólum készülék elvízkövesedett. jelzi. A „Vízkőmentesítés” fejezetben leírtak szerint járjon el. N , M és O egyszerre A készülékben hiba lépett Kapcsolja le a készüléket felvillan, nem lehet vizet fel. a hálózatról, és forduljon a vételezni. vevőszolgálathoz. Ha a problémát nem tudta elhárítani, forduljon a vevőszolgálathoz. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás (feszültség/frekvencia) 220-240 V / 50 Hz Melegítési teljesítmény 1600 W Maximális szivattyúnyomás, statikus 3,3 bar Víztartály maximális kapacitása (szűrő nélkül) Vezeték hosszúsága 80 cm Méretek (ma. x szé. x mé.) 290 x 223 x 267 mm Tömeg, üresen 2,3 kg Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 134 01.08.2011 10:52:28...
  • Página 135 15 – ar ar – 15 ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺷﺑﻛﺔ‬ .‫ ﺗﻭﻣﺽ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﻁﺭﺃ ﺧﻁﺄ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻭ‬ ‫ ﻭ‬ ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ، ﻟﻳﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﺧﺫ‬ .‫ﻣﺎء‬ .‫ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ‫ ﻓﻭﻟﺕ‬ (‫ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء )ﺍﻟﺟﻬﺩ/ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ 240-220 ‫ ﻫﺭﺗﺯ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻗﺩﺭﺓ ﺍﻟﺳﺧﺎﻥ‬ 1600 ‫ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ، ﺇﺳﺗﺎﺗﻳﻛﻳﺎ‬ 3.3 ‫ﻟﺗﺭ‬ (‫ﺍﻟﺳﻌﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء )ﺑﺩﻭﻥ ﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﺳﻡ‬ ‫ﻁﻭﻝ ﻛﺑﻝ ﺍﻹﻣﺩﺍﺩ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫ﻣﻠﻡ‬ (‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ × ﺍﻟﻌﺭﺽ × ﺍﻟﻌﻣﻕ‬ 267 × 223 × 290 ‫ﻛﻐﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ، ﻭﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﺎﺭﻍ‬ 1.5 THD20.. 07/2011 Filtrino_H1_all_languages.indd 135 01.08.2011 10:52:28...
  • Página 136 .‫ﺣﺭﺓ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ‬ .(‫ﻳﻌﻭﻕ ﺣﺭﻛﺗﻬﺎ‬ .‫ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻳﺿﺎ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻳﺣﺗﻭﻱ‬ ‫ ﻳﺿﻲء ﺑﺎﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﻓﺻﻝ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻛﻣﻳﺎﺕ ﺿﺋﻳﻠﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺭﺷﺢ ﻣﺎء‬ .«‫»ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺟﺭﻯ ﻟﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺃﺧﺫ ﺍﻟﻣﺎء ﻳﺗﻡ ﺳﻣﺎﻉ‬ ‫ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﻓﺻﻝ‬ ‫« )ﻧﻌﻡ( )ﺃﻧﻅﺭ ﻓﺻﻝ‬ » ‫ﻫﻭ‬ .‫»ﺃﺻﻭﺍﺕ ﻏﻠﻳﺎﻥ« ﻋﺎﻟﻳﺔ‬ ‫»ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ«. ﻋﻘﺏ ﺫﻟﻙ ﻳﺗﻡ‬ ‫»ﻧﻅﺎﻡ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ. ﻳﺭﺟﻰ‬ ‫«( ﺇﻻ ﺇﻧﻪ‬ BRITA MAXTRA ‫ﺗﻁﺑﻳﻕ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻻ ﻳﻭﺟﺩ ﻣﺭﺷﺢ ﻣﺭﻛﺏ ﻓﻲ‬ .«‫ﻓﺻﻝ »ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻠﻛﺱ‬ ‫ﻳﻠﺯﻡ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺟﺎﺭﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﺑﺗﻛﺭﺍﺭ ﻣﺭﺍﺕ ﻳﺯﻳﺩ ﻋﻥ‬ ‫ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﺭ ﻛﺑﻳﺭ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﻁﺎﻟﺑﺔ‬ .‫ﺍﻟﻛﻠﺱ. ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻠﻛﺱ‬ ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﻅﻬﺎﺭ‬ ‫ﺭﻣﺯ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 136 01.08.2011 10:52:28...
