EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is erwendUnG nation intended icht BestimmUnGsGemässe tilisation contraire à...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para macchina os fins previstos so no conforme al previsto mpieGo non conforme tilização incorrecta...
Luftqualität DIN ISO 8573-1 3/4/4 Gewicht 0.150kg weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LGS 30. 2.4 B Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine etrieBsBedingungen handhaben. Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95 % bei +10°C nicht konden- 1.2 B...
Nadel mit O-ring und Feder ersetzen. Darauf achten, dass die Enden der Feder (nur beim Meissel) in die dafür vorgesehenen Öffnungen greifen. 3.2 A rBeitshinweise Auf gleichmässige Spanabtragung achten. Ratternde Ar- beitsweise unbedingt vermeiden. Falls der Gravierstift im toten Punkt stehen bleibt, kann er mittels leichtem Klopfen auf die Nadel wieder in Gang gesetzt werden.
Vibration EN ISO 28927-12 3.7m/s2, K=0.9m/s 1.1 i nstructions générAles de sécurité Luftqualität DIN ISO 8573-1 3/4/4 Ce dossier technique est valable pour la machine LGS 30. Poids 0.150kg Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- 2.4 c ’...
malisé. Assurez-vous que les extrémités de la poignée du ressort normalisé (uniquement pour le ciseau) dans les fentes prévues. 3.2 i ndicAtions de trAVAil Faites attention à un même enlèvement des copeaux. Évitez une opération de cliquetis. Lorsque la pointe à gra- ver s’immobilise au point mort, on peut la faire repartir en imprimant un léger choc à...
Frequency storke 30’000min 1. n No-load speed 30’000min oteS on afety Sound pressure level EN ISO 15744 67dB(A), K=3dB(A) 1.1 g enerAl notes on sAfety Vibration EN ISO 28927-12 3.7m/s , K=0.9m/s This operation manual is applicable for the machine LGS Air quality DIN ISO 8573-1 3/4/4 Weight...
Replace needle with O-ring and spring. Make sure that the ends of the spring grip (only for the chisel) in the slots provided. 3.2 w orKing instructions Observe even chip removal. Avoid chattering. If the pen stops at a «dead point» and will not start, it can be set go- ing by gently tapping the stylus.
Corsa frequenza 30‘000min Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Numero di giri a vuoto 30‘000min china LGS 30. Emissione fonica EN ISO 15744 67dB(A), K=3dB(A) È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Vibrazioni EN ISO 28927-12 3.7m/s , K=0.9m/s...
Sostituire l‘ago con anello ad O e molla. Assicurarsi che le estremità della molla (solo per lo scalpello) negli slot forniti. 3.2 m odAlità di lAVAro Prestare attenzione ad un anche scheggiature. Evitare un‘operazione crepitio. Se la macchina del marcare non gira, si deve batteré...
Carra frecuenzia 30‘000min La presente documentación técnica es válida para la Velocidad de ralentí 30‘000min siguiente máquina LGS 30. Nivel de presión sonora La máquina debe ser manejada únicamente por EN ISO 15744 67dB(A), K=3dB(A) personal cualificado. Vibracíon EN ISO 28927-12 3.7m/s...
Vuelva a colocar la aguja con la junta tórica y la mola. Asegúrese de que el extremo del mola (soló para el cin- cel) en las ranuras previstas. 3.2 i nstrucciones de trABAjo Preste atención a una aún astillado. Evite crepitar oper- ación.
30‘000min Velocidade da marcha lenta 30‘000min segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Nível de pressão sonora máquina LGS 30. EN ISO 15744 67dB(A), K=3dB(A) Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Vibração EN ISO 28927-12 3.7m/s , K=0.9m/s...
Substituir a agulha com junta tórica e mola. Certifique-se a extremidade da mola (para o cinzel apenas) nas ranhu- ras previstas. 3.2 i ndicAções PArA o trABAlho Preste atenção a um mesmo lascar. Evite crepitante ope- ração. Se a caneta para uma posição mortos, eles po- dem implementá-lo em tocando a caneta.
Página 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...