Resumen de contenidos para Comunello Automation RAM 220
Página 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL RAM 220 / 300 / 500 Reversible electromechanical actuator with telescopic rod comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 91300133 - Rev. 01 - 30.04.14...
Página 2
FIG. 1A FIG. 1B 90° 110° max RAM 220 / 300 RAM 500 MAX OPENING K300 K500 W MAX MAX OPENING K300 K500 W MAX 110 ° 1075 110 ° 90 ° 1035 90 ° 1003 FIG. 2 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 3
FIG. 3 FIG. 4 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE RAM 220 / 300 / 500 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Automazione elettromeccanica a pistone per cancelli a battente.
Página 7
INDICE nel pieno rispetto della normativa locale. AVVERTENZE GENERALI Avvertenze per la sicurezza 1.3 AVVERTENZE PER L’USO Avvertenze per l’installazione Avvertenze per l’uso • Non eseguire modifiche su nessuna parte se DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO non previste nel presente manuale. Operazioni Descrizione Installazione tipica questo...
• Segnalatore lampeggiante. • Selettore a chiave o tastiera digitale. • Elettroserratura verticale (consigliata per chiusure superiori a 3 m). LIMITI DI IMPIEGO - RAM 220 - RAM 300 • Centrale di comando. 4.4 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE MOD. RAM 4.4.1 INSTALLAZIONE •...
Página 9
• Per ripristinare il comando motorizzato, portare la maniglia nella posizione - Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite iniziale (Fig. 8) rimane a carico dell’acquirente. Non viene riconosciuto alcun indennizzo • Togliere la maniglia e riporla in un luogo sicuro (FIG. 9). per il periodo d’inoperatività...
Página 10
INSTALLATION AND USER’S MANUAL RAM 220 / 300 / 500 EC DECLARATION OF COMFORMITY: The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer, Fratelli COMUNELLO Spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Automation for swing doors with pistons.
Página 11
CONTENTS with local regulations. GENERAL PRESCRIPTIONS 1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS Safety prescriptions • No modifications can be made to any part of Installation prescriptions Operating prescriptions the product unless specified in this manual. MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION Unauthorized modification of the product is Description Typical installation likely to lead to malfunctions.
8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg • Control unit. LIMITS OF USE - RAM 220 - RAM 300 4.4 INSTALLING THE RAM OPERATOR 4.4.1 INSTALLATION Perform the manual release as described in heading 4.4.3 • Choose the position for the gate opener in correspondence with a sturdy cross member on the gate.
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL Any product defect or damage that may have been incurred during transport; any defect or damage arising from any fault and/or from neglect, CONNECTIONS inadequacy and misuse of the electrical wiring in the Buyer’s property; any WARNING! To connect to the network, use a multipolar cable provided by defect or damage caused by any repairs carried out by non authorised regulations by the book’s unit.
BEDIENUNGSANLEITUNG RAM 220 / 300 / 500 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Herr COMUNELLO LUCA, der den folgenden Hersteller vertritt: F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Automatisierung für Drehflügeltüren mit Kolben. Beschreibung...
Página 15
INHALTSVERZEICHNIS im entsprechenden Absatz angeführt erfolgt ALLGEMEINE HINWEISE ist. Sicherheitshinweise • Das Verpackungsmaterial ist unter voller Installationshinweise Gebrauchshinweise Einhaltung der örtlichen Vorschriften zu MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNGEN entsorgen. Beschreibung Typische Installation TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1.3 GEBRAUCHSHINWEISE INSTALLATION Vorbereitende Überprüfungen • Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt Einsatzgrenzen werden, sofern nicht in diesem Handbuch Vorbereitungen vor der Installation...
8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg • Paar Fotozellen. • Paar Feststellanschläge für die Öffnung und Feststellanschlag für die MAXIMALE ANWENDUNGEN - RAM 220 - RAM 300 Schließung. • Standsäulen für Fotozellen. • Blinkanzeiger. • Schlüsseltaster oder digitale Tastatur. • Vertikales Elektroschloss (empfohlen für Tore über 3 m).