  • Página 137 13 – ar ar – 13 ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻟﻣﺷﺎﻛﻝ ﺍﻟﺑﺳﻳﻁﺔ ﻭﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ‬ ‫ﻳﺣﺗﻣﻝ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ، ﻻ ﻳﺿﻲء ﺃﻱ‬ ‫ﻛﻭﻧﻪ ﻣﻭﺻﻼ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ‬ ‫ﻣﻭﺻﻝ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ‬ .‫ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺃﺿﻭﺍء ﺍﻟﻣﺭﺍﻗﺑﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻓﺣﺹ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻏﻳﺭ ﻣﺭﻛﺏ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻣﻝ ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﺧﺭﺝ‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻛﻭﻧﻪ ﻣﺭﻛﺑﺎ ﻓﻲ‬ .‫ﻣﻭﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺟﻪ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ .‫ﻣﻧﻪ ﺃﻱ ﻣﺎء‬ .‫ﻣﻭﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺟﻪ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ .‫ﻳﺭﺟﻰ ﺃﺧﺫ ﻣﺎء ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺗﻡ ﺇﺧﺭﺍﺟﻪ ﺃﺛﻧﺎء‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺃﻭ ﻳﻭﺟﺩ ﻫﻭﺍء‬ .‫ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺍﻟﻌﻭﺍﻣﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ‬ ‫ﻭﺗﺣﺭﻳﺭ ﺍﻟﻌﻭﺍﻣﺔ ﺑﺣﻳﺙ ﺗﺻﺑﺢ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻧﺣﺻﺭﺓ )ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﺣﺭﺓ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ‬ .(‫ﻳﻌﻭﻕ ﺣﺭﻛﺗﻬﺎ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﻔﻌﻳﻝ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ‬ .‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻣﻔﻌﻠﺔ‬ ‫ﻟﻳﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ‬ .‫ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ .‫ﺿﺑﻁ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺃﺧﺫ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻥ ﻣﻧﺫ ﻭﻗﺕ‬ ‫ ﻭ‬ ‫ ﻳﻭﻣﺿﺎﻥ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ‬ ‫ﺃﻭ ﻋﻠﻰ‬...
  • Página 138 ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﺑﺄﺳﻠﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻔﻌﻭﻝ ﻫﻲ ﺍﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ‬ ‫ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻣﺛﻠﻳﺗﻧﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﺧﺗﺻﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﻣﺻﻧﻑ ﻭﻣﺯﻭﺩ ﺑﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺗﻣﻳﻳﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ‬ ‫ﻗﻣﺗﻡ ﺑﺷﺭﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻳﻬﺎ. ﻳﻣﻛﻧﻛﻡ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻭﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻬﻳﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻠﺯﻣﺔ‬ ‫ﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻭﺍﻓﺎﺓ ﺑﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺗﺎﺟﺭ‬ 2002/96/EG ‫ﺍﻟﺗﺧﺻﺻﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺗﻌﺎﻣﻠﻭﻥ ﻣﻌﻪ، ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻗﻣﺗﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻳﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ‬ ‫ﺑﺷﺭﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻧﻪ، ﺃﻭ ﻟﺩﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﻣﺛﻠﻳﺗﻧﺎ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ‬ ‫ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ. ﺗﺟﺩﻭﻥ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ waste electrical and electronic equipment ‫ﺍﻟﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻔﻌﻭﻝ ﻓﻲ ﺃﻟﻣﺎﻧﻳﺎ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻭﻳﻥ ﻓﻲ‬ ‫ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ - WEEE = .‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺗﻳﺏ‬ ‫ﻭﺍﻹﻟﻳﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ(. ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻬﻳﺔ ﺍﻟﻣﻠﺯﻣﺔ ﻫﺫﻩ‬ ‫ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻣﺗﺎﺣﺔ‬ ‫ﺗﺣﺩﺩ ﺍﻹﻁﺎﺭ ﺍﻟﺳﺎﺭﻱ ﺍﻟﻣﻔﻌﻭﻝ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺃﻧﺣﺎء‬ ‫ﺃﻳﺿﺎ ﻓﻲ ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺗﺣﺕ ﻋﻧﻭﺍﻥ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ‬ ‫ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻭﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺈﺭﺟﺎﻉ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ. ﻟﻠﻣﻁﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﺳﺗﺣﻘﺎﻗﺎﺕ ﺃﺩﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻧﺗﺟﻬﺎ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﻧﺗﻔﺎﻉ ﻣﻥ ﺧﺎﻣﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻠﺯﻡ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺗﻘﺩﻳﻡ ﺇﻳﺻﺎﻝ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺍﻻﺳﺗﻌﻼﻡ ﻋﻥ ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻟﻳﺔ ﻟﺩﻯ ﺍﻟﺗﺎﺟﺭ ﺍﻟﺗﺧﺻﺻﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺗﻌﺎﻣﻠﻭﻥ‬ .‫ﺃﻭ ﻓﺎﺗﻭﺭﺓ ﺍﻟﺷﺭﺍء‬ .‫ﻣﻌﻪ‬ .‫ﻧﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﺣﻕ ﻓﻲ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺗﻌﺩﻳﻼﺕ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 138 01.08.2011 10:52:29...
  • Página 139 11 – ar ar – 11 ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ‬ (‫ ﻳﺗﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻣﺣﻠﻭﻝ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ‬ ◄ ،‫ﺣﺳﺏ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﻌﻁﺎﺓ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﻧﺗﺟﻪ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻭﻳﺗﻡ ﺗﻌﺑﺋﺗﻪ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺣﺗﻰ ﻋﻼﻣﺔ‬ ¡ ‫ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻳﺟﺏ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺩﺓ ﺇﺯﺍﻟﺔ‬ calc ‫ﻭﺇﺧﺭﺍﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﻛﻠﺱ )ﺟﻳﺭ( ﻣﻁﻭﺭﺓ ﺧﺻﻳﺻﺎ ﺑﺣﻳﺙ ﺗﻛﻭﻡ‬ .‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ‬ .‫ﻳﺣﻅﺭ ﻭﺑﺻﻭﺓ ﻣﻁﻠﻘﺔ ﻏﻣﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﺎء‬ ‫ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼء ﺑﻭﺵ )ﺭﻗﻡ ﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻧﻅﻑ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎﺭ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ .‫( ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺗﺎﺟﺭ ﺍﻟﺗﺧﺻﺻﻲ‬ 310967 .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻭﻋﺎء ﻣﻧﺎﺳﺏ ﺳﻌﺗﻪ‬ ◄ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﺗﺣﺕ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﺳﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻟﺗﻔﻌﻳﻝ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ( ﻳﺗﻡ‬ ◄ ◄ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻭﻣﺭﻁﺑﺔ ﺑﻘﻠﻳﻝ‬ ‫ )ﺿﺑﻁ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ temp. set .‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ( ﻭﺍﻹﺑﻘﺎء ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺿﻐﻭﻁﺎ ﻟﻣﺩﺓ‬ ‫ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻳﺗﻡ ﻏﺳﻠﻪ ﺑﻣﺎء ﻓﻘﻁ ﻭﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ .‫ﺛﻭﺍﻧﻲ‬ ◄ .‫ﺗﻧﻅﻳﻔﻪ ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍﻷﻭﻧﻲ ﻭﺍﻷﻁﺑﺎﻕ‬ (‫ ﻳﺗﻡ ﺍﻵﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ‬...