8 ERSATZTEILE Bügel verbinden (ABB. 4). • Der Antrieb kann nicht mit nach oben zeigendem Deckel installiert werden. Es besteht die Möglichkeit, Ersatzteile zu erwerben; notfalls ist hierzu mit • Mit der beigestellten Schraube und Mutter den Kolben an der vorderen dem technischen Kundendienst Kontakt aufzunehmen.
MODE D’EMPLOI RAM 220 / 300 / 500 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le suivant constructeur F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatismes pour portes battantes avec pistons.
Página 19
SOMMAIRE • Éliminer le matériel d’emballage conformément AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX aux normes locales. Avertissements concernant la sécurité Avertissements concernant l’installation Avertissements concernant l’utilisation AVERTISSEMENTS CONCERNANT MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUITS L’UTILISATION Description Installation type • N’effectuer aucune modification sur quelque CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT composant que ce soit, sauf prévue dans INSTALLATION Contrôles préliminaires...
8,8 Kg 9,3 Kg • Indicateur clignotant. • Sélecteur à clé ou clavier numérique. LIMITES D'UTILISATION - RAM 220 - RAM 300 • Électroserrure verticale (conseillée pour fermetures supérieures à 3 m). • Logique de commande. 4.4 INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR RAM 4.4.1 INSTALLATION...
10 GARANTIE 4.4.2 INSTALLATION FIN DE COURSE L’opérateur RAM n’est pas équipé de fins de course électroniques, et il est donc indispensable de prévoir des butées mécaniques en fermeture et en Fratelli Comunello S.p.A. garantie, sous réserve de conformité avec les ouverture du portail à...
MANUAL DE INSTRUCCIONES RAM 220 / 300 / 500 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Señ. COMUNELLO LUCA, representante el siguiente fabbricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Descripción...
1.3 ADVERTENCIAS PARA EL USO ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES • No realice modificaciones en ninguna pieza Advertencias para la seguridad si no estuviera previsto en este manual. Las Advertencias para la instalación Advertencias para el uso operaciones de este tipo pueden provocar MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS fallos de funcionamiento.
“Características técnicas del LÍMITE MÁXIMO DE EMPLEO - RAM 220 - RAM 300 producto”. 4.3 TRABAJOS PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN Tomando como referencia las FIG.
• Una el motor a la placa trasera con el tornillo y la tuerca suministrados (FIG. 4). El actuador no puede instalarse con la tapa hacia arriba. 9 ELIMINACIÓN • Fije el pistón a la placa delantera utilizando el tornillo y la tuerca suministrados (FIG.
Инструкция по монтажу RAM 220 / 300 / 500 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ CE Нижеподписавшийся г. COMUNELLO LUCA, представитель производителя F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy ЗАЯВЛЯЕТ, что описанное здесь оборудование: Описание Электромеханическая автоматизация распашных ворот с поршнями.
использованием RAM, в соответствии с УКАЗАТЕЛЬ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ конкретной ситуацией для использования. Предупреждения по безопасности • Автоматизм не должен использоваться, до Предупреждения по монтажу тех пор, пока не будет произведен пуск в Предупреждения по эксплуатации МОДЕЛИ И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ эксплуатацию, как указано в параграфе. Описание...
восстановлением необходимо найти и ГРАНИЦЫ ПРИМЕНЕНИЯ - RAM 220 - RAM 300 устранить неисправность. • В случае неустранимых неисправностей, применяя информацию, указанную в настоящем руководстве, нужно обращаться в центр техсервиса. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕС ДВЕРИ (Kg) 2.1 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...
приводится список необходимых компонентов: • Проверьте строгое выполнение всего предусмотренного • Электромеханические мотор-редукторы. в настоящем руководстве, и, в особенности, в главе “1 • Пара фотоэлементов. Предупреждения”; • Пара упоров для остановки при открытии и упоров для остановки • Используя предусмотренные устройства...
Página 30
NOTES COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Página 31
NOTES COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...