  • Página 140 ‫( ﺃﻭ ﻋﻥ‬ ‫ﺑﻭﺵ )ﺭﻗﻡ ﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫ﺍﻟﺟﺯﻳﺋﺎﺕ ﻗﺩ ﺍﻧﺗﻬﻰ‬ 310967 .‫ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺗﺎﺟﺭ ﺍﻟﺗﺧﺻﺻﻲ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺭﺟﺎء ﺃﻥ ﺗﺑﺩﻭﺍ ﺗﻔﻬﻣﻛﻡ ﻹﻧﻧﺎ ﻳﻠﺯﻡ‬ − ‫ﻋﻠﻳﻧﺎ ﺭﻓﺽ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﻣﺳﺋﻭﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﺳﺋﻭﻟﻳﺔ‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ‬ ‫ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﻣﺭﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺑﻘﻁﻊ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺗﻧﺎ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺗﻐﻳﻳﺭ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ‬ .‫ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺧﺩﻣﺎﺕ ﻗﺑﻝ ﺍﻛﺗﻣﺎﻟﻪ‬ .(‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ BRITA ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺷﺭﺏ ﺍﻟﺳﻭﺍﺋﻝ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﻋﻣﻠﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﻁﻠﻘﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﻝ ﺃﻭ ﻣﻭﺍﺩ‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺧﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻛﻠﺱ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻲ‬ ‫ ﺣﺎﻝ ﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺿﻲء‬ ‫ﻳﻠﺯﻡ ﺣﺗﻣﺎ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺑﺧﺭﻁﻭﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻗﺑﻝ ﺑﺩء ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ، ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺗﻧﻔﻳﺫ‬ ‫ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ(. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ‬ .(‫)ﺍﻟﺟﻳﺭ‬ ‫ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺧﺩﻣﺎﺕ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻸﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ .‫ﺑﺫﻟﻙ، ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻣﻛﻥ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﻠﻑ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء، ﻭﻳﺗﻡ ﺇﻓﺭﺍﻏﻪ، ﺛﻡ‬ ◄ .‫ﻳﺗﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 140 01.08.2011 10:52:29...
  • Página 141 9 – ar ar – 9 ‫ﻷﺳﺑﺎﺏ ﺗﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻓﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ ﻓﺈﻥ ﻣﻭﺍﺩ‬ − ‫ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺷﻳﺢ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﻳﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍء‬ (‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ‬ BRITA MAXTRA ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻬﺎ ﺑﻣﻌﺩﻥ ﺍﻟﻔﺿﺔ. ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻛﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ‬ .‫ﻳﺗﺳﺭﺏ ﻗﺩﺭ ﺿﺋﻳﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺿﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺎء‬ .‫ﻣﻊ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺩﺭ ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺍﻟﺻﺎﺩﺭﺓ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﺳﺋﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﻋﻥ ﻣﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺻﺣﺔ ﺍﻟﺩﻭﻟﻳﺔ. ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻘﺩﺭ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺻﺩﺩ، ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻳﺭﺟﻰ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻐﺫﺍﺋﻳﺔ ﺍﻟﻧﻣﺳﺎﻭﻱ‬ ‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ(، ﻭﻫﺫﺍ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ BRITA ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺭﺷﻳﺢ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺣﺩﺙ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﺩﺍﻳﺔ‬ − ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻪ ﺗﺣﺕ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ ﺍﻟﻣﺟﺎﻧﻲ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻁﻔﻳﻑ ﻓﻲ ﺣﺻﺔ ﺍﻟﺑﻭﺗﺎﺳﻳﻭﻡ. ﺇﻻ ﺃﻥ‬ 00971-4- 2691768 ‫ﻛﻣﻳﺔ ﻗﺩﺭﻫﺎ ﻟﺗﺭ ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ( ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﺭ‬ ‫ﺑﻣﺭﺷﺢ‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬ BRITA ‫ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻭﺗﺎﺳﻳﻭﻡ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﻣﺛﻳﻠﻪ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺧﺭﺍﻁﻳﺵ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ − ‫ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻓﻲ ﺗﻔﺎﺣﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ! ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ‬ .‫ﺍﻟﺑﺩﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﻣﻅﻠﻡ ﻭﺑﺎﺭﺩ ﻭﺟﺎﻑ‬ ‫ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﻣﺻﺎﺑﻳﻥ ﺑﺄﻣﺭﺍﺽ ﻛﻠﻰ ﻭ/ﺃﻭ‬ ‫ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺭﺍﻁﻳﺵ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ −...
  • Página 142 ‫ﻭﻳﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺟﻳﺭﺓ‬ .‫ﻭﻳﺗﻡ ﻣﻝء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺑﻣﺎء ﺻﻧﺑﻭﺭ ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺩﺓ ﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ، ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﻘﺭ ﻓﻲ‬ .‫ﻣﻭﺿﻌﻬﺎ ﺑﺻﻭﺕ ﻣﺳﻣﻭﻉ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ start/stop ◄ ‫)ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻭﺍﻹﺑﻘﺎء ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺿﻐﻭﻁﺎ ﻟﻣﺩﺓ‬ .‫ ﻳﻧﻁﻔﺊ‬ ،‫ﺛﻭﺍﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻻﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﻭﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﺟﺫﺏ ﺍﻟﻠﺳﺎﻥ ﺍﻟﻣﺛﺑﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﻣﺭﻛﺯﺓ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺗﺣﺕ ﺻﻧﺑﻭﺭ‬ ◄ ‫ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﺷﺔ. ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎء، ﻭﻳﺗﻡ ﻣﻠﺋﻪ ﺑﻣﺎء ﻁﺎﺯﺝ ﺑﺎﺭﺩ، ﺛﻡ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ‬ ‫ﺗﺭﻙ ﺍﻟﻣﺎء ﻟﻳﻧﺳﺎﺏ ﻋﺑﺭ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ .‫ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻋﻼﻩ ﺑﺷﺄﻥ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻭﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﺷﺔ‬ .(‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ‬ BRITA MAXTRA ‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ: ﻳﻧﺻﺢ ﺑﺈﻥ ﻳﺗﻡ ﺩﺍﺋﻣﺎ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺗﻭﻓﺭ‬ ‫ )ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ( ﺑﺩﻳﻠﺔ ﺭﻫﻥ‬ ‫ﺧﺭﺍﻁﻳﺵ‬ MAXTRA ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ. ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺷﺭﺍء ﺍﻟﻼﺣﻕ ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﺭﺳﻡ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺧﺭﺍﻁﻳﺵ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ( ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ‬ BRITA MAXTRA .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺗﻛﺭﺍﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﻣﺭﺗﻳﻥ ﺃﻭ ﺛﻼﺙ‬ ◄ .‫ﻣﺭﺍﺕ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 142 01.08.2011 10:52:30...
  • Página 143 7 – ar ar – 7 ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ: ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫)ﻧﻌﻡ( ﻓﺈﻧﻪ ﻭﺑﻌﺩ ﻣﺩﺓ ﻣﻌﻳﻧﺔ ﻳﺿﻲء ﺍﻟﺭﻣﺯ‬ ‫ )ﻻ( ﻳﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺑﻳﺎﻥ ﻣﺗﻰ ﻳﻠﺯﻡ ﺃﻥ‬ ‫)ﻧﻌﻡ( ﺃﻭ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺿﻊ‬ ‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ( ﺍﺳﺗﻬﻠﻛﺕ‬ .(‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ‬ BRITA MAXTRA .‫ﻭﻳﻠﺯﻡ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺟﺩﻳﺩﺓ‬ ‫ )ﻧﻌﻡ/ﻻ( ﻳﺗﻡ‬ ‫ﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ Yes/No ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﻣﺭﺷﺢ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻳﺗﻡ ﺍﺗﺑﺎﻉ‬ :‫ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ :‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ◄ .(‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ on/off ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻭﺗﺭﻛﻳﺏ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ )ﺿﺑﻁ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯ ﺭ‬ temp. set ◄ .‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ( ﻭﺍﻹﺑﻘﺎء ﻋﻠﻳﻪ ﻣﺿﻐﻭﻁﺎ‬ BRITA MAXTRA ‫ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺭﻗﻳﻘﺔ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ◄ ◄ .‫ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ .‫ ﻳﻭﻣﺽ‬ ،(‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ on/off ‫ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ◄ ‫ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻵﻥ ﺍﻟﺿﺑﻁ‬...
  • Página 144 ‫ ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ‬ temp. set ◄ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺃﻧﻪ ﻓﻘﻁ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ‬ (‫ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ( ﻭﺯﺭ‬ start/stop ‫ )ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ( ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻭﺍﻹﺑﻘﺎء ﻋﻠﻳﻬﻣﺎ ﻣﺿﻐﻭﻁﻳﻥ‬ MAXTRA ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺍﻻﺳﺗﻔﺎﺩﺓ ﻣﻥ ﻣﺯﺍﻳﺎ ﺗﺭﺷﻳﺢ‬ .‫ ﻳﺿﻳﺋﺎﻥ‬ ‫ ﻭ‬ .‫ ﺛﻭﺍﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‬ ‫ﻟﻣﺩﺓ‬ BRITA ‫)ﺑﺭﻳﺗﺎ(: ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺣﺩﺙ ﺑﻪ ﺗﻛﻠﺱ ﺑﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﻭﻳﻛﻭﻥ ﺫﻭ ﻋﻣﺭ ﺗﺷﻐﻳﻠﻲ ﺃﻁﻭﻝ. ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: ﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﺧﺫ ﻣﺎء ﺇﻻ‬ (‫ )ﺑﺭﻳﺗﺎ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻁﺎﺯﺝ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺑﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﺑﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﻓﻘﻁ. ﻋﻧﺩ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ‬ BRITA ‫ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻧﻛﻬﺎﺕ ﺗﻧﻁﻠﻕ ﻭﺗﻧﺗﺷﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺎﻱ ﻭﺍﻟﻘﻬﻭﺓ‬ ‫ )ﺿﺑﻁ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ( ﻟﺑﺭﻫﺔ‬ temp. set .‫ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺃﻓﺿﻝ‬ ‫ ﻳﻭﻣﺽ، ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﻗﺻﻳﺭﺓ ﻓﺈﻥ‬ ،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺭﻏﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ .‫ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺅﻣﻧﺔ ﻭﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻐﻳﻳﺭﻫﺎ‬ ‫ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻳﺗﻡ ﻭﺑﺑﺳﺎﻁﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﻭﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻣﻥ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﻳﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍء‬ .‫ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 144 01.08.2011 10:52:30...
  • Página 145 5 – ar ar – 5 ‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ on/off ◄ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﻧﺻﺔ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ‬ ‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ(. ﻛﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ( ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺗﺗﺎﺡ ﺍﻹﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﻷﻥ ﻳﺗﻡ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ ﺗﺿﻲء ﻟﺑﺭﻫﺔ ﻗﺻﻳﺭﺓ، ﻋﻘﺏ‬ .‫ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ ﻭﺍﻷﻛﻭﺍﺏ ﻭﺑﻳﻥ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺫﻟﻙ ﻳﺿﻲء‬ ‫ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻸﻛﻭﺍﺏ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ‬ ‫ ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻛﻭﺏ ﺃﻭ ﻓﻧﺟﺎﻥ )ﺑﺳﻌﺔ‬ ◄ ‫ﺍﻟﻁﻭﻳﻠﺔ. ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻧﺎﺟﻳﻥ ﺃﻭ ﻓﻧﺎﺟﻳﻥ ﺣﺳﺎء‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ( ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺻﺔ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ ﺗﺣﺕ‬ ‫ﺻﻐﻳﺭﺓ ﻓﺈﻥ ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻘﻁﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺳﺎﻗﻁﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ‬ .‫ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺟﺎﻭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻓﻲ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ‬ ‫ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻭﻳﺗﻡ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ‬ start/stop ◄ .‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ .‫ﺃﺧﺫ ﻣﺎء ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻟﻛﻲ ﻳﺗﻡ ﺷﻁﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ◄ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﻁﻭﻳﻠﺔ، ﻓﺈﻥ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺷﺭﺏ ﻛﻭﺏ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻷﻭﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻵﻥ ﻗﺩ ﺃﺻﺑﺢ ﻣﺳﺗﻌﺩﺍ ﻟﻠﻌﻣﻝ‬ ‫ﺃﺧﺫ ﻣﺎء‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ: ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺩﻭﻥ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﻧﺻﺔ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ ﺑﻣﺎ‬ ◄ .‫ﻣﻧﺻﺔ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ‬ .‫ﻳﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻛﻭﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻧﺟﺎﻥ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻛﻭﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻧﺟﺎﻥ ﺗﺣﺕ ﻣﺧﺭﺝ‬...
  • Página 146 ‫ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺇﻻ ﺣﺳﺏ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﻓﺻﻝ »ﺇﺯﺍﻟﺔ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﻁﻭﻝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺑﺷﺑﻛﺔ‬ ◄ .«‫ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺩﻓﻌﻪ ﻟﺩﺍﺧﻝ ﺃﻭ ﺳﺣﺑﻪ‬ ‫ﻟﺧﺎﺭﺝ ﻣﻭﺿﻊ ﺍﺣﺗﻭﺍء ﺍﻟﻛﺑﻝ، ﺛﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ ﻳﺿﻲء ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﺄﻣﻳﻥ‬ .‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻣﻔﻌﻠﺔ. ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻳﺗﻡ‬ ◄ ‫ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﺧﺫ ﻣﺎء ﺇﻻ ﺑﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ .‫ﺗﻧﻅﻳﻔﻪ ﺟﻳﺩﺍ ﺗﺣﺕ ﻣﺎء ﺟﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﻓﻘﻁ. ﺑﺭﺟﺎء ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ، ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ ◄ ‫ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺎﺕ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻓﻲ ﻓﺻﻝ »ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ‬ ‫ﺑﺫﻟﻙ ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ‬ .«‫ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ ‫ﻓﺻﻝ »ﻧﻅﺎﻡ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء‬ .« BRITA MAXTRA ‫ ﻳﺗﻡ ﻣﻝء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺑﻣﺎء ﻁﺎﺯﺝ ﺑﺎﺭﺩ‬ ◄ ‫ ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ ‫ﺣﺗﻰ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﺎء ﻏﻳﺭ ﻣﺎء ﺷﺭﺏ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ‬ .(‫ﺣﻣﺽ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻧﻳﻙ )ﻣﺎء ﻏﻳﺭ ﻏﺎﺯﻱ‬ ‫ ﻳﺗﻡ ﺍﻵﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻌﻪ‬ ◄ ‫ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﻛﻭﻧﻪ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﺳﺗﻘﻳﻡ ﺛﻡ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺿﻐﻁﻪ ﻷﺳﻔﻝ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ .‫ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 146 01.08.2011 10:52:30...
  • Página 147 3 – ar ar – 3 ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺑﻳﺎﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻫﺫﺍ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺃﺧﺫ‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﻣﺎء ﺑﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ‬ ،(‫ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ‬ (‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ 70 °C 70°C on/off ‫ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ( ﻭ‬ (‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ 80 °C 90°C 80°C on/off ‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ( ﻳﺗﻡ ﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺇﻟﻰ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ‬ 90 °C .‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻳﻬﺎ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻷﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﺷﺎﻱ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﻌﺔ ﺗﺿﻲء ﻟﺑﺭﻫﺔ ﻗﺻﻳﺭﺓ. ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ – 70°C ‫ﺍﻟﺑﻳﺿﺎء‬ ، ‫ﺍﻟﻣﺿﺑﻭﻁ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻷﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﺷﺎﻱ‬ .‫ﺗﺿﻲء ﻁﻭﺍﻝ ﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ – 80°C ‫ﺍﻟﺧﺿﺭﺍء‬ ‫ ﻟﻣﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﻣﻌﺩﺓ ﻣﻥ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻷﺳﺑﺎﺏ ﺗﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻻﻗﺗﺻﺎﺩ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ‬ – 90°C ‫ﻣﺳﺗﺣﺿﺭﺍﺕ ﻓﻭﺭﻳﺔ ﺍﻟﺫﻭﺑﺎﻥ ﻣﺛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ‬...
  • Página 148 ‫ ﻋﻭﺍﻣﺔ‬ ‫ﺑﻣﺎء ﻁﺎﺯﺝ ﺑﺎﺭﺩ ﻓﻘﻁ )ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﻣﻝء‬ ‫ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ ﺑﻣﺎء ﻣﻌﺩﻧﻲ ﻏﺎﺯﻱ )ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‬ ‫ﺣﻣﺽ ﻛﺭﺑﻭﻧﻳﻙ( ﺃﻭ ﺑﻣﺎء ﻣﺯﺍﻝ ﻣﻧﻪ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬ ‫ ﻣﻭﺿﻊ ﺍﺣﺗﻭﺍء ﻟﻠﻛﺑﻝ‬ .(‫ﻛﻳﻣﻳﺎﺋﻳﺎ‬ ‫ ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ ﻣﻧﺻﺔ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ ¡ ‫ ﻭﻋﺎء ﺍﺣﺗﻭﺍء ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺗﺳﺎﻗﻁ‬ ‫- ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺃﻧﻪ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻣﻥ‬ ‫ ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻘﻁﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺳﺎﻗﻁﺔ‬ ‫ ﺩﺭﺟﺔ‬ 70 °C .‫ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻳﻛﻭﻥ ﺳﺎﺧﻧﺎ ﺟﺩﺍ‬ ‫ﻣﺋﻭﻳﺔ( ﺣﺗﻰ‬ ‫- ﻋﻧﺩ ﺃﺧﺫ ﻣﺎء ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﻭﻟﺩ ﺑﺧﺎﺭ ﻋﻧﺩ‬ ‫ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻣﺎء ﺃﻭ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺣﺩﺙ ﻭﺗﻁﺎﻳﺭ‬ .‫ﻗﻁﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺭﺫﺍﺫ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻥ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH Filtrino_H1_all_languages.indd 148 01.08.2011 10:52:31...
  • Página 149 1 – ar ar – 1 ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺑﻭﺵ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻪ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﺑﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ‬ ،‫ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻪ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻣﻣﺎ ﺳﻳﺑﻌﺙ ﺍﻟﺳﺭﻭﺭ‬ ‫ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻪ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻻﺣﻕ! ﻓﻲ‬ .‫ﻓﻲ ﺃﻧﻔﺳﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻓﺈﻧﻪ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺿﺭﺭ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﺭﺗﺏ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﻭﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺩﻳﻡ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩﻩ، ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻔﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‬ .‫ﺑﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺗﺷﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎﺑﺦ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﺃﻭ‬ ........‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ‬ ........‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ، ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬ ......‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺑﻳﺎﻥ‬ ........‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻧﺯﻻء ﺍﻟﺑﻧﺳﻳﻭﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ ﻭﻣﻧﺷﺂﺕ‬ .‫ﺍﻟﺳﻛﻧﻰ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‬ ......‫ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ....... ‫ﺿﺑﻁ ﻛﻣﻳﺔ ﺍﻟﻣﻝء‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬...
  • Página 150 Tel.: 070 222 141 Fax: 022 658 128 Fax: 024 757 291 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere mailto:bru-repairs@bshg.com cytanet.com.cy Infos unter: www.bosch-home.de www.bosch-home.be CZ Česká Republika, Reparaturservice* BG Bulgaria Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) EXPO2000-service BSH domácí spotřebiče s.r.o.
  • Página 151 LB Lebanon, 0 892 698 010 HU Magyarország, Hungary Teheni, Hana & Co. (0,34 € TTC/mn) BSH Háztartási Készülék Boulevard Dora 4043 Beyrouth mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Kereskedelmi Kft. P.O. Box 90449 www.bosch-home.fr Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 Királyhágó tér 8-9 Tel.: 01 255 211...
  • Página 152 02-222 Warszawa Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Centrala Serwisu Fax: 02 6446 3643 mailto:gorenec@yahoo.com Tel.: 0801 191 534 www.bosch-home.com Fax: 022 57 27 709 MT Malta TR Türkiye, Turkey mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pl...
  • Página 153: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10 Filtrino_H1_all_languages.indd 153...
  • Página 154 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000576131 – 07/11 Filtrino_H1_all_languages.indd 154 01.08.2011 10:52:32...

Este manual también es adecuado para:

Thd2021Thd2023

Tabla de contenido